2010年10月16日土曜日

仲直りをするを英語でなんと言うか?

bury the hatchet(2:41)とは矛(ほこ)を収める、つまり仲直りとすることです。仲直りをするにはほかの言い方もいろいろありますがこれと言った表現ではないのでここでは取り上げません。1:18

http://www.youtube.com/watch?v=e7UcQcD9INI 1:49 did they bury the hatchet? トランプさんとロージーさんは仲直りしたのか?

練習問題解答
a-468 bury the hatchet
a-1000 bury the hatchet
a-6034 bury the hatchet
a-8856 bury the hatchet
b-0196 bury the hatchet
b-3636 bury the hatchet