2014年1月31日金曜日

屋台骨を英語でなんと言うか?


英語では背骨にあたるbackboneが使われます。根性と言う意味でも使われることがあります。0:50 like Aiko Alano, millions of Filipinos continue to leave the country in search of higher paying jobs overseas. they make about 10% of the population and they have now become the backbone of the country's economy. フィリッピン人たちはよりより待遇を求めて国を捨て海外をめざす。その数は人口の一割に及び、彼らはフィリッピン経済を支える屋台骨となっている。

http://www.youtube.com/watch?v=zv3PaaeO3QE  0:53 China's migrant work force has been the backbone of the country's economic rise. 中国の出稼ぎ労働者たちは中国経済を成長させた原動力だ。
http://www.youtube.com/watch?v=4dQC3o5OGog  0:53 Guido Barilla says the backbone of his 136-year old brand is its family image. バリラさんは自分の伝統ある会社の屋台骨は伝統的な家族のイメージによって支えられてきたとコメントした。
http://www.youtube.com/watch?v=kSuYytzB9AM  0:50 the housing industry has been the backbone of this economy in this country. 住宅産業はアメリカ経済の大黒柱だった。
http://www.youtube.com/watch?v=IjlCrMNA2c0  1:10 and it's time the British government showed a little bit of backbone and said to hell with the European court of human rights,,  イギリス政府ももうそろそろヨーロッパ人権裁判所に物言う気骨をみせてもいい時期なんじゃないか、、

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_19.html  心の支えを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1890 my backbone

むき出しを英語でなんと言うか?


むき出し、むき出しにするは単語で言えばbareですが、この程度なら誰でも知っている。1:25 it's the fact that he bared his soul, foolishly and stupidly, but he bared his soul for everybody else to see. ジョンレノンは無邪気にも愚かにも自分の心の中を惜しげもなく世にさらけ出した

http://www.youtube.com/watch?v=iemjW5FYVds  1:35 the whole Romney family baring all (このビデオは)大統領候補だったロムニ-氏一家がすべてを見せてくれている
http://www.youtube.com/watch?v=XOsBKCDtkco  2:30 baring teeth 牙をむき出しにして
http://www.youtube.com/watch?v=TE9nA2PyD4M  1:55 baring teeth

コレクトコールを英語でなんと言うか?


着払い電話がいつの間にかコレクトコールに取って代わってしまった。住宅も車も月賦ではなくローンで買うようになったし、日本語も馬鹿な政治家、社長たちのおかげでだんだん英語に占領されていくんだろうなぁ。そんな暴挙をゆるしてはいけない。collect callは何の問題もないが、問題はcollectの使い方だ。1:55 he called me collect. 希代の詐欺師バーニー・メイドフは檻の中から私にコレクトコールをかけてきた。

http://www.youtube.com/watch?v=4fWU-RLcuWE  10:25 next time, you call me collect. (長距離電話は高いから)次からは料金着払いでかけてこいよ。

練習問題解答
a-535 call you collect

2014年1月30日木曜日

脳下垂体を英語でなんと言うか?


TOEFLとか英検などのおままごとで満足できる人はそれでいいかもしれないが私のブログの読者には医学用語も頭に叩き込んでほしい。単語、イディオムは無制限に増やせ。 0:09 Siddiqa Parveen who is estimated to be 7ft 8in tall, was taken to New Delhi's All India Institute of Medical Sciences for the removal of the tumor on her pituitary gland which was causing her rapid growth. 、、、さんは、巨人症の原因である脳下垂体の腫瘍を切除するためニューデリーの病院に入院した。

https://www.youtube.com/watch?v=7N4bg1btzY4  1:58 when he was 12, doctors found he had an over active pituitary gland. ロバート・ワドローが12歳のとき脳下垂体腫瘍が発見された。

Adrenaline junkie


アドレナリン中毒者くらいの意味ですが、危険を冒すのが大好きな人種のことです。0:43 that's the 29-year old adrenaline junkie. あの人が29歳の冒険野朗です。

http://www.youtube.com/watch?v=e8MrpNZoM3I  1:09 adrenaline junkies? yeah, you betcha! こいつらがアドレナリン中毒かって?そうともよ!
http://www.youtube.com/watch?v=Minc2Mzc0C0  3:09 some kind of adrenaline junkie with a death wish ジョイナー軍曹は腹をくくった特攻隊野朗のようにみえる
http://www.youtube.com/watch?v=Sdj9-keiwsM  1:21 he's an adrenaline freak. 奴はアドレナリン出まくり野朗さ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_9921.html  命知らずを英語でなんと言うか?

put down to


ちょっと欲張りですがput ナントカ down to experience, put ナントカ down to カントカの二つの言い方をおぼえましょう。慣れてしまえば聞いた瞬間に理解できるはずです。 1:00 I took all those habits of yours that in the beginning were hard to accept. your fashion sense, Beardsley prints. I put down to experience. 君の好きなものは何でも好きになったよ。最初は大変だったけど。ビアズリー柄のような服を着こなすセンスとか、いい勉強になったよ

http://www.youtube.com/watch?v=mVq6kviyPLE  1:00 James puts his lucky escape down to his thick wet suits. 分厚い潜水服のおかげでジェームスさんは命拾いした。

練習問題解答
a-1350 put it down to
a-2231 put it down in part to

死ぬほどやりたいを英語でなんと言うか?


何が何でもやりたい、の大げさな表現に死ぬほどやりたいがありますが、英語でもkill to, dying toと言う同じような表現があります。41:15 people would kill to do what we just did. 今二人でやったようなロマンチックなことは普通の人間なら死ぬほどやりたいものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=tT-63HzN29c  0:45 in other words, it's a character most actors will kill to play. トラボルタふんする天使のマイケルは誰もがやりたがってしょうがない役柄だ。
https://www.youtube.com/watch?v=2RU4n0WmCeI  1:05:14 you know how many girls will kill to be in your position? 俺様のスケになるためなら何だってやる女がどのくらいいるか知ってるのか?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_6126.html  何かをしたくてたまらないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/02/donna-koto-demo-suru.html  どんなことでもするを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2793 dying to

2014年1月29日水曜日

背広の襟(えり)を英語でなんと言うか?


