2015年11月5日木曜日

逸脱するを英語でなんと言うか?


ある範疇から逸脱する時は be/get out of bounds のような言い方をします。 1:37 I understand the scope of the questions in both depositions is limited. so what topics will be out of bounds? コスピーさんが応じる証言録取書の質問範囲は限られているのはわかっていますが、どのような質問がタブーなんでしょうか?

Dickinson's lawyer: I look forward to taking Cosby...
https://www.youtube.com/watch?v=jARI2HtjiMM  3:47 we're not there yet. and the credit markets are telling that very plainly because interest rates are so low. the credit markets will decide when we're starting to get out of bounds. アメリカの債務超過は青天井ではないが、金融市場において、(長期国債などの)金利が低いことは天井がまだまだ上のほうにあることを物語っている。アメリカの債務問題が手におえなくなる状況に追い込まれるのは金融市場がどう動くかにかかっている。
U.S. Debt Ceiling
https://www.youtube.com/watch?v=v_CC05P1m6I  0:52 he knew or he should have known that what that man was asking was not only way out of bounds, it was untrue. この質問者は常識の範囲を逸脱していることをトランプ氏は知っていたか、知るべきだった。オバマ大統領がイスラム教信者であるとはデタラメ。
Trump under fire in US over Obama 'Muslim' comment

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/12/todomaru-tokoro-wo-shiranai.html   とどまるところを知らないを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4368 out of bounds