2014年3月31日月曜日

問題にぶつかるを英語でなんと言うか?


hit a snag にその意味があります。0:43 but the project hit a snag even before it officially took off. 築地の移転計画はプロジェクトが動き出す前に暗礁に乗り上げてしまった

The stimulus Japan struggles to spend
https://www.youtube.com/watch?v=jyCUrkPXcks  2:38 it hit a little snag when they found out it wasn't legally possible to bring in that many Chinese immigrants and still be profitable with current immigration laws. ミシガン州に中華人民都市を造る構想は、移民法的な問題のためにご破算となった
China Uncensored - America Is Up For Sale! - China Uncensored - NTDonChina
https://www.youtube.com/watch?v=1JkQ7eU4n28   39:43 but along their own tracks, they hit a snag. 自社の路線上で、(遺跡群にぶつかってしまうという)想定外の問題に直面してしまった。 Discovery Channel ★ MegaStructures UK Super Train ★ National Geographic Documentary

やぶ医者、モグリを英語でなんと言うか?


quackといいます。quack doctorのことです。3:20 are you allergic to scopolamine? only to quacks. スコポラミン(自白剤)アレルギーはおありかな?やぶ医者アレルギーならあるぜ。

https://www.youtube.com/watch?v=QAQbzwoAS4s  1:13 backstreet surgeon もぐりの医者
https://www.youtube.com/watch?v=A2ZCqHe5Rsg  39:36 quack, quack, quack このやぶ医者野朗!
https://www.youtube.com/watch?v=UuXasyD6zOY  5:34 they are dedicated to exposing false god-men and quacks. この一行の使命はインド中の偽教祖や偽医者を摘発することだ。

beauty is only skin deep


美しいも皮一重のことです。

http://www.youtube.com/watch?v=kKEL2n7gxeY  0:10 beauty is in the eye of the beholder and it's always only skin deep. 美とは見る者の主観で薄っぺらいもんだ。
https://www.youtube.com/watch?v=iICfnLiOTdU  41:10 beauty here is more than skin deep. セント・パンクラス駅の改装工事は見た目以上のものがある。
https://www.youtube.com/watch?v=sz3_dFDBnRA  8:04 he knows beauty is so much more than skin deep. トリアさんのボーイフレンドは美しさは見かけ以上のものだと心得ている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/beauty-is-in-eye-of-beholder.html  Beauty is in the eye of the beholder
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_04.html  見た目に騙されやすいを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_517.html  見た目以上のものがあるを英語でなんと言うか?
https://www.youtube.com/watch?v=iYhCn0jf46U  0:59 No wonder our perception of beauty is distorted

2014年3月30日日曜日

it's beautiful


it's beautiful = it's great. いつも、beautiful=美しいと考えてはいけません。0:10 スゲーぜ。

https://www.youtube.com/watch?v=GSGV9UilPHI  0;39 it's beautiful. and you got the beautiful girls there. it's wonderful. 税務署がこの船を押収したら、俺が署内で一躍ヒーローになる。素晴らしいことじゃないか。おまえさんに残されるのはカワイ子ちゃんたちだけ。いい(気味)じゃないか。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/blog-post_3980.html  切ないを英語でなんと言うか?

色は匂へど 散りぬるを

有名な「いろは歌」の冒頭部分。花は咲いたらすぐに散ってしまうくらいの意味だ。桜も命もはかない、、、英語ではshort-livedという。

https://www.youtube.com/watch?v=Yp8vlYrRYdo  27:14 but the celebrations were short-lived. タコマナローズ橋の完成の喜びはつかの間だった
https://www.youtube.com/watch?v=U27WvswvSoA  0:28 but his time in office was short-lived. エジプト初の文民大統領として鳴り物入りでスタートしたモルシ政権は発足からわずか一年で崩壊した
https://www.youtube.com/watch?v=9wfn1SP9E2Q  0:35 to you and to your incredibly short-lived marriage. おまえのうたかたの夢結婚に乾杯だ。
https://www.youtube.com/watch?v=c2_WGKQR_5c  1:12 but this rhino's moment in the spotlight will be short-lived. このサイの子供が脚光を浴びるのは(すぐに別の場所に移されるので)もうすぐ終わる

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=bP6B9HttRI8  0:12 oh very young. what will you leave us this time? you're only dancing on this Earth for a short while.

切ないを英語でなんと言うか?


いろいろな言い方が可能ですが、一番最初に頭に浮かぶべき言葉はheartwrenching,heartbreakingです。ここでいつもの注意ですが、heartwrenching,heartbreakingの守備範囲内に日本語の切ないに相当する部分が含まれているということです。cat=猫のようにナントカイコールカントカという方程式は成り立たたないほうが多いのです。0:14 why do people fall in love and they end up crying? why do lovers walk away from themselves when their hearts are breaking? why does loving sometimes never stay long? why does kissing this time mean you'll be gone? why does gladness become sadness? things that I don't get. someone's always saying goodbye. I believe it hurts when we cry. don't we know parting's never so easy? and with all the achings inside, I believe some hearts will survive. trying hard to pretend that we're gonna be fine. 切ないに相当するニュアンスを含んだ部分を太字にしておきました。

https://www.youtube.com/watch?v=LcpvoSUe1Yo  0:21 this is such a heart-wrenching story. 本当に悲しいニュースです。
https://www.youtube.com/watch?v=y3YoCTZadyw  0:23 depressed, heart-wrenching 悲しくて心が痛む
https://www.youtube.com/watch?v=ILKT-3U6c9I  0:10 it is heart-breaking. 0:25 the heart-wrenching video was made at 4 in the morning.
https://www.youtube.com/watch?v=8RhOTFjWcy4  0:53 where two broken hearts go? can they find their way home?
https://www.youtube.com/watch?v=0ZhqjpSWdrE  2:54 We're dancing for the restless and the broken-hearted.
https://www.youtube.com/watch?v=5BTD4D6QVIs  0:53 When all the broken-hearted people, living in the world agree.
https://www.youtube.com/watch?v=9gTMkDUKkgY  0:16 have you ever been dumped? yes. what did that feel like? heartbreaking.
https://www.youtube.com/watch?v=U-dAgDR9yEU  0:26 the idea sprang from her own heartbreak. 失恋
https://www.youtube.com/watch?v=OGqgswZ3FJk  35:00 Thomas Wyatt wrote it 500 years ago and you can still feel his pain today. サー・トマス・ワイアットの切ない気持ちは500年たった今でも感じる取ることが出来る。
https://www.youtube.com/watch?v=P4ys4auEDfY  0:27 there is a pain inside my heart. you mean so much to me.
https://www.youtube.com/watch?v=FPvL1tdalio  1:21 wistful love 切ない恋 注;数年前読者から質問されてこの単語を教えておきました。出会いがたい単語なのでよく脳裏に焼き付けておくといいでしょう。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_4122.html  やるせないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/its-beautiful.html  it's beautiful

練習問題解答
a-1386 heartbreak

2014年3月29日土曜日

「Yes, sir」は男性に対してですが、女性に対しては何というんですか?


「Yes,sir」は男性に対してですが、女性に対しては何というんですか?と聞かれたので一言。yes, ma'am.といいます、、、と、、ここまでは誰でも知っていること。問題はSir Paul McCartney(ポール・マッカートニー卿)のような爵位の場合。女性はDameです。0:01 she's a Dame. ヴィヴィアン・ウエストウッドさんは伯婦人です。

https://www.youtube.com/watch?v=oKwlRRv6EiU  0;27 I met Dame Judi. ジュディー伯婦人にお会いしました。
https://www.youtube.com/watch?v=2WpkEoIS9uE  0:03 don't call me Sir. 伯爵とは呼ばんでくれ、、、とツール・ド・フランスの覇者のウィギンズは言った。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/blog-post_2.html  女性の呼び方

foxhole


戦場で兵士が潜むような小さな濠はfoxholeとよぶ。面白いのはこの言葉が「同じ釜の飯を食う、苦楽をともする、同志だ」のような意味で使われることだ。There are no atheists in foxholes.という言い方がある、これは戦場では神を否定する者はいない、くらいの意味で、これに相当する日本語はさしづめ、苦しいときの神頼み、溺れる者は藁をもつかむ、、かも知れない。1:49 Private Joe Casillas had to come out of the relative safety of his foxhole and crawled over 30 meters to the front line in order to retrieve and throw a cold smoke grenade. カシリアス歩兵は安全な濠から這い出て発煙筒を取って投げるために30メートル前進、前線に出た。

https://www.youtube.com/watch?v=U9uDUnywMu0  11:24 I think what did evolve was a friendship as opposed to just a professional relationship. It'd be friendships involve a sense of trust and being in the foxhole together. ヒラリーと私との間にはある種の友情が芽生えた。その友情とは仕事の上でのことではなく戦友としての信頼感から来るものだ。
https://www.youtube.com/watch?v=v3BMtTHw6Mw  1:16 I'd want my wife to be in that foxhole with me. もし自分が心の戦いに出向くなら、その戦いにはぜひ妻を同伴したいものだ。
https://www.youtube.com/watch?v=HxppYtPOpD4  1:08 Aussies know how to fight, and I like having them in a foxhole if we're in trouble. オーストラリア人は勇士だ。いざというときには頼りにしている。

これで決まりを英語でなんと言うか?


this is it. という言い方がある。that's it.というのもあるが違いは相手がいるかいないかの違いだろう。深く考える必要はない。0:40 I thought this is it. もう終わったと思いました。

https://www.youtube.com/watch?v=0RHkZ5Ct-9s  10:35 I think this is it. これが弟のやりたかったことだと思う。
https://www.youtube.com/watch?v=Foffh-gneRs  4:22 I thought this is it. 病院ではもうだめかと思った。
https://www.youtube.com/watch?v=0gmXYKicWJk  12:48 this is it. こいつだ。

2014年3月28日金曜日

建築家になるために必要なことは?を英語でなんと言うか?