1:24 Until last April, Howard was an unassuming musician from Hong Kong. But after putting on a safari suit, a North Korean lapel badge and a bit of makeup, the 35-year-old transforms into a North Korean dictator. ハワード君は去年の四月まで香港で目立たない音楽活動をしていたが、人民服を着、胸に北鮮バッジをはめ、メークをしたら北朝鮮のリーダーに変身してしまった。

http://www.youtube.com/watch?v=XSj4tpu0kYU   49:53 at least, a tulip, I mean, I guess, was a flower. you can put it in your lapel. オランダでのチューリップバブルは、実体のないビットコインバブルとは異なり、チューリップと言う実態のある花は存在した。ビットコインとは違って、背広の襟には刺すことができた。
http://www.youtube.com/watch?v=jBU_GDaaZgc  0:29 it's not quite small enough to fit into your lapel pocket or the back of your jeans. iPad miniは胸ポケットやGパンのケツに入る大きさではない。
http://www.youtube.com/watch?v=x4Y0tqA1T7o  0:39 he was sporting a white unity pin on his lapel as well. 無許可で訪朝していた盧修熙副議長が韓国へ帰還した際、手には白い統一旗そして襟元には統一旗をあしらったバッジをしていた。

練習問題解答
a-4350 these big lapels

もっとましなことをやれを英語でなんと言うか?


よく耳にする言い方がget a life です。0;21 if the British want it. let them do it. but the Americans to be fascinated,,,it's so ridiculous. get a life already. 王室の結婚式で世がにぎわっているが、それはイギリスのやつらがやりたければやらせればいいこと。アメリカまでも熱狂するのは、、ばかげている。もっと他にやることがあるだろう

http://www.youtube.com/watch?v=_rxW29t39pU  16:39 get a life. お前もルーシーとやってみろよ。
http://www.youtube.com/watch?v=dQxRG6XBJr8  8:27 get a life Fenley, no get a wife なんか面白いことでもしなさい。いや、嫁さんでももらいなさい。
http://www.youtube.com/watch?v=tEkhmmFCt6Q   0;17 who gives a shit? get a fucking life. 誰もあんたの悩み事なんかかまいやしないさ。早く立ち直れ!

old man について


old man にはいろいろな意味があります。ここでは父、祖父としてのold man を紹介します。0:17 I was born and raised in Brooklyn. My father was a security guard for over 32 years with nothing to show for it. I spent years on the ground floor refining my skills. In hopes that one day I'd make enough to take care of my old man. 自分は生粋のブルックリンっ子で、親父はうだつが上がらないまま32年間も警備員をやっていた。自分はいつかはの面倒を見てやれるようにずっと自分の腕に磨きをかけていた。

http://www.youtube.com/watch?v=orM0jK1Hxf0  1:12:53 tell him that he has to get back here because his son is acting up and he needs his old man. 主人に息子が不良っぽくなってきたので息子にはお父さんが必要だから、絶対に生きて帰って来るように伝えてほしい。
http://www.youtube.com/watch?v=yiWKmeRskIE  22:05 trust me, I am not going to wear an old man's watch to school. おじいちゃんの時計なんかして学校に行かないよ。
http://www.youtube.com/watch?v=aJ3Pre30meE  0:10 It was taller by half than the old man himself. その時計はおじいちゃんの背丈よりももう半分ほど高かった。
http://www.youtube.com/watch?v=xlhpaIOC0vk  2:33 Numbers There's no escape 'cause time will do a number on us all Your age is scrawled across the office wall Old man 数字の力には敵わない、時は我々を等しく痛めつける、執務室の壁をみればわかる、おーい爺さん
http://www.youtube.com/watch?v=HPvliXTWDnI  14:36 get MacGyver and the old man じじいとマクガイバーを殺れ

2014年1月28日火曜日

praise be to God


もちろん聖書が出典ですが、この言い方は慣用句のようになっていて文法的にわからない人も多いと思います。ネイティブでもわかる人はあまりいないので心配する必要はないのですが、ヒントは意外と身近にあるものです。(let/may) the praise be to God の略と考えればいいでしょう。thanks be to God なる言い方もよく聞きますが、同じパターンです。0:35 praise be to God 神に祝福あれ

http://www.youtube.com/watch?v=4EYnIlq71O4  0:07 may the force be with you. 文型A
http://www.youtube.com/watch?v=mLfLiDdwE8A  2:02 more power to the ladies よくぞやった。文型B 注;文型A,Bがわかれば praise be to God は問題なく理解できます。
http://www.youtube.com/watch?v=HxEhMoKohzQ  0:57 you to me are everything = you, to me, are everything = you are everything to me. がわかれば to God be the praise とひねられても問題はないでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=D9XYKY4Km20  0:01 Hey, Luke, may the force be with you. ルーク、君に力(りき)あれ
https://www.youtube.com/watch?v=UxB11eAl-YE  3:18 画像 praise be to the cook!

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_29.html  神の御業について

練習問題解答
a-5232 praise be to Xi

けちな泥棒を英語でなんと言うか?


取るに足らない、けちな、、、two-bit thief. 0:02 I got news for you, you little two-bit prick, son-of-a-bitch, rat-bastard. you did nothing for me! おい、このけちな精神科医のくそやろう。あんたに教えてやらぁ。あんたの治療はインチキだ。

http://www.youtube.com/watch?v=EZTI0Por0rc  15:00 I want to create my own future and that has some two-bit politician telling me what I have to believe, what I have to do, why I should do it as they're sending everybody else to go fight and die and they stay at home and eat caviar, 人にあれこれと指図をする特攻精神旺盛で無責任ないくらかの青臭い政治家がいるような未来を築いてみたい。(冗談です)
http://www.youtube.com/watch?v=dRAeymOxrr8  4:36 this is all two-bit making a mountain out of a molehill. (先日コンピューターの不具合でナスダックの取引が三時間停止したことを理由に政府が市場介入を匂わせているが、それは間違いだ。何事も政府が介入するとろくなことはない。政府が市場に介入すると市場はまともに機能しなくなるだろう。何事においても完全無欠ということはありえないのだから、民間の市場運営でたまたま三時間の穴を開けたことを政府が鬼の首を取ったように言うのは、、、)それはちと針小棒大だ。

名もなき英雄を英語でなんと言うか?


unsung hero が英語の定番表現です。例によって解釈はさまざまです。0:03 we end tonight with a tribute to one of the great unsung heroes of Channel 4 News who has died unexpectedly leaving everyone here very sad. 今夜のニュースはおしまいにこのニュースの製作にかかわってきた一人の裏方の死を弔って締めくくりたいと思います。

http://www.youtube.com/watch?v=nrsbZijvj9k  3:30 he says many of the unsung heroes should be praised for their efforts. 市民権運動にかかわった多くの名もなき人権活動家たちも報われるべきだと弁護士のコーエン氏は述べた。
http://www.youtube.com/watch?v=uWV7peYcIsQ  13:59 it's the unsung hero on the TGV. パンタグラフは高速列車(TGV)の縁の下の力持ちだ。
http://www.youtube.com/watch?v=qQmshfw3TxU  0:02 there are more than 10 million hoarders in this country. and 20/20 co-anchor Elizabeth Vargas now has a story of unsung victims of this disorder. アメリカ全土には1000万世帯ものごみ屋敷があると言われています。20/20でおなじみのエリザベスさんが知られざる被害者たちの実態についてレポートします。

なかなかやるねを英語でなんと言うか?


