2014年7月7日月曜日

親にとって一番辛い事を英語でなんと言うか?


英語でevery parent's worst nightmare のような表現をとります。すべての親にとって最悪の悪夢とか訳すと日本語なのか英語なのかわからなくなります。訳はともかくevery A's worst nightmare という方程式をおぼえましょう。0:03 it's every parent's worst nightmare. 子供がハイキングの途中で川に落ちることは親にとっては身が裂ける思いだ

https://www.youtube.com/watch?v=qU_a0KDDDgU  0:31 this was the scene of every parent's worst nightmare. ここで親にとって一番辛い出来事がおこった。
https://www.youtube.com/watch?v=p4X4NBmdN6A  0:19 I am living every mother's worst nightmare. 娘をライオンに食い殺されたことで、私は母にとっては一番つらい日々を過ごしています。
https://www.youtube.com/watch?v=x6wCcPa3MtQ  0;02 it's every climber's nightmare. a near featureless surface. 特徴のない岩肌はロッククライマーにとっては一番好ましくない場所だ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/08/i-am-your-worst-nightmare.html  I am your worst nightmare.
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/tom-dick-and-harry.html  猫も杓子もを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-458 every window washer's worst nightmare
a-470 every child's worst nightmare
a-7768 an alpha male's worst nightmare