建築家、漫画家、保育士、、、、になるために必要なことは?what does it take to be a (なりたいものの名前) ? といいます。3:02 what does it take to be a good hammer thrower? いいハンマー投げの選手になるために必要なことは何ですか?

https://www.youtube.com/watch?v=6AcsZfd5IbI  1:35 what does it take to be a matador? 闘牛士になるために必要なことは?
https://www.youtube.com/watch?v=k3xSYRa9G0g  1:29 what does it take to be an astronaut? 宇宙飛行士になるためには何が必要ですか?

fit for a king


王、殿様などの高貴な身分ご用達のとは、つまり贅沢なということです。0:01 a fancy new 43 million dollar home fit for a king but apparently not for a bishop. 4300万ドルというとてつもない値段の新居は王様には向いているかもしれないけど、大司教には向いていなかった。

https://www.youtube.com/watch?v=i4gIPEe7J34  0:36 it was a performance fit for a queen. 女王らしい堂々とした滑りでした。
https://www.youtube.com/watch?v=WN2IF8wehA8  0:59 a breakfast fit for a king or at least a prince. さすれば、殿様の、いやお世継ぎの朝餉が出来候。
https://www.youtube.com/watch?v=0CJVHE3FpfU  0:30 an accessory fit for a queen. この銀とダイヤで出来たレゴの王冠は女王様仕様のアクセサリーです。

練習問題解答
a-410 fit for a queen
a-2475 fit for a Presidential candidate
a-4890 fit for a king

吸い取るを英語でなんと言うか?


掃除機でごみを吸い取る時の決まり文句がhoover upです。掃除機大手メーカーのHooverが語源です。1:06 shopping centers like this one in Huddersfield are using latest technology to hoover up that information from your handset, whether you like it or not. ハダーズフィールドのこのようなショッピングセンターでは最新の技術で皆さんの情報を携帯の端末から、皆さんにお構いなしに、かき集めています

https://www.youtube.com/watch?v=vVhcqOF3HHY  3:10 it's that text message that's automatically hoovered up into the DISHFIRE SYSTEM telling agents where you are and when you got there. ベルギーに到着すると「ようこそベルギーへ」というメッセージを受け取るがアメリカのスパイ組織のディッシュファイアーというプログラムはこれらのメッセージを自動的に傍受収集でき、われわれの動向は逐一筒抜けになっている。

0:16 although she hoovers and polishes it every day.

Obsessive Compulsive Cleaners - Woman Never Uses Her Shower To Keep It Clean

2014年3月27日木曜日

十分な間合いを取るを英語でなんと言うか?


安全な間隔を保つという意味で、船舶用語のgive a wide berthを使います。5:16 if you see this killing machine, give him a wide berth. もちドゥームズデイに出くわしたら、むやみに近づかないほうが無難でしょう。

https://www.youtube.com/watch?v=7VS1Y9gfegk  0:52 Avoid a boredom meltdown and give this formulaic scarefest a wide berth. チェルノブイリの亡霊という映画について、評論家は退屈で死にそうになるのを抑えること、そして出来れば鑑賞しないことをお勧めする、と酷評した。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/10/blog-post_18.html  遠ざけるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/11/blog-post.html  水際で食い止めるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_24.html  食い止めるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-773 a wide berth

理想的な生活を英語でなんと言うか?


ここで仕込んでおきたい言葉はwhite picket fenceです。アメリカの理想的な生活を意味します。3:59 I came from the white picket fence. 私はいい家の出身です。

https://www.youtube.com/watch?v=SEoH4Ku1HO4  0:10 you have a dream house. right? who doesn't? maybe it's gotta a picket fence. 理想の家を考えていますか?考えない人はいないでしょうね。その家には白い柵があるでしょうね。
https://www.youtube.com/watch?v=QT8ed_lngFQ  9:56 you could've had a lovely house with a white picket fence and a swimming pool. あなたがその気になればクリーブランドに白い柵で囲まれたプールつきの大きな家に住めたのに、、
https://www.youtube.com/watch?v=DoQLwlm27UU  0:34 Chasing the dream 夢を追い求めて;この標語の下地は white picket fence が描かれている。
Bad bargain? Mobile homeowners feel financial strain

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/07/blog-post_1541.html  となりの芝生は英語でなんと言うのか?

練習問題解答
a-1600 the picket fence

遅くなっても何もしないよりはましを英語でなんと言うか?


better late than neverですが、要するに言いたいことは何事も遅すぎることはないです。1:19 better late than never. 日曜になってやっと晴れる見通しだが、それでも日が差さないよりかはましだ。

https://www.youtube.com/watch?v=_imrzPpkSOY  0:23 this should have happened a long long time ago. and this is far too late but better late than never. 警察は1985年に起きた誤射事件で被害者の家族にようやく謝罪した。謝罪はもっと早く行われるべきだったが、何の謝罪もないよりかはましだ。
https://www.youtube.com/watch?v=zoYIhsKXRIw  3:42 better late than never

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_361.html  用心するに越した事は無いを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1147 better late than never
a-2944 better late than never

2014年3月26日水曜日

at your service


I am at your serviceとはやや形式ばった言い方ですが、「何かご用がありましたら、なんなりとお申し付けください。」くらいの意味です。2:15 Stansfield,,, (I am) at your service. 貴様がスタンスフィールドか?愚身でよろしければ、尽力を惜しみません。

https://www.youtube.com/watch?v=2pO2DnAMzos  1:50:17 now, Mr.Cruncher, I am ready if you are (ready). at your service, Miss Pross. クランチャー殿、出かける支度が整っているなら、自分も準備は万端です。プロスさん、何でもお手伝いしますよ。
https://www.youtube.com/watch?v=tsK7A3eYTPg  23:17 Mr. Martin, I presume? at your service, Mrs. Barrett. マーチンさんですね?お役に立つためにやってきました。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/iinari-iutoori-inomama-omoidouri.html  言いなりになるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-558 at your service
a-1576 at your service

光をあてるを英語でなんと言うか?


なぞを解明する、ある特定なものを取り上げるときにはshed light on something といいます。 0:50 they have been able to shed more light on MH370's flight path. 最新の解析技術で行方不明のマレーシア航空機の航路がより鮮明なものになった。
https://www.youtube.com/watch?v=3x8RZEEdXPQ  2:15 here to shed some light on this, is Kenneth Levin. この問題に光明を当ててくださるのがレビン氏です。
https://www.youtube.com/watch?v=soieUrFMG1s   2:53 Bristol, not only doles out her advice in her book, she also sheds new light on public moments. サラ・ペイリン氏の長女である未婚の母のブリストルさんは自分の著書でセックスや妊娠についてのアドバイスをするだけでなく母との親密な関係も披露している

練習問題解答
a-788 sheds some light on
a-2728 shed light on

その上にを英語でなんと言うか?


一つの言い方に、to top it off があります。1:00 to top it off, storms battered the beach. マートルビーチは交通の便も悪く周辺地域は土壌が農作に適していなかった、それだけではなく、この海岸は台風がよく上陸した。

https://www.youtube.com/watch?v=k5q6z_FpxIY  30:06 to top it off, the journal publicly revealed his taste for marijuana. ベアー・スターンズ(Bear Stearns)のケイン会長兼最高経営責任者(CEO)は会社が傾いているときの放蕩経営振りを報道された。それに追い討ちをかけるようにウォール・ストリート・ジャーナル紙は彼が大麻の常習者であることを報じた。

練習問題解答
a-2812 top it off with

時代の象徴を英語でなんと言うか?