どの映画にも必ずと言っていいほど登場する決まり文句は you're good です。1:19 you're good. セールスがうまいね。

http://www.youtube.com/watch?v=r_mi9iz48Ks  54:52 you're good. 一本取られたね。
http://www.youtube.com/watch?v=QZ40WlshNwU  0:50 you're good. 役者ね。役者やのォー。
http://www.youtube.com/watch?v=GjTteHbXOpg  0:19 you're good, Joe. なかなかやるじゃないか。

2014年1月27日月曜日

see の用法について


擬人化された主語がseeをともなって経験するという意味になることがあります。1:02 as the Peso plunged 14% in 2 days, it recalled traumatic memories of the crises of more than a decade ago which saw the savings of millions wiped out. この二日間でペソはドルに対して14パーセント急落して、10年以上前にあった国家破綻、そして国民の貯蓄がすべて吹っ飛んでしまった忌々しい記憶を蘇らせた。注;かなり鈍りのきつい英語です。

http://www.youtube.com/watch?v=VUcDG3_MuPg  1:12 60 degrees in Denver and parts of California are seeing record high temperatures. デンバーでは16度で、カリフォルニアの各地では軒並みこの季節にしては最高気温になっています。
http://www.youtube.com/watch?v=1L2DbtU-vYg  0:49 the most intense winter weather that the US and Canada have seen for around 20 years. 注;has といっていますが、have の間違いです。
http://www.youtube.com/watch?v=37gtchyuRZc  0:55 house prices in London have seen 10% growth.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=YHforl6vnco  0:22 mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord. キリストの再来を目(ま)の当たりにしている。注;mine eyesが擬人化した主語なのかそれとも人称名詞としての主語なのか大いに迷ってしまう。注;coming of the Lordとはキリストの再来のことです。聖書を読んだ人にしかこのような訳はできません。

練習問題解答
a-512 has seen
a-775 hasn't seen
a-4022 saw
a-4289 that's seen, that has seen

簡潔(かんけつ)を英語でなんと言うか?


簡潔、手短い、、、、brevityです。2:04 I can only apologise for the brevity of my visit. this is an uncommonly busy time for me. that's probably somebody phoning to ask me to come to another European city. このたびはオスロのノーベル学会に招待いただいて皆さんの前で講演できることをとても名誉なことと思っています。しかしながら私のここでの滞在はきわめて短いものになることをまずお詫び申し上げます。例年になく忙しい時期となっているからです。もしかしたら、そこで鳴っている電話もわたしの講演依頼の電話かもしれません。

http://www.youtube.com/watch?v=A35YVwBQjvU  1:15 she did speak twice though, once to joke the brevity should be the rule of thumb for the next Queen's speech and before leaving to wish her government a happy Christmas. 女王陛下は二度発言された。次の国会でのスピーチを短く簡潔にせよという注文とメリークリスマスだけだった。
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/brevity-is-soul-of-wit.html  Brevity is the soul of wit

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/09/blog-post_08.html  手短にするを英語でなんと言うか?

unaware of の枕詞について


承知していない、認知していないという意味でつかわれるunaware of には二つの枕詞がある。知らないでは済まされない。しっかりと頭に入れておこう。0:10 CCTV footage shows Bob and Irene McKeown leaving a house blithely unaware of the curious predator just meters away from them. ボブとアイリーンは数メートルの距離にいる熊にまったく気づかずに家を出て行く様子がビデオに映されている。

http://www.youtube.com/watch?v=_qCtD4gb6ZM  0:37 your prey spends his last moments blissfully unaware of your presence. このねずみは最後の瞬間が来ることを露ほども知らずにいる。
http://www.youtube.com/watch?v=VWp6eVzGrCA  0:10 this man apparently was blissfully unaware. 無数のカメラがあることをこのくそったれは幸か不幸か気づかなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=aQnM2mH-aP0&feature=related  0;07 a young Queen Elizabeth walks among her adoring subjects, blissfully unaware that she has just survived an attempt on her life. 暗殺未遂があったことを知る由もなく、オーストラリアの国民たちと接する若き日のエリザベス女王。
http://www.youtube.com/watch?v=3gQkT04vbys  5:39 the people of Pakistan and its military are blithely unaware of what's in the works. パキスタンの国民と軍はアメリカ軍がひそかにビン・ラーディンの暗殺を画策していることに気づく由もなかった。

練習問題解答
a-831 blissfully unaware
a-1171 blissfully unaware (of their fate)
a-2814 blithely unaware of the fact
a-4524 blissfully unaware

2014年1月26日日曜日

マンザナー強制収容所について


第二次世界大戦中に日系アメリカ人が収容された収容所で一番知られたのがマンザナー強制収容所。強制収容所というよりも刑務所と呼んだようがふさわしい場所。英語ではconcentration camp, internment camp, relocation campと呼ばれる。ちなみにManzanarはスペイン語で「リンゴ園」だ。0:59 After the attack on Pearl Harbor on December 7, 1941, the United States government forced nearly 120,000 Japanese American men, women and children to leave their homes to move to internment camps. 2:06 the Manzanar War Relocation Center was one of these camps located in Owens Valley in California.

http://www.youtube.com/watch?v=XBlckQNRVng  3:28 画像 during WWII, the US detailned over 100,000 Japanese Americans in internment camps.
http://www.youtube.com/watch?v=RWBHygSTpD8  1:15 at the age of 5, you were interned in the intern camp during the Second World War. they were prison camps. あそこは薔薇(ばら)線で囲まれ機関銃で包囲された刑務所だったよ。

https://www.youtube.com/watch?v=GwAvc1xEchk  1:26 do not call this an internment. it was a prison camp.
Reflecting on life in a WWII internment camp

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_4859.html  強制収容所を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2016/08/20160816.html  私の英語ノート 2016/08/16

練習問題解答
a-2709 internment camps
a-4168 Manzanar, a Japanese internment camp
a-4849 world war II concentration camps, WWII concentration camps

すべてがそろう便利なお店を英語でなんと言うか?


