2013年3月10日日曜日

すべてを水に流すを英語でなんと言うか?


イディオムで使えるものは一つ二つではありませんが、wipe the slate cleanでも足しにして置きましょう。1:01 we should wipe the slate clean. ドミニク・ストロス=カーンの昨日までの不祥事は全て水に流してやろうじゃないか。

http://www.youtube.com/watch?v=6u6QoHNJIPI 25:23 today we're going to start it fresh. we wipe the slate clean. we start the day with a family hug. 今日から皆で出直そう。今までのことはみんな忘れて、そして皆で肩を抱き合って一日を始めよう。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=5TTjKe3w2mk 4:34 you are lucky, you don't have baggage. you have a clean slate. アイルランドさんは彼女の名声をうらやむ個人起業家に対していいえうらやましいのは私のほうです、あなた達には過去の栄光のように引きずるものがない。まったくまっさらの偏見の無い状態から始められる。
http://www.youtube.com/watch?v=_tJlKr3r9J8 1:47 the slate will soon be clean. もうじき全てがゼロになる。
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/blog-post_16.html 仲直りをするを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_7072.html 騙されたほうが悪い
http://www.youtube.com/watch?v=fEytZ4TARJg 1:32 now you don't drink at al? seven years clean. 七年間一滴も飲んでないよ。

練習問題解答
a-2690 wiping the slate clean
b-1392 wiping the slate clean