2014年3月23日日曜日

理論的にはを英語でなんと言うか?


机上では、理論的には、、、on paperです。2:55 Meanwhile, he thinks he's getting shit rich, which he is, on paper. お前さんがいいカモの顧客に次々と優良株を紹介してやればそいつは自分はとんでもない金持ち、その通りだが、と、理屈の上では、思うことだろう。

Wolf Of Wallstreet Matthew McConaughey [FULL SCENE] [HD]
https://www.youtube.com/watch?v=j0ZyuVDdM24  34;36 on paper, this propulsion system is efficient and fool-proof. オキシドール(過酸化水素)に基づく推進システムは効率的で瑕疵(かし)がない、という建前になっている
https://www.youtube.com/watch?v=qb5Y30ZUTK0  0:48 on paper, that means getting richer. バブルで住宅価格が高騰することは、家の所有者にとっては見かけ上はリッチになっていることだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_207.html  机上の空論を英語でなんと言うか?