2016年11月14日月曜日

私の英語ノート 2016/11/14


反トランプデモが治まる気配が無い。このデモ隊の中にはもちろんトランプに投票してしまった連中もいる。オバマを懲らしめるつもりで、トランプに一票を投じた連中だ。まさかトランプが当選するとは思っていなかったのだろう。オウンゴールも積もれば大変な結果になる。合成の誤謬というやつだ。選挙の意味を知らなかった連中。哀れとしか言いようが無い。もちろん、トランプ陣営にもオウンゴールを決めた連中はいるが彼らの多くは高い地位にいる連中だったので数は少ない。ヒラリー陣営でオウンゴールを決めた連中は草の根だったから、たまったものではない。ペテン師のトランプは負けたら自分の支持者たちが黙っていないと脅していたが、自分の吐いた言葉が自分に跳ね返ってきてしまった。ここまでは、自業自得。ちなみにこのデモ隊は、政府から暴徒と呼ばれ始めている。負ければ賊軍なのだ。0:32 pussy grabs back 1:45 people united we're never defeated 不屈の民、2:04 not my President!


https://www.youtube.com/watch?v=0Nq7Qe4PJVA  4:51 I was pretty sure that there was no way Trump was going to win in Connecticut. I thought that voting for Trump represented a better protest than voting for the Lib Party. 私の選挙区のコネチカット州ではトランプに勝ち目など絶対に無いと思い、第三の候補に投票するよりかはオバマ政権に対する不信任票の意味でトランプに一票を投じました。
Making America Great Again will be much harder than voters think

私の英語ノートの横に軍手を置いたが、これはただの軍手ではない。野菜の皮をむくときによく使う。手を切らないために使っている。防刃手袋、耐切創手袋、ケブラー手袋というやつだ。この手袋は片方だけあれば十分なので、もう少し安くならないかね?
英単語、イディオムはまず知らないとお話にならないのだが、ある程度の単語力が蓄積されて来ると、推測できるようになる。真ん中あたりに、pull up in a ball, curl up in a ball と書いたが、この二つは同じ意味。推測によるもの。curl up in a fetal position のこと。要するに胎児のように顔やお腹を隠し丸まってしまうこと。
アンチョコが無いと、英語のニュースさえもわからないという読者がいるが、英語の達人でも初めはそこから歩き始めた。このブログを毎日勉強すれば日本語が邪魔になってくるはずだ。道には終わりが無いので、安易な気持ちで始めてはいけない。腹をくくってから始めるのがいい。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html  無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html  オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html  英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html   toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html  英語のニュースは100%理解できて当たり前