1:41 why not try and write a single volume that gives you the origins of the financial system in one place, a sort of one stop shop for financial history. 私が『マネーの進化史』を書いたいきさつと言うのは経済の成り立ちについて一冊にまとめてはどうか、いわば経済のことならこれ一冊あれば十分という本を書けたらというような動機だった。

http://www.youtube.com/watch?v=r9Ive4M_zS0  0:32 Larry Ellison's pitch to investors in investor day is going to be the Oracle is now a one stop shop for cloud computing. オラクル会長のラリー・エリソン氏の投資家へのセールストークはクラウドコンピューティングのことならなんでもそろうオラクルへいらっしゃいだ。
http://www.youtube.com/watch?v=wMkwb1QZy3I  0:47 this is an all-in-one one stop shop. のことですが、ここでは all-in-one と one stop shop の one がダブっていて聞こえが悪いので this is an all-in-one stop shop.となっています。

練習問題解答
a-4109 one-stop-shopping for

自慢するを英語でなんと言うか?


一番簡単な言い方はshow offです。show-off(名詞)になればすぐに自慢する人、自慢したがる人のことです。0;04 could this be the most amazing skateboarder ever, as the 2-year old from Australia shows off his skills? このスケボーの腕自慢をしているオーストラリアの二歳児は世界最高峰のスケーターなのだろうか?

http://www.youtube.com/watch?v=ClEo2OfA2Zs  2:20 sundown in the Arizona desert provides the perfect backdrop to show off the awesome power of the M134. アリゾナの砂漠に沈む夕日M134 は(機関銃)の想像を絶する破壊力を誇示する役割を果たしている。
http://www.youtube.com/watch?v=Ya7LVIN01Qw&feature=related  3:46 stop showing off. かっこつけるのはよせよ。
http://www.youtube.com/watch?v=aOm_1EQsFzc  2:09 Critics say Schettino was a show-off with little consideration for others. 関係者はスケティノ船長は人のことはお構いなしの自慢したがり屋と批判した。
http://www.youtube.com/watch?v=KGMBA5y_q-s  0:02 Prince Harry showed off his driving skill as he took to the track at Goodwood.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_7359.html  ひけらかすを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_16.html 見せつけるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_1724.html 見せびらかすを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_17.html  これ見よがしにを英語でなんと言うか?

2014年1月25日土曜日

no sign of


基幹部分としての no sign of を学びましょう。ナントカの証、動き、脈がないということです。ついでに動詞と一緒に、show no sign ofもあわせておぼえておくといいでしょう。0:50 there's no sign of life.

http://www.youtube.com/watch?v=qDom5_-SiII  0:33 And in her eyes you see nothing. No sign of love behind her tears cried for no one.
http://www.youtube.com/watch?v=fvuOpp1-wQs  1:35 she's not showing any signs of slowing down.
http://www.youtube.com/watch?v=18S8uzySQDk  11:43 at nearly 70 years of age, Sir David Frost shows no sign of slowing down.
http://www.youtube.com/watch?v=QR-DYxptnn8  0+32 so far, they have found no sign of the missing child.

目には目をを英語でなんと言うか?


ハムラビ法典でおなじみの「目には目を歯には歯を」はan eye for an eye, a tooth for a toothです。「汝の隣人を愛せよ」「汝の右の頬を打つものあらば、左の頬も向けよ」とかのキリスト教の教えは聞こえがいいので正論となっているが実際はそうではない。現実はやられたらやり返すがただしい。だから死刑囚には安楽死を与えず冥土の土産として多少の苦痛を与えるのだろう。アメリカのような偽善キリスト教国は「やられる前にやれ」を国是としている。0:31 The only reason we have killed this man today is because Muslims are dying daily by British soldiers. This British soldier is an eye for an eye and a tooth for a tooth. この兵隊を殺した理由はイスラム教徒はイギリス兵に毎日のように殺されている。このイギリス兵はいわばその仕返しだ。

http://www.youtube.com/watch?v=VjtLK2TdvHE  3:09 an eye for an eye or a tooth for a tooth, he added, suggests revenge or retaliation. 容疑者は「目には目を歯には歯を」と言い、復讐やあだ討ちをほのめかした。
http://www.youtube.com/watch?v=0dTLCedm9iw  8:55 it could be that the Bible belt wants an eye for an eye. キリスト教の熱心な地域(bible belt)は復讐したいだけなのかもしれない。
http://www.youtube.com/watch?v=9kqhsb0E73k  155 画像 an eye for an eye makes the world go blind.
https://www.youtube.com/watch?v=7MMdKfYRvak  Was Jesus Good? 私と同じように考えている人がいた。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=Hxjqdtg_Fdw  0:49 don't forgive and don't forget. and do unto others before they do unto you. 人を許すな、恨みは忘れるな。奴らに殺られる前に奴らを殺れ。注:全てがキリストの教えの真逆ですが、これが人間の本性です。do unto others before they do unto you.は Do unto others as you would have them do unto you.(人の嫌がることをするな)のもじりです。

練習問題解答
a-368 an eye for an eye and a tooth for a tooth

かつての栄光を取り戻すを英語でなんと言うか?


基幹部分はback to former gloryです。付属する動詞は決まっていません。0:45 congratulations to the man Gary Barber who has done an outstanding job in restoring MGM back to its former glory. MGMに過去の栄光を取り戻させた男、ガリーにあっぱれ賞だ。

http://www.youtube.com/watch?v=QMkbn6h1xeM  0:33 to bring these bogs back to their former glories. この湿地帯を昔のように蘇らせる。
http://www.youtube.com/watch?v=WvgqhZTu8p0  1:05 thousands of more houses like this need to come down before the Detroit housing market comes back up to its former glory.
http://www.youtube.com/watch?v=i6gAp-xr-lM&feature=feedu  1:11 today it's back to its former glory.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/nare-no-hate-miru-kage-mo-nai.html  成れの果てを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2940 bring this apartment back to its glory days
a-3690 back to its former glory

2014年1月24日金曜日

凍傷としもやけ


凍傷がfrostbite、しもやけがchilblainですが、ニュースを見ているとあまり区別せず、frostbiteで一元化されているように感じます。1:21 both are now suffering severe frostbite. 両名は重度の凍傷を負っている。

http://www.youtube.com/watch?v=jFuhpUwxuYs  1:22 with hundreds more being treated for frostbite and hypothermia. 低体温症や凍傷の手当てを受けている数百人がいる。
http://www.youtube.com/watch?v=PCfgvuFVGYQ   0:48 hospitals have been treating hundreds of people for cold-related injuries, like frostbite.