一応、sign of the times を頭に入れておけばいいでしょう。したのビデオは、外国の治安についてですが、外国は治安が悪いので日本が天国にみえるのです。金持ちはこのように傭兵、ボディーガードを雇って安全を買うのです。世界一安全であることは日本の財産です。0;14 a sign of the times. このご時世の象徴

https://www.youtube.com/watch?v=mjibre-B6EU  1:54 it's the sign of the times. スマートフォンが個人情報を収集するのは倫理的に問題があるが、これも世相なのだろう。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=3zu2ej3J8xI  2:32 Japan is the safest and most comfortable place I've ever been.

練習問題解答
a-984 a sign of times

2014年3月25日火曜日

oomph


いつか参考欄に書いたoomphについてですが、擬音語の一種で「押し」のような意味があります。 3:59 the flame broiled patty gives their extra oomph to the game. 二枚の直火焼きパティがバーガーキングのバーガーの味をいっそう引き立てている

https://www.youtube.com/watch?v=fhIR4OMxO30  2:50 you can use a little bit of extra oomph. もし、そっち系の趣向があれば、ちょっと張り切ったものもありますよ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_9897.html  沈黙を守るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/psst.html  psst

練習問題解答
a-835 extra oomph
a-3239 some extra oomph
a-3772 that much more oomph

狂った朝の光にも似た


ご存知ルパン三世の主題歌の一部分です。狂った朝の光にも似たを英語ではakin toといいます。0:49 the way the drone pilots operate these machines is akin to a video game. 無人探査機を操縦するパイロットたちの感覚はビデオゲームの感覚に似ている。

https://www.youtube.com/watch?v=N39x_WTPix0  0;47 it wasn't until 500 million years ago that we started to see structures akin to a penis or a thing that gives DNA out. 五億年前まではペニスやDNAを放出する似たような器官は存在しなかった。
https://www.youtube.com/watch?v=3DT-DTQke58  2:09 our customers usually have a garage akin to the well-stocked wardrobe of others. ロールスロイスの顧客の車庫は常人の衣装ケースのように、(車がぎっしりと並んでいる)ということです。
https://www.youtube.com/watch?v=1zKuQttH1kE  5:02 Alex has acquired something akin to rock star status in the climbing world. 登山家(クライマー)の世界でアレックスオノルド君はロックスターに似た地位を手に入れました。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=SKuR3skM_g0  0:21 one sentimental moment in your arms is like a shooting star right through my heart. まるで私のハートを射抜く流星さ。

練習問題解答
a-2921 akin to
a-3555 akin to

木っ端微塵(こっぱみじん)を英語でなんと言うか?


smithereensです。31:42 could you unravel all this when whole torpedo compartment had been blown to smithereens over the seabed? 海底に沈んで魚雷室が木っ端微塵に吹っ飛んだこの潜水艦ミステリーを解明できるかい?

Seconds From Disaster S03E03 Sinking Of Kursk Russia´s Nuclear Sub Nightmare
https://www.youtube.com/watch?v=L1EAA7pkEJ4  5:17 in a real siege it would only be a matter of time before the wall is reduced to smithereens. 本当の篭城戦では城壁が粉々に粉砕されるのは時間だけの問題だ
https://www.youtube.com/watch?v=rFZDtPOsz_U   説明書き;Watch this bathroom get blown to smithereens in glorious slow motion. 優雅なスローモーションでトイレが粉々に吹き飛ぶところをご覧ください
https://www.youtube.com/watch?v=Sn_fFJBvOUI  2:21 blown to smithereens

練習問題解答
a-904 smithereens
a-2104 hammer it to smithereens

2014年3月24日月曜日

ビラ・チラシお断り


ビラ・チラシお断りに相当する英語はno flyersです。ビラ・チラシに相当するのがflyersです。1:13 putting up flyers and reaching out on twitter. このカップルを探す企画で、プロデューサーはビラをまいたり、ツイッターで呼びかけたりしている。

https://www.youtube.com/watch?v=waEDwDYUoT4  1:52 Donna is handing out flyers with the man's description. ドナさんはその変体男について仔細をまとめたチラシを配っている。

愛し合う二人を英語でなんと言うか?


0:13 in 1804 Napoleon's brother honeymooned at Niagara Falls. and since then lovebirds and another visitors have flocked to this natural wonder in the billions. ナポレオンの弟がナイアガラの滝でハネムーンを過ごしてからというもの、ここで熱々のカップルや他の行楽客まで大勢が余暇を楽しんだ。

https://www.youtube.com/watch?v=b-VjW8Ell1E  0:05 when one of the lovebirds is the world's most famous golfer and repentant philander, hearts are skipping a beat for a different reason. お熱い二人の一人がタイガーウッドなら、別の理由で胸がときめくだろう。
https://www.youtube.com/watch?v=mxP9ZOnj57c  0:28 to find two mystery lovebirds who got engaged on a train this past January.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_6058.html  渡り鳥を英語でなんと言うか?

正義の味方を英語でなんと言うか?


白馬の騎士と同義でa knight in shining armor(輝く甲冑の騎士)があります。弱きを助け強きを挫(くじ)く正義の味方のことです。1:43 if he's a knight in shining armor, he probably came from a good family. もし旦那さんが頼れる人なら、旦那さんの実家もあてにできるでしょ。

https://www.youtube.com/watch?v=kYsk-w7t0LA  1:29:32 one day you're going to be staying in some old destic porch waiting for a knight in shining armor. then he really ain't a knight at all. あんたもいつかはいつ来るとも知れない王子様を古びたポーチで待つようになる、しかもその人は王子様でもなんでもない人、、、(そうなる前にいい男を見つけることね。)

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/06/white-knight.html  white knight
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/05/blog-post_7655.html  素敵な王子様を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3617 their knight in shining armor
a-4659 a knight in shining armor

2014年3月23日日曜日

厄介な問題を英語でなんと言うか?


かかわりたくない問題を英語ではhot potatoといいます。24:44 Kursk is becoming a political hot potato. ロシアの原子力潜水艦クルスク沈没事故は政治を巻き込んだ厄介な問題に発展した。

https://www.youtube.com/watch?v=4ECi6WJpbzE  14;40 if the loans turn bad, someone else would end up with a hot potato. もしローンが焦げ付けば、誰かがババを引くことになる。

練習問題解答
a-1407 political hot potato

理論的にはを英語でなんと言うか?


机上では、理論的には、、、on paperです。2:39 Meanwhile, he thinks he's getting shit rich, which he is, on paper. お前さんがいいカモの顧客に次々と優良株を紹介してやればそいつは自分はとんでもない金持ち、その通りだが、と、理屈の上では、思うことだろう。

https://www.youtube.com/watch?v=j0ZyuVDdM24  34;36 on paper, this propulsion system is efficient and fool-proof. オキシドール(過酸化水素)に基づく推進システムは効率的で瑕疵(かし)がない、という建前になっている
https://www.youtube.com/watch?v=qb5Y30ZUTK0  0:48 on paper, that means getting richer. バブルで住宅価格が高騰することは、家の所有者にとっては見かけ上はリッチになっていることだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_207.html  机上の空論を英語でなんと言うか?

everything is going to be alright


先ほど見たロボコップの一場面ですが、撃たれて機能が停止する寸前のアレックス・マーフィー巡査が自分の妻に二度 everything is going to be alright.と囁(ささや)きます。よく聞くセリフです。声が小さくて聞き取りにくくても頭の中にしっかりと英語が記憶されていれば聞き取れるはずです。1:08 everything is going to be okay.

https://www.youtube.com/watch?v=eFLZjpD3vnI  0:46 it's going to be alright.
https://www.youtube.com/watch?v=YraVpb2Z7Bg  38:05 everything is going to be just fine.
https://www.youtube.com/watch?v=8zRDOOXQsMY  11:20 everything is going to be okay.
https://www.youtube.com/watch?v=NkTrG-gpIzE  2:15 everything's gonna be ok.

