2014年1月31日金曜日

屋台骨を英語でなんと言うか?


英語では背骨にあたるbackboneが使われます。根性と言う意味でも使われることがあります。0:50 like Aiko Alano, millions of Filipinos continue to leave the country in search of higher paying jobs overseas. they make about 10% of the population and they have now become the backbone of the country's economy. フィリッピン人たちはよりより待遇を求めて国を捨て海外をめざす。その数は人口の一割に及び、彼らはフィリッピン経済を支える屋台骨となっている。

http://www.youtube.com/watch?v=zv3PaaeO3QE  0:53 China's migrant work force has been the backbone of the country's economic rise. 中国の出稼ぎ労働者たちは中国経済を成長させた原動力だ。
http://www.youtube.com/watch?v=4dQC3o5OGog  0:53 Guido Barilla says the backbone of his 136-year old brand is its family image. バリラさんは自分の伝統ある会社の屋台骨は伝統的な家族のイメージによって支えられてきたとコメントした。
http://www.youtube.com/watch?v=kSuYytzB9AM  0:50 the housing industry has been the backbone of this economy in this country. 住宅産業はアメリカ経済の大黒柱だった。
http://www.youtube.com/watch?v=IjlCrMNA2c0  1:10 and it's time the British government showed a little bit of backbone and said to hell with the European court of human rights,,  イギリス政府ももうそろそろヨーロッパ人権裁判所に物言う気骨をみせてもいい時期なんじゃないか、、

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_19.html  心の支えを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1890 my backbone
b-3529 the backbone of the Lebanese economy