厚着をするを英語でなんと言うか?


厚着をする、着込むはbundle upといいます。4:36 画像 BUNGLE UP 服を沢山着込みなさい 4:41 look how fast heat seeps out when you're not bundled up. 着込んでいないときにいかに早く熱が逃げるかをよくご覧ください。

http://www.youtube.com/watch?v=F6zQaAmrTv4  5:26 which is why we are all bundled up. 凍傷にかからないようにするためにみんな着込んでいる。
http://www.youtube.com/watch?v=oo5SEtXl-NI  1:35 it's enough to make you want bundle up. 寒冷前線の通過や低気圧のて南下にともない、寒さがいっそう厳しくなるので、もっと着込まなくてはいけないと思いたくなる。
http://www.youtube.com/watch?v=xaGQuof5R6E  2:29 a bundled up Steve Osunsami leading us off, Steve, thank you. すっかり着込んだわが社のスティーブさんの解説でした。スティーブさんありがとう。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_7829.html  着込むを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/07/blog-post_5795.html  重ね着をするを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-687 bundled up
a-2982 bundled up

aficionado について


熱烈なファンくらいの意味です。1:29 aficionado 絵にはちょっとうるさい人

http://www.youtube.com/watch?v=heyP0C1VpZc  0:36 Sherlock aficionado シャーロック・ホームズについて何でも知っているオタク
http://www.youtube.com/watch?v=h8P3mZbRso0  1:17 selfie aficionado 自分撮りのスペシャリスト

練習問題解答
a-693 gun aficionados
a-1287 Apple aficionados
a-2811 the aficinados
a-4931 science aficinados

2014年1月23日木曜日

東後勝明先生とキリスト教


さて、英語教育では名高い東後勝明先生はある出来事をきっかけにキリスト教徒になられてしまったそうだ。下にそのビデオを張っておくが反面教師として活用していただきたい。当ブログは英語学習が目的であることはもちろんだが、英語の悪い影響であるキリスト教や映画から感化されないための道標でもある。英語学習者は心していただきたい。かの松本亨先生も日曜日に新聞を買っただけでクリスチャンから厳しく咎められたそうだ。もちろん咎められるいわれはどこにもなかったが当時の松本先生はひどく恐縮してしまったそうだ。英語学習者はキリスト教に対して無防備で立ち向かってはいけない。神とは一部のエリートたちがが下々の人間をあやつるために創造した悪魔の異名もつ小道具だ。そして人間の弱みに付け込んでは繁殖していく厄介な存在だ。19:35 あたりにそのいきさつがある。命を授けてもらった、と言うのはまったくの詭弁。死ななかったのをありがたく思いたい気持ちはよくわかるがそれは天に感謝すればいいだけのこと。神のおかげにする理も法もない。このように藁をもすがりたいときに悪魔の囁きに耳を傾けてはいけない。渇!

http://www.youtube.com/watch?v=QGU53mmDRVM  0:41 but God is faithful. he has provided for us. 注;ボランテイア団体や教会から施しを受けたからと言ってそれが、神のおかげとは、思い違いもはなはだしい。人が人を助けているだけなのに、、、このように人の行いを神の業(わざ)と履き違える擬人化ならぬ、擬神化は人の心に付け入るウイルスのようなものだ。本ブログで物事の本質・真贋を見極める姿勢を身に付けてほしい。
http://www.youtube.com/watch?v=oBL1AmdkO2k   このビデオにはキリスト教の分派のモルモン教が一人の人間に牛耳られているカルト教団であることが描写されているが、その昔はキリスト教そのものカルト教団の位置づけであったこと脱落している。
https://www.youtube.com/watch?v=KZ0ii8EFUAQ  5:13 it's not a fucking book. it's a weapon. a weapon aimed right at the hearts and minds of the weak and the desperate. It will give us control of them. 聖書はただの本じゃねぇ。兵器だ。心の弱い奴や精神的に追い詰められた奴らを狙い撃ちする兵器だ。あの野朗の聖書さえ手に入れば、世界を支配できるんだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/god-damn-it.html  God damn it
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_8269.html  英語の悪い影響
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_3189.html  悪魔に魂を売るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_8484.html  天国などは存在しない
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_9192.html  キリスト教の呪縛から抜け出せないアメリカ社会

主の祈りについて


英語では The Lord's Prayerといわれます。キリストが使徒たちに神への祈りを教えたときに使った祈祷文といわれます。もちろん聖書に載っています。いろいろなアーチストがこの祈祷文を歌にしてカバーしています。5:05
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
thy kingdom come;
thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation;
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
the power, and the glory,
for ever and ever.
Amen.

http://www.youtube.com/watch?v=WV04BBhIAu8  Cliff Richard - Our Father Who Art In Heaven 蛍の光のメロディー。水戸黄門ーどんぐりころころバージョンです。
https://www.youtube.com/watch?v=MIgqpcl_wMs   Sister Janet Mead The Lord's Prayer

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_9416.html  オフピステを英語でなんと言うか?

Police are now appealing for witnesses


Police are now appealing for witnesses. この言い方は「警察は目撃情報を待っています」と言うときの定番表現です。0:59 Police are now appealing for witnesses.

http://www.youtube.com/watch?v=9yZjj3E-tjw  0:54 police have released the footage to appeal for information and witnesses.
http://www.youtube.com/watch?v=o9W_tEySQ1Y  0;43 police have described the attack as barbaric and are appealing for witnesses to come forward.
https://www.youtube.com/watch?v=Jtrx00XaAhg  1+10 police have made a fresh appeal for information to catch the man involved.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_29.html  乳母車(うばぐるま)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_03.html  控訴(こうそ)するを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2016/05/blog-post_30.html  検挙につながる情報を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4925 appealing for witnesses

2014年1月22日水曜日

rifle through


rifle throughはすばやく調べ上げる、探しまくると言う意味です。 0:38 he's then seen rifling through the man's coat and trouser pockets, helping himself to a watch and mobile phone. 二人目の犯人はガイシャの上着とズボンのポケットを物色して、腕時計や携帯をかっぱらった。

http://www.youtube.com/watch?v=0k_AZQSoxdA  0:55 one of the youths around him rifled through his backpack 餓鬼たちの一人がこの被害者のリュックを物色している。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_14.html  下見するを英語でなんと言うか?

