2018年2月16日金曜日

私の英語ノート 2018/02/16

医学英語 2017/02/16でlarynx 喉頭(こうとう)について説明したが、せっかくだから pharynx 咽頭(いんとう) もおぼえておこう。語尾が同じなのでおぼえやすいだろう。1;30 these pharyngeal jaws clutch the prey and pull it down into the throat for swallowing whole. ウツボの喉の奥にあるもう一つの口が獲物をがっちりとキャッチして獲物を喉の奥に引きずり込み丸ごと飲み込む。pharynx の形容詞がpharyngeal

This Eel's Second Jaw Delivers the Death Blow

トランプが「日本は殺人を犯している」という見出しが数日前にあり、それが誤訳であると二日前に報道された。たしかに、leave の過去形の left を「左」と訳すような超初級の間違い。日本語を習う外人が必ず直面する「ゴルゴじゅうさん」に等しい。日本人ならゴルゴサーティーンだが、外国人は「ゴルゴじゅうさん」と読んでしまう。

私の英語ノートには読者に教えるべきことがびっしりと書かれている。一番下の grisly(おぞましい) と grizzly(灰色の) は同音異義語。0:11 a grisly murder. おぞましい殺人

Prominent Virginia couple found brutally murdered in their home: 20/20 Part 1



参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html  無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html  オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html  英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html   toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html  英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html  読者からの質問に答える