2016年12月17日土曜日

私の英語ノート 2016/12/17


トランプを阻止する動きはまだ終わっていない。1:39 And that you will make yourself heard through the Constitutional responsibility granted to you by Alexander Hamilton himself. トランプに投票しないことが、アメリカ合衆国建国の父の1人であるアレクサンダー・ハミルトンが保障し、アメリカ合衆国憲法があなたがた選挙人に負わせた責務をまっとうすることだ。

Celebs in Unite For America Anti-Democracy Ad | Martin Sheen, Debra Messing, Richard Schiff, Moby

http://bridge-english.blogspot.jp/2016/12/blog-post_13.html  トランプはまだ次期大統領予定者

二日前、ロムニーがトランプ政権の国務長官に選ばれなかった時、吉川英治の宮本武蔵の「栄達の門」が頭に浮かんだ。将軍家指南役という仕官の話が見送りとなり、伝奏屋敷を後にする武蔵は、そこの豪壮な門を跨ぎ、「入るが栄達の門か。出るが栄光の門か。」と振りかえった。ロムニーもトランプに踊らされてしまったが、かなり脅かされたのだろうと思う。トランプ政権の顔ぶれを見ると、大金持ちクラブの様相だが、もう一つ気がつくのは、頭の切れそうな人間は一人もいないことだ。つまり、トランプは自分の取り巻きをとろい連中でかためて、優越感に浸りたいのだろう。ロムニーが国務長官に指名されなかったのは反トランプ派にとっては喜ぶべきことだ。出るが栄光の門に決まっている。

http://bridge-english.blogspot.jp/2016/12/et-tu-romney.html  Et tu, Romney?

https://www.youtube.com/watch?v=Ow0VWlDjpkE  ここでもトランプチームは能無し揃いと言っている。私のブログを読んだか?
How Qualified Are Trump's Cabinet Picks?

https://www.youtube.com/watch?v=N5AIDgzDuws  3:46 Trump interviewed Romney to torture him.
Trump And Kanye Meet To Discuss New Collaboration

私の英語ノートの 上から6行目の fold は店をたたむ というときのたたむに相当する。英語でも日本語でも同じ発想だ。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html  無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html  オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html  英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html   toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html  英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html  読者からの質問に答える