後生だからを英語でなんと言うか?


一番簡単な言い方はpleaseです。40:29 Mom, please お母さん後生だから(やめてくれよ)

http://www.youtube.com/watch?v=pqF0fV3-B64  0:21 but please, I mean please. でも、お願いだから、本当にお願いだから(そんなみっともない格好はやめてほしい)

ありふれた一日を英語でなんと言うか?


just another day.です。0:09 it's just another day.

http://www.youtube.com/watch?v=JA2jrRWBqnI  0:04 it's just another day at the office.
http://www.youtube.com/watch?v=vp9EC4tS-Q0  0:49 this is just another day in the wilds of Africa.

https://www.youtube.com/watch?v=otqOo74b3Fw  0:01 another year another iPad Pro.
iPad Pro 10.5 | Review

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_9665.html  日常茶飯事を英語でなんと言うか?

2014年1月21日火曜日

冷や汗をかくを英語でなんと言うか?


sweat bulletsは不安で気が気ではないという意味ですが、大量の汗をかくとも取れます。日本語の冷や汗をかくも気が気ではないという意味と冷たい汗をかくの二つの意味があるので似たようなものです。本当に冷や汗をかくのは英語でbreak out in a cold sweatですが、基幹部分のcold sweatを把握していればそれで結構です。そして、間違いなく、滝のように汗をかくと伝えたいときにはsweat bucketsと言えばいいでしょう。 4:35 first of all, I can tell you that Jeremy is sweating bullets. 横に座っているジェレミー君は不安ではらはらどきどきしていると思うよ。

http://www.youtube.com/watch?v=d2D-MFNKvLM  0:39 I'm sure there's somebody back there that's really nervous right now, don't you think? they are sweating bullets back there right now. 舞台裏じゃ、誰かが冷や汗をかいてるだろうね。
http://www.youtube.com/watch?v=E-N1nbQGrUU  31:07 I'm waking up in a cold sweat.
http://www.youtube.com/watch?v=ZJ4shANmIN8  0:19 it makes me break out into a cold sweat just watching it.
http://www.youtube.com/watch?v=zwR3Qxiajxc  3:42 how many men are going to wake up in a cold sweat tomorrow?
http://www.youtube.com/watch?v=zO6D_BAuYCI  0:58 She gives me hot and cold fever. she leaves me in a cool cool sweat.

in the face of


in the face of ナントカに直面してカントカをする位の解釈で十分です。「ナントカにかかわらず、カントカをした」とか「ナントカのせいでカントカをした」とかの解釈は不要です。英語でちゃんと理解できていれば日本語での解釈は不要ですが、思い違いをすることがあるので、一応和訳はしています。9:01 so in the face of all this, how can consumers find the best prices for generic drugs? これらの錯綜する情報のなかで(このように情報が錯綜するにもめげずに)、消費者はいかしたらに賢く一番安いジェネリック医薬品を見つけ出せるのか?

http://www.youtube.com/watch?v=VuE5UlJdBVQ  1:20 in the face of that sort of history, Julia and Joseph might think they are running a risk by having a half-Slovac half-Roma baby そのような歴史背景のなかで(にもめげずに)、ユリアとヨセフはルーマニア人とスロバキア人の合いの子を授かることを覚悟しているのかもしれない。
http://www.youtube.com/watch?v=N9yWXyTg6D0  1:10 in the face of advertiser uproar, Limbaugh apologized. スポンサーの怒りを受けて、ディスクジョッキーのラッシュ・リンボーさんは謝罪した。
http://www.youtube.com/watch?v=z0M5o_opovI  0:25 in the face of mounting anger over the handling of the accident, some also directed at him personally for failing to get to the scene before, Wen also held a rare news conference. 中国高速鉄道の衝突・脱線事故の処理問題や、自らの遅い対応への人民の怒りを鑑みて、温家宝首相はめったにしない記者会見を開いた。

next to, adjacent to について


next to, adjacent to にはすぐ横に、隣に、くらいの意味があります。0:24 Dave, get next to it for perspective. 大きさを比べるからそいつの横に並んでみろよ。

Giant Gator Walks Across Florida Golf Course | GOLF.com
http://www.youtube.com/watch?v=lFOXd1go_iw  10:18 how many people are watching this story? next to none. この重大ニュースをいったい何人が目にしてるかねぇ?今日はクリスマスイブだよなぁ。誰もいやしないよな。
http://www.youtube.com/watch?v=aUWDlM-kXV0  7:01 it stood adjacent to the Fort Knox military base. 米国連邦金塊貯蔵施設はフォートノックス軍事基地に隣接して建設された。
http://www.youtube.com/watch?v=tGGO74IZnCw  1:21 Grand Isle used to be adjacent to a Four seasons hotel.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=IWsVAGCeITA  0:43 Waited on a line of greens and blues. Just to be the next to be with you. こちらはちょっと違い、君は失恋をわずらっているが僕にしてみれば好機到来、僕が君の新しいボーイフレンド(次のボーイフレンド)になれる千載一遇のチャンスだからね、、、、くらいの意味です。わかりやすくすれば、Just to be the next one to be with you. =your next boyfriend なお、Waited on a line of greens and bluesについてはエリック・マーティンムードリングのことであると述べています。

練習問題解答
a-2587 adjacent to
a-3111 sat next to
a-3646 adjacent municipalities
a-3896 standing right next to you
a-4609 sits next to
a-4840 next to
a-5066 next to

2014年1月20日月曜日

片言英語二百十万円也


食堂で四元豚ロースの味噌かつ煮定食を食べていたら、隣の女性四人組がなにやら大声で話していた。そのうちの一人が自分の息子をオーストラリアに留学させて英語をマスターさせたいらしかった。盗み聞きしたわけではないので断片的に耳に入ってきた内容を紹介すると、200万の入学金、10万の英語教材、スピードラーニング、もう一度やり直す、片言英語でもいいから、聞けるだけでも、、、、とだんだんトーンダウンしていった。片言英語をマスターするためにオーストラリアくんだりまで大枚をはたいて行って、、、お金がもったいない、、と情けない思いで一杯になった。留学させたら、何とか英語ができるようになると考えるのは明治時代の発想なのだろうか?私が学生の頃でも、NHKラジオの英語会話講師だった東後勝明先生は留学をせずに見事な英語をマスターされていた。やれば、誰だって東後先生のレベルには到達できる。英語を習得させたい一心で息子を留学させたいこの母親は、親ばかでいいが、あとで困るのは息子だと思う。英語ごときは日本にいながらにしてネイティブレベルになれること一日も早く知るべしだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_8542.html  リンガフォン
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_1144.html  英語の商品価値はゼロ

一存でを英語でなんと言うか?


