2017年7月6日木曜日

私の英語ノート 2017/07/06


私の英語ノート 2016/03/14で「アメリカで正規の雇用は一週間40時間労働を意味するが、一週間30時間まで削られている企業もある」と書いた。2:12 Most jobs will not even hire you for a full 40 hours. They’ll give you 25 hours. And who’s gonna wanna work for 25 hours and that’s right this. bus fare already gone. After you take out the taxes. So there’s not saying that there’s jobs out here. Where? I mean, people wanna work, but if I’ma work, I need 40 hours. 注;こちらはパート雇用の男性の証言だが、正規の雇用も時間を削られている。

For millions, underemployment is a new normal

私の英語ノートの下から四行目の there, but for the grace of God, go I神様のお陰で危うく難を逃れたという意味だが、聞いてわかればいいかもしれない。7:20 Elizabeth White’s bottom line? Share your plight, pare back to the basics, and try to help those of us still comfortable to understand that there but for the grace of God. 彼女の言いたいことは、自分の境遇を分かち合い、節約に努め、自分よりも不幸な人間は他にもたくさんいることが理解できる人たちに手を差し伸べてあげなさい、、、だ。

Are you hanging off a financial cliff? Here's how to cope



参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html  無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html  オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html  英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html   toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html  英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html  読者からの質問に答える