2014年1月16日木曜日

手荷物コンベアを英語でなんと言うか?


空港にある手荷物用ベルトコンベアは英語でメリーゴーランドを意味するcarouselです。切れ目がない回転式コンベヤーはこのように呼ばれます。ということは回転寿司はcarousel sushiと呼んでもいいことになる。1:00 There's a country fair not far from there. On a carousel the dingdong bell. 近くにお祭りが来ている。メリーゴーランド(回転木馬)が回って、ベルが鳴って、、いいじゃない。

http://www.youtube.com/watch?v=xNWwQPyXZ4U  9:17 I'm going to check the carousel one more time but nothing's come down the chuting. もう一度手荷物コンベアを見てみるけど出口からは何も出てこない。注;空港での一場面ですがこの会話の前に手荷物紛失所への行列が長いとある。アメリカではチェックインカウンターで預けた荷物がよく紛失するので苦情センターには人が殺到する。これはアメリカの当たり前の常識です。日本では考えられないことが向こうでは常識。搭乗客でなくても簡単に手荷物コンベアのある到着ロビーに入ってこられるのが理由かもしれない。要するに飛行機を飛ばす前は厳しいチェックがあるが到着後はセキュリティーが途端に甘くなるわけだ。内部の人間の犯行にしろ外部の人間の犯行にしろ、道徳心の無い不心得者が数多くいると言うことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=fmvnQOhOzAY  1:30 right after carousel 荷物が出てきた後に 注;空港職員による犯行、そして外部の者による犯行。注;かの国はアブナイので貴重品は肌身離さず身に付けておきましょう。

0;45 このビデオからわかることは犯人は手荷物用ベルトコンベアに簡単に侵入できることと、外の道路まではたった10メートルの距離しかないことだ。もちろんセキュリティーチェックもない。

'Serial' luggage thief caught on camera stealing bags from San Diego's airport

http://www.youtube.com/watch?v=SOBEfTgtIps  051 your valuables can be stolen right off the carousel or by the very people who are supposed to keep passengers safe. 皆さんの貴重品は手荷物受け取りコンベヤから降りてきた直後あるいは空港の職員などによってパクられている。
http://www.youtube.com/watch?v=iKqDvummw3E  0:28 I miss Air Force One. In 8 years, they never lost my baggage. 注;日本ならありえないジョークです。それほど頻繁に荷物がなくなります。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=qieD1SdNaR8  1:40 Melody, life isn't like the rain. its just like a merry-go-round.
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/12/blog-post_7722.html  回転寿司を英語でなんと言うか?

練習問題解答
b-4048 at the carousel