無断で何かをする、勝手ながら何かをする、そのようなときの言い方はtake the liberty of です。いつも過去形になります。20:30 I found myself in the vicinity, thought I take the liberty of stopping by. 近くに来たもんで、立ち寄ろうかな思ったんだよ。

http://www.youtube.com/watch?v=xTLHH34sqxE  1:49 Hollywood is known for using dramatic license and sometimes taking liberties with the stories it brings to the screen. ハリウッドはもちろんドラマの著作権を使うが、時には物語を勝手にアレンジしたりもする。

練習問題解答
a-483 took the liberty of
a-2697 taken the liberty of

looking at, talking about について


日本語でも様子をうかがう、日経平均株価は1万6000円台をうかがう展開もありそうだのようなうかがうの特殊な用法があります。英語にも同様の特殊な用法があります。進行形であることに注意すればいいでしょう。2:14 you're looking at 10 years in prison minimum. 最低十年は食らいこむことになりそうだな。

http://www.youtube.com/watch?v=1HYGumyCEXo#t=5810  1:36:46 we're talking 30 years. That's ugly. 三十年はぶち込まれるだろうな。楽しいぜ。
http://www.youtube.com/watch?v=ko1yY239qp0  2:12 we're looking at about 2 inches in Allentown. アレンタウンでは5センチの積雪が見込まれる。
http://www.youtube.com/watch?v=zCKOZQOUEVI  1:01 she probably is talking about 10 to 12 years in prison. 10年から12年の刑になるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=x_U9sVZkBdI  3:57 we will be looking at a billion dollars or more for a Christmas Eve. もし当選者がいなければ賞金はクリスマスイブまでに1000億円に膨れ上がる見通しだ。
http://www.youtube.com/watch?v=maFyP0jxEvg  1:18 we will be looking at increasing our production by about 5 times. 今後五倍の生産需要が見込まれる。
http://www.youtube.com/watch?v=oNHAj6XT5fI  8:03 if he is convicted, Price is looking at 30 years behind bars.
http://www.youtube.com/watch?v=5vSl909oZXM  1:00 we could be looking at between 10 and 15 million.
https://www.youtube.com/watch?v=ijt5vuVJov0  30:12 I'd say we're looking at the third week of December. 12月の三週目あたりに出産の予定でしょうね。

練習問題解答
a-807 looking at
a-1145 looking at
a-3125 looking at
a-4220 looking at

うやむやにするを英語でなんと言うか?


英語では草むらにけり込んでおく、kick into the long grassのような言い方になります。そうすると、問題がうやむやになってやがて忘れられてしまう。基幹部分はlong grassです。0:25 I was struck how completely vague and full of loopholes it was. I agree with the last speaker that everything has been punted into the long grass. オバマ大統領が打ち出した国家安全保障局(NSA)による通話・通信記録などの監視活動に関する改革案は完璧なザル法で、あいまいなものだ。私は先ほどの解説員とまったく同感だ。改革案はうやむや状態にされてしまった

http://www.youtube.com/watch?v=kN5T9Gtzkck  4:20 there is no point in just waiting and kicking into the long grass, hoping it's going to go away. this isn't going to go away. 大衆紙「ニューズ・オブ・ザ・ワールド(News of the World)」の盗聴疑惑に関して、キャメロン首相はだんまりを決め込んでいるが、ことをいたずらに長引かせたりうやむやにして、いつか忘れてもらえる思っているのだろうか?世間はこの疑惑を忘れたりはしない。

2014年1月19日日曜日

ゆっくりと話してくださいを英語でなんと言うか?


高校のときにアメリカ人から相手の言うことが聞き取れなかったときにはslow down、と教わったことがあります。ネイティブ同士でもそういうのだそうです。いい例があったので貼っておきます。5:11 can you slow down a little bit? it's a little bit too fast for me. you know? メリーさん、あなたのウェールズ語は早すぎでよくわからないので、ちょっとゆっくりと話してください。

http://www.youtube.com/watch?v=CIZGDT7ZqdM  36:25 you go ahead and go right home but please slow down a little bit. いいから、少しスピードを落として真っ直ぐに家に帰りなさい。
http://www.youtube.com/watch?v=e6e4wgyJ8bw  1:54 slow down
http://www.youtube.com/watch?v=Q5mHPo2yDG8  2:15 slow down, slow down

taken care of と cared for


be taken care ofとbe cared forは大体同じような意味ですが、この二つははっきりと区別しましょう。この二つをわざわざ取り上げるのは英語を公用語にしている某国の人たちはいつもこの二つを混同するからです。その間違い例はあえて紹介しません。その理由は英語学習者が頭に入れるのは正しい英語だけだからです。12:57 he is very well taken care of.

http://www.youtube.com/watch?v=CtU_cQVYbJ8  0:21 your loved ones will always be taken care of
http://www.youtube.com/watch?v=m6foqEHtckc  0:30 they will be taken care of
http://www.youtube.com/watch?v=OQgK4L9cWHQ  1:43 kids were well taken care of
http://www.youtube.com/watch?v=PXdz0m6-mrQ  0:17 pensioners are taken care of
http://www.youtube.com/watch?v=cYQ3aFSOZHI  1:44 being well cared for
http://www.youtube.com/watch?v=iQXuZdhOHLQ  0:54 mom is well fed, cared for
http://www.youtube.com/watch?v=ZCRC5_0kfiw  4:30 they are symbolically fed and cared for.