2014年3月22日土曜日

マルコス大統領の英語


面白いビデオがある。このビデオはフィリッピンの独裁者のマルコス大統領が国賓としてアメリカを訪問したときのものだ。マルコス大統領はフィリッピン人からすれば英語の達人らしいが、どこをどう見てもうまい英語には聞こえない、、、が、、、ただ一つだけ見習うべき点がある。それは、ホストのレーガン大統領が原稿を棒読みしているのに対して、(多少のひな形のスピーチは頭の中にあったかもしれないが)マルコス大統領は即興のスピーチで応えている。これはこの大統領が相当の場数を踏んでいる証拠といえる。これは英語学習者が見逃してはいけないポイントだ。私は別に読者にスピーチを奨励しているわけではないが頭の中でいくら文型の反復練習をしても、それを縦横無尽に活用するためには実際に相手を前にしてしゃべることが一番だ。では誰を相手にするべきか?基本的には誰でもいいが、そのために学校の英語の先生がいる。インターネットのなかった時代はペンパル(文通)しかなかったが、いまはスカイプで誰とでも話せるので話し相手に困ることはない。下のビデオを見る限りレーガン大統領は刺身のつまにしかみえない。マルコス大統領はピカピカに光っている。英語の問題ではなく話し方の問題だ。マルコス大統領はスピーチの天才といえる。11:57からの約七秒の沈黙も大切な部分だ。

https://www.youtube.com/watch?v=4i8idDF4cGc  8:31 it's my time to shine. 私の登場場面だ。
https://www.youtube.com/watch?v=J6JimK12etg  4:28 it's your time to shine. 君がスポートを浴びる時だ。

hands down


この表現は競馬から来ています。騎手が手綱を緩めても勝てるほどリードしているという意味です。1:41 becoming body-positive has been, hands down, the most incredible thing that's ever happened to me. 自分の体に自信を持てたことが、容易に、自分の中では最高の出来事だと思う。

https://www.youtube.com/watch?v=LdqIvFOKyGY  13:21 hands down, they beat us. テロリストたちはいとも簡単に、われわれに勝利した。
https://www.youtube.com/watch?NR=1  7:41 I think my food is the best New Orleans cuisine in Nashville, hands down. 私のつくるものはここナッシュビルで、掛け値なしで、最高のニューオーリンズ料理だ。
https://www.youtube.com/watch?v=7TXUOozBb00  47:01 when it comes to garbage busting muscle, this megastructure wins hands down. ゴミ退治に関してはこのような大型重機が軽々と勝利する。

練習問題解答
a-4924 hands down

機嫌が悪いを英語でなんと言うか?


よく知られた言い方にget up on the wrong side of bedがあります。1:55 some aliens get up on the wrong side of bed every morning. 一日中仏頂面(ぶっちょうづら)をして不機嫌な宇宙人もいる。

https://www.youtube.com/watch?v=kAzHRdGHQSA  10:39 I think, maybe, you woke up on the wrong side of bed. あんたは寝起きが悪いから機嫌が悪いんだろう。
https://www.youtube.com/watch?v=_mNts8Qoms4  59:44 what side of the train did you wake up on? 一体どうしたの?注;bed を train と置き換えてしゃれています。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_1085.html  虫の居所が悪いを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2514 get up on the wrong side of

気分転換にを英語でなんと言うか?


for a changeというイディオムには新しいことを提案するときに使われ、日本語では気分転換に、趣向を変えて、時には、、のような解釈が可能です。 0:25 I am taking you on something nice for a change. 時には、私があなたになにか目新しいことをしてあげる。

https://www.youtube.com/watch?v=YymCMxrLpsY  0:18 for a change, Bipartisan Agreement in Washington tonight. ワシントンでは今夜、珍しく、両院が合意に達する。
https://www.youtube.com/watch?v=vllZZtaaaHw  2:21 it would be nice to meet someone who could take care of me for a change. 時には、自分の世話をしてくれる人にめぐり合うのも悪くない。
https://www.youtube.com/watch?v=YV605Wy25cU  2:53 too late now for a change 何かを変えるには遅すぎる

練習問題解答
a-3282 for a change

2014年3月21日金曜日

強制力を英語でなんと言うか?


強制力に相当する英語は普通teethです。1:30 it didn't have the teeth. 金融規制には強制力が伴わなかった。

https://www.youtube.com/watch?v=QV67fCgM4Sk  4:06 it's toothless. the sanctions are toothless. ロシアへの経済制裁などはまったく効力がない
https://www.youtube.com/watch?v=NNCyEC9r_mk  622 because there's no real teeth in it, because you can't enforce it.... 税務署は生命保険(オバマケア)の支払いを命じることができない。
https://www.youtube.com/watch?v=9Ytx06n14Hs  3:07 the West is looking for teeth behind it. 西側諸国は国連を通じてシリアに対する制裁措置を検討している。

やりあうを英語でなんと言うか?


コックピットといえば飛行機の操縦室を想像しがちだが、そもそもコックピットといえば囲いのある闘鶏場の意味だ。この囲い(pit)の中でコック、 軍鶏(シャモ)を戦わせた。ここまで理解できれば、やりあうがpit against each otherであることはすぐにわかるはずだ。

Feathers fly over Thailand's lucrative cockfighting pits
https://www.youtube.com/watch?v=H-WUDDQuug8  0;l0 each day this week, two of our six finalists will be pitted against each other. 今週は毎日、最後まで勝ち残った六匹のワンちゃんのうちの二匹を戦わせます
https://www.youtube.com/watch?v=PInUmVXp5jk  0;57 the CRA snitch line, just another way the Government of Canada is helping to pit Canadians against each other. 連邦税務局のタレこみ電話はカナダ政府による仲間割れの助長工作です。

練習問題解答
a-3138 pits you and Jony against each other
a-3413 pits one bull against another
a-4900 pitting Taylor Swift against a radio DJ

期待をかけるを英語でなんと言うか?


今日紹介したい、言い方はbank onです。0;39 we're banking on your bitterness. 当局はみなさんの恨み辛みに期待を寄せているのです。

https://www.youtube.com/watch?v=r77Krsr077o  2:39 don't bank on getting a meaningful conversation with someone using only this app. このアプリだけで、日本に人たちと気の利いた話ができると期待をかけないでください。
https://www.youtube.com/watch?v=LoUeBsgG0Fs  2:22 Turkey's business community is banking on the upcoming elections to restore stability. トルコの経済界は次の選挙で経済が一服するものと期待している。
https://www.youtube.com/watch?v=jyWY8Qnly_w  1:59 I always bank on myself. 私はいつも自分自身を頼りにしている。
https://www.youtube.com/watch?v=k_ARuy6jRXk  3:47 he's banking on it. 彼はレコードがますます発展するものと期待している。

2014年3月20日木曜日

かわりばんこにするを英語でなんと言うか?


代わり番こをする、take turns をおぼえましょう。0;03 the mammals are taking turns to breathe through a small hole in the ice. シャチが氷の小さな裂け目から交互に頭を出して呼吸をしている。

https://www.youtube.com/watch?v=AyolAvRJftI  10;46 so many people want to carry the shrine that we actually have to take turns. みんながみこしを担ぎたがるので、代わり番こにみこしを背負う必要がある。

練習問題解答
a-691 took turns

同様とみなすを英語でなんと言うか?


tar somebody with the same brush とは、同じ筆で黒く塗る、つまり悪いレッテルを貼り付けると言う意味。1:19 we mustn't tar everyone with the same brush. インターネットの普及でマナーの低下が著しいがそうでない人もいるので、全員のマナーが悪くなっていると考えるのはよろしくない。

https://www.youtube.com/watch?v=e8VymrKy0ZU  0:19 let's not tarnish with the same brush. 英国の子供たちのマナーの低下は全体としては否めないが、全部が全部そうであると決め付けるのはよしましょう。
https://www.youtube.com/watch?v=-lRjl1oiG-M  5:06 Korean war vet, Walt Kowalski soon learns not to paint everyone with the same brush.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_24.html  傷がつくを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/one-bad-apple.html  one bad apple
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/blog-post_27.html  面汚しを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3476 paint them all with a single brush
a-4908 be painted with the same brush

サラリーマンは和製英語か?


状況証拠から推すとそのようです。しかし、辞書に載るほど有名なので、まったく通じないわけではないでしょう。では普通にサラリーマンは英語でなんと言うか?サラリーマンは必ずしもスーツに身を包んでいる必要はないので、regular employee, full-time employeeくらいの表現が妥当です。 28:10 we were invited to join this group of 'salarymen' ,,, 同じ会社の男性サラリーマンの一行に加わるように誘われた。注;花見兼新入社員歓迎パーティーの説明です。
https://www.youtube.com/watch?v=-3-39gRXFy0  40;45 it's all focused on getting hitched to a Japanese salaryman. 婚活パーティーの純粋な目的はサラリーマンと結婚することにある。
https://www.youtube.com/watch?v=zDS8XX7lpcc  0:56 chronically overworked corporate salaryman 残業が慢性化しているサラリーマン
https://www.youtube.com/watch?v=2RMugJOJfAo  5:21 any questions? yeah, what's the salary? 給料はいくら?
Croupier (1998) - Clive Owen
https://www.youtube.com/watch?v=yzBIarGJjHk  2:20 Roman warriors deemed worth their salt were sometimes given a salary. Why Salt & Pepper?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_326.html  鍵を置き忘れたを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_524.html  夢を見るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/08/blog-post_1629.html  和製英語の「サイン」を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_5864.html  マジックテープを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4090 salaryman culture

2014年3月19日水曜日

銃を突きつけられるを英語でなんと言うか?


