2015年7月11日土曜日

聖人君子を英語でなんと言うか?


saint, paragon of virtue などと言えばいいでしょう。4:14 I think it's a campaign to make him a realistic Medieval man and a Medieval king. it's not to make him into a saint. And it's not to make him a paragon of virtue, but it's to get rid of this two dimensional Tudor-Shakespearean sort of caricature, cartoon man. 私がチューダー朝や、シェイクスピアなどによって諷刺されたり、マンガに出てきて汚名を着せられているリチャード三世の汚名を晴らそうと努めているのは彼は中世の王であり現実的な人間だったと伝えたいからであって、決してリチャード三世を聖人君子に仕立てようという了見があるからではない。

Richard III body debunks image
https://www.youtube.com/watch?v=PhjCEIkLooA  0:39 the index is up 2.9% today, a welcome relief after it fell by 43% over the past month but as a measure it makes China's official statisticians look like paragons of virtue. ここ一ヶ月で実に43パー下げた中国の株式市場は今日2.9パー上がった。万歳といいたいことろだが、このやり方は中国のインチキな数字を捏造する統計局の人間たちが聖人君子に見えるほど、汚いものだった。
Suspend belief in China's markets | Short View

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_15.html  聖人君子のような生き方をするを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3516 a paragon of genuine conservative virtue
b-2098 the paragon of virtue