2014年12月2日火曜日

ものにするを英語でなんと言うか?


ゲットすると大差はないのですが、seize (がっちり掴む)という単語が便利です。12:21 seize the moment because tomorrow you might be dead. 恥かしがり屋で、いつも男の目を気にしていて一体何になるの?明日生きている保証はどこにもないから、チャンスはものにしなさいよ。

https://www.youtube.com/watch?v=HxiwY35txy8  0:45 and after biding her time for around 10 minutes, she seizes her moment to strike. 機をうかがうこと約10分、ヒョウはインパラを襲う機会をものにした。
https://www.youtube.com/watch?v=5ME471p9WJk  1:19 unsurprisingly, Alex Salmond, the man who led Scottish Independence campaign, seized on Cameron's slip up. キャメロンの失言にここぞとばかりに攻め入った。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_7755.html  乗ずる(乗じる)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/07/blog-post_1219.html  チャンスに飛びつくを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/11/blog-post_13.html  飛びつくように買うを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_2.html  ゲットするを英語でなんと言うか?