2014年2月9日日曜日

枠にはめるを英語でなんと言うか?


ここでの枠(わく)とは日本語では型枠のことと思う。英語ではpigeonholeを使う。3:07 I'm not pigeonholed by this, i know it looks like a quite niche technique. 私は自分のこの独自のニッチな画風を以って、枠にはめられたくない。

http://www.youtube.com/watch?v=YL4bdWw92nk  3:12 I don't do pigeonholes terribly well. バチカンがハト派だからといって私もハト派とは限らないよ。少し様子を見てほしいもんだね。私は型にはうまく入らない人間だからね。
http://www.youtube.com/watch?v=B8oeUlhmqFE  1:50 so people pigeonhole you. 私がいろいろな役柄をこなすのはひとつの役で成功すると世間がそれだけで決め付けてしまうからさ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_26.html  人格を形成するを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4012 pigeonholing