at gunpoint です。at knifepointならナイフを突きつけられての意味です。0:36 at gunpoint, I am lead into the building. 銃口を向けられたまま、私は建物の中に案内された。

https://www.youtube.com/watch?v=p3sGD5PFRmI  39:30 justice minister Mendoza is held at gunpoint inside Escobar's living quarters. メンドーサ法務長官は麻薬王エスコバルの邸宅にいつ殺されるかもわからない状態で軟禁された。
https://www.youtube.com/watch?v=iU771RNu9uM  0:03 an 18-year-old girl being held at knifepoint
https://www.youtube.com/watch?v=iSgRmq4j1-8  0:49 to find my husband held at knifepoint.
参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=QV67fCgM4Sk  4:33 the elections were held under a barrel of a gun. 今回の国民投票は無理強いされたのもだ。

べらべらしゃべるを英語でなんと言うか?


rambleは長々ととめどなくしゃべることです。 1:42 I am rambling. 私って、おしゃべりでしょ?

https://www.youtube.com/watch?v=s5qxWtIHRR4  34:08 maybe I am rambling here. ちょっと、だらだらしゃべっているけど、
https://www.youtube.com/watch?v=68lR5hAvW6Y  1:58 in a somewhat rambling discourse, defense counsel Michael Adebolajo described the killing as a political operation. リーリグビー兵士を殺害したマイケルアデボラジオの弁護人は意味不明の弁論(ピーチクパーチク喋って)で、殺人は政治がらみと結論付けた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/03/lets-get-ready-to-rumble.html  Let's Get Ready To Rumble !!

練習問題解答
a-1294 rambling

a pop = each


はじめて聴いたその瞬間に意味のわかる言葉です。 0:37 they run about $2,000 a pop. スマート拳銃は一丁2000ドルずつする。

https://www.youtube.com/watch?v=5lF8CSJ2cc4  3:42 at up to $65000 a pop 一つが6万5000ドルもするエルメスのかばんをいくつか持っているだって?

練習問題解答
a-1811 a pop
a-3068 a pop 注;一枚20ドルのピザ?多分一箱20ドルのことだと思う。
a-3142 a pop
a-3275 a pop

2014年3月18日火曜日

ほめ言葉を英語でなんと言うか?


complimentがぴったりです。3:20 you are very good at talking without actually saying anything. I will take that as a compliment. 肝心なことは何一つ言わず話をするのがうまいですね。それはお褒めの言葉として受け取っておこう。

https://www.youtube.com/watch?v=17CWRk1uYdQ  2:57 I never knew such reforming zeal. I take that as a compliment. あなたに改善欲があるのをちっとも知らなかった。お褒めに預かり、光栄です
https://www.youtube.com/watch?v=Rqw8G9SxZy8  5:57 it feels great when I get a compliment. I worked really hard. my husband thinks he has a new wife. 痩せたのを褒めてもらえるのは本当にうれしい。だって努力したもん。うちの旦那なんか、女房と畳が新しくなったって、もう喜んでる。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_9735.html  けなすを英語でなんと言うか?

同じタイプを英語でなんと言うか?


同じ種類の人間、同じタイプの人間と言いたいときにはcut from the same cloth(同じ布からカットされた)と言えます。14:02 these people are all cut from the same cloth. 誰が次期連銀議長になるかは問題ではない。サマーズやイエリンたちは同じ穴のむじなだから、誰がなっても一緒。

https://www.youtube.com/watch?v=HPvliXTWDnI  38:05 we're cut from the same cloth. we're both professionals. 私たちは似たもの同士ね。お互いプロだわ。
https://www.youtube.com/watch?v=5lF8CSJ2cc4  4:16 Petra has an older sister Tamara, cut from similar cloth. ぺトラには同じ血を引くタマラという姉がいる。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/04/blog-post_4398.html  似た者同士を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_1244.html  同じ穴の狢を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2004 cut from the same cloth
a-2105 cut out of the Stark cloth

live by wits


live by witsとは頭を働かせて生活の糧を得ていると言う意味。0:01 they are orphans. they are homeless. and they live by their wits. この子達は孤児で、住む家もない。いろいろな知恵を絞って生きている

https://www.youtube.com/watch?v=ODzaMTqIbYY  0:18 he was raised in the land Down Under, where a man thinks on his feet, speaks with his fist, and lives by his wits. ダンディーは豪州で育った。そこでは生きていくためには機転を利かし、こぶしに語らせ、知恵をめぐらせることが求められた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_4.html  オーストラリアの別名

2014年3月17日月曜日

under the microscope


Dr. Obokata's dissertation is under the microscope. 小保方博士の博士論文がいろいろと調査されている。という文章ならすぐこのイディオムが理解できる。0:01 GM is under the microscope after recalling more than 1.6M vehicles in North America. 北米市場で160万台以上のリコールを実施したゼネラルモーターズは司法当局の調査を受けている。

https://www.youtube.com/watch?v=tz-gXpF4Lno  0:11 in the aftermath of Cyclone Yasi, North Queensland's building codes are now under the microscope. クイーンズランド州を襲ったサイクロン・ヤッシーが現地の建物に甚大な被害を及ぼしたことで、この州の建築基準法が見直されている

screw は悪い言葉


screw にはセックスをするという意味があります。0:01 you know the difference between a lawyer and a prostitute? a prostitute stops screwing you when you're dead. 弁護士と売春婦の違いわかる?売春婦は客が死んだらその客の相手はしないの。

https://www.youtube.com/watch?v=4fWU-RLcuWE  1:21:33 I wouldn't screw you in high school. get over yourself. 私が高校のときあんたと寝なかったのを根にもってるの?頭を冷やしな。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/blog-post_1073.html  へまをするを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_1417.html  やるをイギリス英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2071 screwed

by no means


by no meansには決してナントカではないという否定の意味がある。0:56 we're by no means anywhere perfect. 一夫多妻の私たち家族はどう見ても完璧とはいえない

https://www.youtube.com/watch?v=KQf3oK9h-VM  0;28 While there will be important obstacles to moving forward and success is by no means guaranteed, I believe we can reach a comprehensive solution. イラン大統領との会談は前途多難で成功は確約されてはいないが、何かしらの合意に達することはできると思う。
https://www.youtube.com/watch?v=ECmEjYWnRt4   1:54 she's by no means the only victim who has been treated in this way by the court.

練習問題解答
a-1605 by no means

2014年3月16日日曜日

選挙とは何か?


選挙とは何か?多くの人が犠牲になる国を盗るプロセスのこと。、、、、えっ、また人と違うことを言ってしまった。しかし、この定義は世界中のほとんどの国で通用すると思う。日本での選挙のように清い選挙、せいぜい創価学会が個別にお願いしに来る程度の選挙。このようなおとなしい選挙のほうが世界では珍しい。知らないのなら今知っておいたほうがいい。選挙とはその過程で大勢の人が死ぬものだ。どうして死ぬのか?対抗陣営に殺されるからだ。殺るか殺られるかが現実の世界での選挙の定義だ。このような露骨な権力闘争をするから勝者は容赦なく敗者を駆逐する。負けた陣営は敗走しなければならず、国外逃亡、亡命、などはよくあるし、少なくてもその選挙区にはいられない。選挙の勝者が手に入れるのは政敵を葬る権力のほかに、巨万の富を築ける利権がある。だから、政敵を殺してでも勝たなければならない。日本にいてはこのような現実に気がつかないかもしれないが、周りにいる外国人を見てみるとよくわかると思う。彼らは上司にはごまをするのが非常にうまいが、下の者には寛容な態度は一切示さない。完全な二重人格者のジキルとハイドになってしまう。外国では自尊心などもっていたら上司に目を付けられて昇進はおろか会社を追われてしまうからだ。だから自尊心を捨ててごますりに徹するようになる。それが彼らの処世術なのだ。嘘だと思うなら身近にいる外国人を見てみるといい。幸い日本は個人が自尊心を捨てずに食っていける文明国家だ。選挙がらみの殺人はないし、選挙に勝っても億万長者にはなれないし、政敵を抹殺できる権力も手にすることはできない。これは素晴らしいことだ。、、、また英語とあまり関係のない話になってしまった。英語を母国語とする人間でもRとLは間違える。発音ができなくて間違えるのではなく、口が滑ってつい間違えてしまうのだ。私はネイティブのRとLの間違いを何度か聞いたことがある。下のビデオはelection(選挙)と erection (勃起)がネイティブにも心当たりがある間違い例であるが故に意味深なものとなっている。1:13 that's why this special election is hugely important. 1:24 Chris Christie’s about to give New jersey a huge election … and he’s putting in the hands of the people. So watch out. Cause it’s coming prematurely, October 16 to be exact. 2:34(0:55) Chris Christie wants to make sure the next New Jersey senator works long and hard. 2:50 but not quite as hard as Anthony Weiner.

