2014年4月24日木曜日

話の口火を切るを英語でなんと言うか?


break the ice といえば話のきっかけをつくることです。 1:42 I got diagnosed with cancer. I called her, and it broke the ice. 前夫のオニールさんはファラ・フォーセットさんに電話して自分が癌であることを告げた。それが、話しのきっかけになった。

https://www.youtube.com/watch?v=Q-XnP6pZdNc  23:59 it all depends on the desired effect , breaking the ice, sexual overture,,,not,, love? 何にするかはどんな効果を期待するかによりけりです。話のきっかけをつくりたいのか、ねんごろになりたいのか、まさか、恋はしてないでしょうね?
https://www.youtube.com/watch?v=s-fAiZL5QUM  1:13 my socks even became an ice breaker. 私の持っている靴下が話のきっかけになった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_2.html  会話の切り出しを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/10/conversation-piece.html  conversation pieceとは?

練習問題解答
a-9880 break the ice
b-4881 broke the ice