2014年10月21日火曜日

漬け汁を英語でなんと言うか?


干物などを漬ける塩水(塩漬けにする目的でもそれ以外の目的でも)をbrine、そしてエバラ焼肉のたれのようなものはmarinade (kool-aid, lemonade と同じ音で終わる)といいます。marinade は名詞、marinate が動詞です。1:07 one of the by-products of desalination is brine. 海水の淡水化に伴う副産物は濃度の高い塩水です。

https://www.youtube.com/watch?v=bUKCDTdIGi8  1:25 the brine is water, salt combo rosemary thyme and lemons. この漬け汁は水、塩、ローズマリーとタイムそしてレモンのコンビネーションです。
https://www.youtube.com/watch?v=HrOrnfCj0_g  0:20 if you can make the marinade a day before, you really should. 漬け汁を前日に作れれば、是非そうしてください。
https://www.youtube.com/watch?v=p4n4Ey4I8YY  1:36 we marinate it in soy sauce, sake and mirin. 手羽は醤油、酒、味醂の中に漬け込みます。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2019/03/saline.html  saline 生理食塩水

練習問題解答
a-692 marinated, for the fainthearted
a-834 brining a chicken
a-1623 marinate
a-2177 brine 注;ここでは海水という意味。
a-2700 marinade
a-8478 the pickle brine