Chris Christie slow jams the news with Jimmy Fallon

6:00 but now he's coming after you. if Donald Trump were to win the election, and I don't think he's going to, but if he would win the election, I would take it seriously enough to move out of the United States. トランプは内幕を暴露したあなたを消しに来るでしょうね。トランプが大統領になることはないと思うが、万一そうなったら、本当にアメリカから脱出するよ。注;アメリカでさえこの体たらく。第三国の選挙などは推して知るべし。敗者は逃げないと本当に殺られてしまう

'If Trump wins I'll leave the US': Trump ghostwriter Tony Schwartz - BBC Newsnight

http://www.asahi.com/articles/ASG4K44GBG4KUHBI01B.html?iref=comtop_6_06  落選ショックで通院や家出…自殺者も インドネシア 注;なぜ、選挙戦で財産を使い果たす必要があったのか?勝たなければ殺されるからだ。日本のようにお行儀のいい選挙は世界でも珍しい。
https://www.youtube.com/watch?v=wozTHxykDwQ  5:05 erected, ele, ere,, elected first.

へまをするを英語でなんと言うか?


screw upがいいでしょう。screwには悪い意味がありますが、それについてはまたいつか書こうと思います。1:25:31 try not to screw up this time, huh? 今度はどじるんじゃないよ。

https://www.youtube.com/watch?v=h0ZP4S3xZgE  1:07:59 I screwed up. I am sorry. へまをしちまったよう。わりい。

フィリックス・ザ・キャット


Felix The Cat とは猫のフィリックス。英語でネコ科に属する動物(ライオン、トラ、猫)などをfeline という。これがわかればFelix The Catもすぐに納得できる。0:09 felix the cat

https://www.youtube.com/watch?v=WLQBDE3twnU  0:54 her feline devotion has not been easy. ライサさんの猫への愛着は並大抵ではなかった。
https://www.youtube.com/watch?v=dVYZHbAAvz8  0;15 this week's biggest bully trumps both of them, exposing the dark side of the feline world. 今週のいじめっ子大将は、、中略、、猫の暗黒面を見せ付けた黒猫ちゃんです。

見聞を広めるを英語でなんと言うか?


を深める、見を広めるに相当するのがbroaden horizonsです。1:27 I want Mick to come back to NY with me. Mick in a big city? No chance. paper would pay. well, a man should broaden his horizons. ミックをニューヨークに連れて帰りたいの。ミックが大都市に行くなんて、あり得ないね。経費はうちの新聞社が持つわ。男子たるもの、広く見聞せねばね。

https://www.youtube.com/watch?v=NdbsQHIkXjI  0:50 when I got a kickstart, all of a sudden, my horizons really broadened. 脳梗塞で足の自由が利かなくなった私が、キックスタートを使うようになってから、世界(行動範囲)が広がった

2014年3月15日土曜日

小保方バッシングについて


小保方博士へのバッシングが加速している。日本の宝とも言える女性を心無い報道各社でよってたかって潰そうとしている。奴らはいったい何をエンジョイしているのか?博士論文のコピペは悪いことではなく、まっとうなことだ。そもそもコピペは写経、複写機よりも優れた文明の利器なのだ。コピペを利用しない研究者は限られた時間内で質の高い論文など書けるわけがなく、ましてや本職である研究そのものがなおざりになってしまう。つまりコピペをしない研究者というのは他人の文献を読まない無知な人間か、論文を一切書かない人間ということになる。どちらにしても研究者をしてのスタートラインにも立てない人間だ。小保方博士はコピペが悪いことだと知らなかったと発言されたそうだが、コピペの元祖である写経は崇め尊ばれた行為だ。コピペの何が悪い?聖書を読めばいくつもの矛盾にでくわす。聖霊が降臨したとされる人間たちがうっかりと写経を誤ったからだ。もし彼らがコピペをしていたら聖書ももっとまともなおとぎ話になっていたのに、、、コピペとは人類が獲得した文明の利器で、研究者と二人三脚する伴侶のことだ。マスゴミ(英語ではprestituteに相当する)の言うことに耳を傾けてはいけない。 このブログは一応英語学習が目的なので、ここではbash(叩く)を教えておきます。3:22 RT is not about the truth. it's about promoting a Putinist Agenda. and I can tell you first-hand, it's also about bashing America. クリミア情勢に関する報道についてはRT放送局は事実を報道せず、プーチンの視点に立った報道をしてきた。そして現場の人間として言えることは、RT社の使命はアメリカ叩きにある。

https://www.youtube.com/watch?v=sMcoYuA2N-g  7:53 he grabbed and hold my throat and bashed my head against the wall several times really hard again, enough to see stars. 夫は私ののどを鷲づかみにして壁に頭を何度も何度も、目の前が真っ暗になるまで、壁にたたきつけた
http://www.youtube.com/watch?v=tY-sCwDR8To&feature=relmful 10:50 they were polite in my face but behind my back they were bashing me. 周りの人たちは私に面と向かっては親切だけど背後ではいろいろと言っていた

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/blog-post_6449.html  博士論文のコピペ、何が悪い?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_1691.html  物を盗むのは泥棒、国を盗むのは天下盗り
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/12/blog-post_4167.html  聖書は聖なる書ではない
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_30.html  聖書は素晴らしい
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/blog-post_7691.html  うらやむとねたむについて

略式計算を英語でなんと言うか?


封筒の後ろに走り書きでする簡単な計算のことです。a back-of-the-envelope calculationのような言い方をします。2:55 the stimulus in 2009 was, by my back of the envelope calculations, about 1,1 trillion dollars into a then-4.6 trillion dollar economy. 中国政府が2009年に投じた補正予算は当時の中国政府の経済規模460兆円に対して、私の計算によると、110兆円だった。

https://www.youtube.com/watch?v=PqV8u-lBn00  0;18 a back of the cocktail napkin math 大雑把な計算

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/oozappa-mitsumori.html  見積もりを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1405 a back-of-the-napkin calculation

春一番を英語でなんと言うか?


gale(強風)を使って、the spring-heralding gale(春の訪れを告げる強風)としてもいいし、the first gale (of the year, of Spring)(年が明けて最初の強風のこと)としても問題はない。したのビデオはspring galeだが、それでもいい。ここで教えたい言葉はheraldなので、一応spring-heralding galeにしておこう。galeが出てこないときはもちろんgusty Spring wind(s)でも差し支えない。

https://www.youtube.com/watch?v=sbyMUVvLRCc  1:37 the open question; whether this herald the start of trust building between Seoul and Pyongyang. 誰もが気にする問題は、果たしてこの南北離散家族の再会事業が南北の信頼関係を構築する幕開けになるのかということだ。
https://www.youtube.com/watch?v=Y2brtBDSPqg  1:03 Japan said the move could herald a period of radical upheaval. 北朝鮮が張成沢(チャン・ソンテク)前国防委員会副委員長を処刑したことは、日本政府の見解によると、恐怖政治の到来を告げるものだ。
https://www.youtube.com/watch?v=wxavpatHU2M  0:56 some hope Biden's visit will herald a new stage in the japan's relationship with the US. 中国が防空識別圏を拡張したことにちなみ、バイデン米副大統領の今回の訪日は日米関係が新たな段階に入る契機になると専門家たちは見ている。

腹に据えかねるを英語でなんと言うか?


発想法は英語も日本語も似たようなものです。向こうでは、腹をstomachといいます。我慢できないという意味で否定形でよく使われます。0:39 a good kitchen maid was very hard to find because a lot of them just could not stomach it. いい女中さんは探すのが大変だった。仕事がきつくて長続きしなかったからだ。

https://www.youtube.com/watch?v=2kNP32mcVvM  0;39 we need a change. enough of this political theater. people can't stomach this crisis anymore. they want a change.緊縮財政緊縮財政、、、もううんざり、みんなが求めているのは違ったこと、政治のごたごたはもうこりごり、みんなはもうそんなもの見たくもない。みんなが求めているのは新鮮な何か別のこと。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/02/haragei.html  腹芸は日本のお家芸か?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/10/blog-post_47.html  我慢できないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/blog-post_13.html  胸糞が悪くなるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2960 stomach

2014年3月14日金曜日

物差し(ものさし)を英語でなんと言うか?


定規のことですが、30cm定規はfoot rulerです。しかしここでは問題にはしません。問題になるほうのものさしはyardstickです。こちらのほうのものさしは日本語のものさしと同様に比ゆ的にも使われます。0:01 what's the best way to measure a country's economic growth and prosperity of its citizens? some think the U.S. government is using the wrong yardstick, particularly amid concerns about income inequality and other quality-of-life issues. 国の経済成長や国民の豊かさを計る一番いい方法は何か? 格差の違いや生活の質が問われるなか、アメリカは間違った尺度を用いて国民の豊かさを計っていると考えている人たちもいる。

https://www.youtube.com/watch?v=ZSMQSemzE0Q  1:10 let's take a look at here with a yardstick. 物差しを使って積雪量を測ってみましょう。
https://www.youtube.com/watch?v=UzxkwBzo9aE  7:40 the same yardstick 同じ尺度で
https://www.youtube.com/watch?v=liw_nx6tHYI  203 we can kind of use Michael Jackson's yardstick. マイケル・ジャクソンを基準として考えてみると、、

練習問題解答
a-2311 a yardstick

持ち主が変わるを英語でなんと言うか?


人の手に渡る、持ち主が変わるを英語ではchange handsのように表現します。handsが複数形であることに注意しましょう。4:58 thousands of dollars were changing hands. 何千ドルも取引されている。
https://www.youtube.com/watch?v=x1QZCyX9D7A  0:38 and every day, about $5.3 Trillion changes hands. 毎日、約540兆円が動く
https://www.youtube.com/watch?v=4Xx_5PuLIzc  10:55 each day, around $3 Trillion changes hands in transactions like these around the world.
https://www.youtube.com/watch?v=U7VNvt73ZoQ  0:25 every day, millions of dollars change hands.

練習問題解答
a-1459 changed hands

相手の土俵で英語でなんと言うか?


相手の条件で、相手のペースで、、、そのようなときに使える表現がon one's termsです。 0;34 Mr. Obama did eventually get to plug his cause. but it had to be on host's terms. この冗談半分のトークショーでオバマ大統領はかろうじてオバマケアを若者層にアピールすることに成功したが、そのために司会者であるコメディアン俳優のザック・ガリフィアナキス氏のペースに始終のせられる必要があった。

https://www.youtube.com/watch?v=t6LwuierkjM  1:51 china may be willing to engage only on its own terms. 中国側は自分たちのルールにのっとってなら、この会議に顔を出してもいいようだ。
https://www.youtube.com/watch?v=aoq6jNBtNtw  1:39 we pulled together ten incredible stories, ten incredible feats from people who live life on their own terms. それぞれの分野で活躍されている人々の中から素晴らしい物語、偉業などを十話取り上げてみました。

2014年3月13日木曜日

うらやむとねたむについて


うらやましいはenvy, ねたましい(ねたみ)はjealousy。この二つを混同してはいけない。この二つがごちゃごちゃになって世の中が狂うことがよくある。わらしべ長者な何の変哲もないただの優秀なセールスマンのことだが、世の中では特別な逸話となっている。ベニスの商人ではユダヤ人の金貸しシャイロックが悪者扱いで、金を借りたアントニオに同情が集まった。(こんな馬鹿な話はない、もちろん金を返せなかったアントニオが悪いに決まっている。)耐震偽装を告発したイーホームズの藤田東吾社長は英雄であるはずが、国家から返り討ちにあった。ある人が世の注目を浴びると、世の人間はあの人は天才だとか誉めそやし、その人物の努力はあまり評価されず天賦の才だから、凡人には及ばないなどという諦め論になる。自らの怠惰を嘆いたうらやみだろうが、これがすぐさまねたみに変わり時の人は奉られるかそれとも葬られるかのどちらかの運命をたどることになる。1:01:34 I am not jealous. I am envious.妬んじゃいない。うらやましいのさ。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/10/shoot-messenger.html  shoot the messenger
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/07/blog-post_2377.html  わらしべ長者を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_01.html  借りた金は返すもの
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/blog-post_6449.html  博士論文のコピペ、何が悪い?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/12/blog-post_30.html  助言を英語でなんと言うか?

フライングを英語でなんと言うか?


100m走などにつきもののフライングはfalse startといいます。日本語のフライング同様比ゆ的にも使われます。0:17 he's a false-starter. I think Usain Bolt false-started. ボルト選手がフライングです。フライングしました。

http://www.youtube.com/watch?v=XmkgE3RleUo  0;35 European champion Churandy Martina of the Netherlands was disqualified from the event for a false start. 男子200メートル走では欧州チャンピオンであるオランダのチュランディ・マルティナ選手がフライングのため失格となり、ボルト選手は事実上敵なしのレースとなった。

目の前で繰り広げられるを英語でなんと言うか?


目の前で展開する、、、お決まりの単語はunfold, unfoldingです。0;20 the drama (had been) unfolding on live television. この救出劇は生放送で視聴者の目の前で繰り広げられました。

http://www.youtube.com/watch?v=qJuFYpCJvlk  0:12 people tend to keep their drama behind closed doors. but with this ground-breaking documentary, the drama unfolds right before your eyes. 人はそれぞれの身の上話を語りたがらないものだが、このドキュメンタリーではそれが視聴者の目の前で展開していく。
http://www.youtube.com/watch?v=9-1K8JBN_Tc  0:01 it's been almost two weeks since Japan was hit with disaster. and tonight the fallout from earthquake, tsunami and nuclear crisis is still unfolding. 震災からかれこれ二週間が経ちました。そして大震災の余波はまだまだ収まっていません

wash の面白い使い方


別に面白いわけではないがwash(18番目の定義)にはInformal. to be found true, valid, or real when tested or closely scrutinized; stand being put to the proof: His honesty won't wash. のように書いてある。つまり、信頼に足るということだ。否定形で使われていることがわかればいいでしょう。0:57 arguably ill-timed holiday to Brazil as Londoners faced the 48-hour tube strike this year. things that didn't wash well. 亡くなった鉄道労働組合長ボブクロウさんは地下鉄48時間ストライキの最中にブラジルでバカンスを楽しんでいた。これはでは、組合員や世間に申し開きができない

http://www.youtube.com/watch?v=cItB14e6BFk  1:37 that doesn't wash with many Venicians. ピエールカルダン氏が構想するベニスの塔は地元ベニスの住民には受け入れられない。
http://www.youtube.com/watch?v=hLvYNHG9PgA  1:33 no matter what he says now, it doesn't wash. we would just like to see him out of the area. 奴がどんなに謝っても、足らんね。奴はここから出て行ってほしい。

2014年3月12日水曜日

博士論文のコピペ、何が悪い?


論文、、、何か重い雰囲気がある、、しかし、簡単に言えば文章を寄り合わせたものだ。そこに少しでもオリジナルの考えが入っていればそれで良いじゃないか。何を騒ぎ立てる。もともと先人たちの研究があってそれを引用する、当然のことだ。盗作を英語でplagiarismという。要するに研究、博士論文とは、If you steal from one author it's plagiarism; if you steal from many it's research.(by Steven Wright) のことだろう。小保方晴子ちゃんは先輩たちががやっていることを見よう見まねで学習しただけ(monkey see, monkey do)、、の話し。以上
あまりにも腹が立ったのでもう一言。 渡部昇一氏は知的生活の方法 (1976年) (講談社現代新書)で、ドイツ留学中に向こうの研究者たちがコピー機を活用しているのを目の当たりにして非常に驚いたそうだ。当時の日本ではまだコピー機は普及しておらず、写経レベルで論文を書いていたらしく、とても欧米の学者たちとは「戦えなかった」そうだ。インターネットが世に普及してすでに20年余、コビペをしない研究者がいたらお目にかかりたいものだ。最後にどの新聞社もインターネットも「博士論文のコピペ」とまったく同じ記事を丸写し(これこそ完全な盗作)していたが、報道各社がこのような破廉恥な行為を白昼堂々とするのは、自尊心、羞恥心が欠如していることの現れに他ならない。連中のような手合いを英語ではprestitute(press + prostitute 日本語ではさしずめマスゴミといったところか)と呼ぶ。恥を知れ!

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_1691.html  物を盗むのは泥棒、国を盗むのは天下盗り
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/blog-post_6742.html  小保方バッシングについて

決まりきった結論を英語でなんと言うか?


2:11 Beamon's gold was a foregone conclusion. 8m90cm という世紀の大ジャンプで、ボブ・ビーモンの金メダルはわかりきっていた

http://www.youtube.com/watch?v=PhT1f_CXGXg  0:08 the results are foregone conclusion. この茶番選挙の結果は目に見えている
http://www.youtube.com/watch?v=0TyEdYUZsf4  2:17 the democratic nominee is a foregone conclusion. 民主党の大統領候補は決まりきっている、、、オバマ現職大統領だ。

練習問題解答
a-3682 a foregone conclusion
a-4224 a foregone conclusion

ゴミを出すを英語でなんと言うか?


ここではtake out という言い方です。5;33 now take out the trash. さあ、ゴミを出しに行ってちょうだい。

https://www.youtube.com/watch?v=k6VUOMVKkEs  1:03 we have the schedule when we take out the garbage. ゴミ出しのカレンダーです。
https://www.youtube.com/watch?v=ns2ILhL9btY  3:53 oh, shit! I've got to take out the trash.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=s69XcrTXlxE  0:54 trash collection will stop. 政府封鎖が起こると、ゴミの収集が停止する。

rapporteur とは?


rapporteurは(国連の)調査官のこと。フランス語の匂いがぷんぷんするこの言葉はよく耳にするので、一応わかるようにしておくといいでしょう。0:38 画像 US special rapporteur 国連の特別調査官

http://www.youtube.com/watch?v=i0R6TLNRpiY  4:18 her lawyers have asked the visit of princesses in Saudi and have submitted a lengthy deposition to the US special rapporteur on human rights. 国連の人権問題特別調査官
http://www.youtube.com/watch?v=Fy4aLYsYODs  0:50 Philip Alston, Former U.N. Special Rapporteur on extrajudicial, summary and arbitrary executions 超法規的・簡易的・恣意的処刑に関する特別報告官フィリップ・アルストン
http://www.youtube.com/watch?v=FyxPJakuSbA  2:35 United Nations' Special Rapporteur for torture, Juan Mendez ホワン・メンデス国連拷問特別調査官

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/blog-post_05.html  レストランのオーナーを英語でなんと言うか?

2014年3月11日火曜日

英語ができるとはヒアリングができること


日本に30年近くいてわけのわからない日本語をしゃべる外国人がいる。この外人の致命的な欠点はヒアリングができていないのにストーリーを自分の頭で勝手に作ってしまっていることだ。つまり明らかな語彙不足が原因だ。この現象は言葉を習い始めの初期には毎日のようにあるが、手を抜いたりずるがしこくなると頭の中で勝手にストーリーを組み立ててしまう。基本をおろそかにしてしまうと、この外人のように怪しい日本語しかしゃべれなくなってしまう。ここで強調したいことは言葉ができるということの最初の定義はヒアリングができるということだ。聞くことができてこそ、ちゃんと話せるようになる。100%理解できていないのに適当な相槌を打つと、相手は、、こいつは英語がわからない奴だ、、と内心思うことだろう。そのような中途半端の学習をしてはいけない。

退屈を英語でなんと言うか?


退屈(名詞)を英語でboredomというのを知らない人がいる。万一知らない人がいれば、今覚えればいい。この際、boredomのようにdomで終わる代表的な名詞を挙げてみる。よく知られたものに、freedom, kingdom, officialdom, martyrdom, fandom, bachelordom(bachelorhood)がある。余裕があればennuiを覚えるべし。0:12 boredom is a state of mind. 退屈とは心のあり方だ。退屈さとは自分の気の持ちようだ。注;非常にいいビデオです。

http://www.youtube.com/watch?v=4fWU-RLcuWE  49:15 I am going out of my mind with boredom.退屈で気が滅入ってしまう。
http://www.youtube.com/watch?v=7VS1Y9gfegk  050 Avoid a boredom meltdown 退屈で発狂するのは避けろ
http://www.youtube.com/watch?v=iS7-Dk5wUpQ  4:06 Getting TMI from a trailer can lead to symptoms of disappointment, discouragement, and an overall sense of ennui. この映画の予告編からあまりあらすじを読み取ってしまうと失望,落胆、退屈の症状に陥ってしまう。
https://www.youtube.com/watch?v=9q7FJHslGC0  8:25 her chances for stardom may be fading.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=67s0ZTPiPCk  1:28 Mmmm, Mandom.
https://www.youtube.com/watch?v=SWwhEaFmSno  0:33 bachelordom

反旗を翻す英語でなんと言うか?


break ranksと言います。0:49 on Tuesday, Anchor Abby Martin decided to break ranks. ウクライの情勢をめぐってロシア系の放送局のRTが揺れている。RTはロシアに有利な情報を流そうとするが、そこで働くのはアメリカ国民だ。先週の火曜日にはアメリカ人キャスターのマーチンさんが公然と反旗を翻して、悪いのはロシアだと断罪した。

http://www.youtube.com/watch?v=LaV-6zVtXZo  0:08 editor of the Irish Daily Star Michael O'Kane defends breaking ranks with rivals to publish topless pictures of the Duchess of Cambridge. アイルランドデイリースター社のオケイン編集長は競合する他の新聞社とは一線を画してケイトのおっぱいが楽しめる写真を掲載した理由を述べた。
https://www.youtube.com/watch?v=a54eTA7Qrj4  1;47 both saying they will break Party ranks and support Hillary Clinton. この両人は共和党の党議拘束を破り民主党のクリントン候補に投票すると明言した。
24 Hours of Trouble for Donald Trump

練習問題解答
a-4223 breaks ranks

もうだめだを英語でなんと言うか?


be done forのような言い方をします。15:14 the US dollar is done for. 米ドルはもう駄目だ。

http://www.youtube.com/watch?v=h0ZP4S3xZgE  58:35 how's Emil? forget Emil. Emil is done for. エミールの容態は?奴のことはいい。奴はもうだめさ。

https://www.youtube.com/watch?v=RXasnfAF3SE  2:00 this time you are done for. 今度は成仏できるな。
The Jews are coming - Eichmann's execution

2014年3月10日月曜日

name of the game


name of the gameは基本的には一番大切なものという意味がありますが、かなり抽象的な意味でも使われます。下の文例をみれば一目瞭然です。1:18 The name of the game: Move the money from your client's pocket into your pocket. 肝心なことは顧客の懐にある現ナマを自分の懐に持って来ることさ。

http://www.youtube.com/watch?v=F8gBZS4vjMg&feature=g-all-u  0:20 shopping is the name of the game today. 今日のキーワードは買いだった。
http://www.youtube.com/watch?v=Vej4GxiU7yw  4:52 all through history we'll find out bailout has been the name of the game. 歴史を通してみれば、企業救済が国家の方針となっている。
http://www.youtube.com/watch?v=k1_gVZCKM2U  0:37 I can't imagine him confirming. it's the name of the game.ハーマン氏が私との不倫を認めるとは思えない。それが彼の戦略。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post.html  肝心要(かんじんかなめ)を英語でなんと言うか?

ボンド君、静かにしてくれたまえ


0:33 I suppose we all have to pay the piper sometime. Right, Q? Oh, pipe down, 007! 笛吹きには納めるものを納めないとこうなるんだろ、Q? ボンド君、静かにしてくれたまえ。

http://www.youtube.com/watch?v=kAdyPccLD1k  6:11 pipe down, Chachi. 黙れ、チャチ公
http://www.youtube.com/watch?v=cB85i_Ku0xw  2:53 Shouldn't they just pipe down. そもそもこの金融危機を引き起こした張本人たちが性懲りもなく国の借金問題に口を挟んでくる。連中は静かにしているべきでは?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_8557.html  静かにしてを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/chiisai-koe.html  小さい声でを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2141 pipe down

nice of you


このような思考方式は日本語にないので早く覚える必要があります。時制は現在形と過去形と両方が使われます。22:00 (that's) very chivalrous of you. = you are very chivalrous. とても女性を大切にされるのですね。

http://www.youtube.com/watch?v=dQxRG6XBJr8  34:02 (that's) very kind of you. ご親切にどうもありがとう。
http://www.youtube.com/watch?v=HpAMs3L0SzE  43:34 that's very nice of you. ご親切にどうも。
http://www.youtube.com/watch?v=4wsH1rSuRWE  27:29 that was really thoughtful of you.

2014年3月9日日曜日

英文科の実力恐るべし


私の知っている東大と山梨大の英文科卒の先生方は英語がまったくできなかった、、、にもかかわらず、、、恐るべき実力があった。それはナントカ英文法全集とかいう数巻からなる文法書のどこに正解が書いてあるのかをコンピューターのような精度で言い当てる能力があったことだ。あの解答はここにある、その問題についてはここに書いてある、そのような質問はここを読めばいい、、、まるでデパートの受付嬢のようにてきぱきと受験生のお手伝いをしていた。受験生も英語がさっぱりできなかった、、、、にもかかわらず、、、一を聞いて十を知る特技があった。それは先生がナントカ英文法全集の解答がある箇所を指摘するとそれだけで安心してしまうのだった。なにも疑問は解けていないのに、、、。 要するにどっちもどっちで、先生が先生なら、受験生も受験生だ。どちらも英語の周辺地域を日本語の地図を手がかりにさまよっているだけのお粗末さだ。心当たりのある読者もいると思う。このような情けない状況からは一日も早く脱却してほしい。私は英語を英語で考えろとは無茶は言わないが、正しい英語は片っ端から頭に叩き込めと言いたい。やる気のある読者は毎日時間をかけろ。どうしても時間がない読者はとにかく毎日続けろ。正しく覚えた英語は決して無駄にはならない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_9123.html  英語が話せない原因は英和辞書?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/blog-post_7047.html  英文科とは?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_130.html  英語ができなくなる理由
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/whenever-b-and-b-c-then-also-c.html  whenever A = B and B = C, then also A = C