練習問題解答
a-1441 well taken care of
a-4845 being cared for
a-5217 taken care of

so much for


so much for ナントカで、ナントカが台無しになる、ナントカも終わりのような意味になる。1:27 so much for this Mr. Nice guy. いい男も台無しね。

小野田寛郎さんは肺炎のため死去した。


ここで重要な単語は肺炎です。pneumoniaのスペルです。発音と綴りが一致しない単語はどの言語でもありうるとおもいますが、ちょうどいい機会なので一応知っている単語を並べてみます。psychology, gnome, pseudo,,,まだまだ探せば沢山出てきます。ここで重要なことはネイティブはこれらをあまり意識していないということです。日本人が美人局を何の疑問も持たず(つつもたせ)と読むようなものです。このような例は星の数ほどあるはず。しらみつぶしにあたるよりも、一つ一つ違和感がなくなるまで丁寧に覚えることを勧めます。普通ナントカ炎は-itis のような接尾辞でおわりますが、pneumoniaは例外です。1:14 The Japanese government announced Onoda died of pneumonia at a Tokyo hospital.


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/die-of-die-from.html  死因について、die of, die from
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/06/blog-post_30.html  盲腸を散らす薬
http://www.youtube.com/watch?v=xZ_Wbjz8JTc  The Laughing Gnome
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/08/quasi.html  quasi という単語

2014年1月18日土曜日

聞き流すだけで英語がマスターできるわけがない。


いろいろな、英語関係の魑魅魍魎(ちみもうりょう)とした怪宣伝がインターネットを徘徊している。聞き流すだけで英語がマスターできるというのはキリスト教で死んだ人間が生き返るのを信じるのと同じようにおろかなことだ。聞き流すだけで英語がマスターと言う文句は自社の英語教材を売るための宣伝文句(sales pitch)であってその教材の強み(selling point)ではないことを肝に銘じてほしい。わからないものは百万回聞こうがわかるわけがない。五合目、六合目、、七、八、九合目を経なければ富士山頂に立てないように、わかる単語、イディオムを徐々に増やしていかないことには英語のマスターはかなわない。万に一つの奇跡は起こらないし、その奇跡の起こらない確率だけは間違いなく100パーセントと言える。甘い宣伝文句に引っかかってはいけない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_2406.html  英語勉強法は一色(ひといろ)しかない。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_6923.html  英語で考えることの意味
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_6923.html  不思議な英語
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/think-in-egnlish.html  英語で考えるとは think in Egnlish
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_3417.html  英語で考えるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_6803.html  英語の勉強とは
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_17.html  英語体操

fair gameについて


いつか書いたことですがfair gameとはsacred cowの反対語です。つまり、誰の標的にでもなりうる格好の的と言う意味です。わかりやすく言えば超美人でも既婚者なら男はスルーしますが、未婚者なら世の男性全員のfair gameとなります。2;24 international traffic including from us Britons was fair game. アメリカのスパイプログラムのDishfireはアメリカ人の通話は傍受して(も削除するが)その他の国籍、イギリス国籍を含む、の通話記録ももれなく傍受の対象となっている。

http://www.youtube.com/watch?v=03yLTkxPiEg  2:16 the plan has divided Romanians between those who say Ceausescu's legacy is fair game and those who say memories of his dictatorship are still too fresh and too painful for commercial gain. 最近ルーマニアでは観光産業に力を注いでいるが、目玉の一つに独裁者で処刑されたチャウシェスクの生誕地訪問がある。これについて世論は二分されていて、観光業ならチャウシェスクももちろん含まれるべきと言う声もあれば、いまだ独裁者を売り物にすべきではないという犠牲者たちからの声もある。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/04/seiiki.html  聖域を英語でなんと言うか?

蛙の子は蛙を英語でなんと言うか?


like father, like son (この父ありて斯にこの子あり)でしょう。2:02 like father, like son. やることがお父さんとそっくり


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/02/blood-is-thicker-than-water.html  blood is thicker than water
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/apple-doesnt-fall-far-from-tree.html  the apple doesn't fall far from the tree とは?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/12/blog-post_8.html  そっくりさんを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_3104.html  瓜二つを英語でなんと言うか?

come thick and fast


大勢で一斉に動くさまをthick and fastと言います。日本語でこれに近いものは大群で、大軍で、どやどやとですが、その場の状況に応じて自分の頭にある日本語から選べばいいだけの話です。英語の空っぽな頭からは英語が出てこないのと同様に、日本語の空っぽな頭からは日本語が出てくるはずがない。文豪とは20代の若者がなれるものではなく少年期、青年期を読書に費やした壮年期、熟年期の人間がなれるものだ。大切なのは毎日のインプットで外国で育ったり、留学する必要はない。これも私が帰国子女に同情する理由。彼らは失ったもののほうが得たものよりも大きいので彼らをうらやましく思う理由はどこにもない。ある俳優のハワイ育ちのお嬢さんは漢字が読めないらしい。某首相も漢字が読めなかったからこのお嬢さんを責めるのは酷かもしれないが、英語を身に付けたい日本人なら、英語を習う前にまずしっかりと日本語を身に付けるべきだ。0;31 the questions came thick and fast. 神父が子供たちに淫らな行いをしていた問題について教皇庁への質問が一斉に始まった。

http://www.youtube.com/watch?v=waOpk24IkRc  1:57 since this great discovery, the advances have come thick and fast. クリック博士がDNAの二重らせん構造であることを解明してからというもの、それからの分子生物学は堰を切ったように進歩した。
http://www.youtube.com/watch?v=YiPSrBQ7bj8  0;01 the warnings are coming thick and fast. ユーロ圏の弱体化が世界経済へ悪影響を与えると言う警鐘はけたたましく鳴り響いている

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_7056.html  帰国子女をうらやましがってはいけない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_873.html  英書の翻訳は日本人に限る
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_2616.html  ぞろぞろとを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/12/blog-post_30.html  助言を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_4670.html  日本人の英語は立派である。

2014年1月17日金曜日

とうの昔にをえいごでなんというか?


とうの、とっくのを表現できる単語はlongです。0;02 by the time their 40, the careers of most models are long gone. たいていのモデルは40を迎えるまでには、キャリアはとうの昔に終わっている。

http://www.youtube.com/watch?v=Ke8TS6YC6rc  1:50 Vagdatis has long spent his savings. ヴァグダティスさんの貯蓄はとうの昔に底をついている。
http://www.youtube.com/watch?v=TEvLRYQQPiM  0:29 we're talking Jurassic Park, reincarnating long-gone species? とっくの昔に絶滅した種を復活させる、映画のジュラシック・パークのような試みですか?
http://www.youtube.com/watch?v=vlHbPn-TNvA  1:12 anything goes wrong with this thing, dome blows in or something like that, you don't have to worry about your lung collapsing, you will be long gone before (it happens). この潜水艇にもしものことがあれば、ドームが壊れるとか、肺がぺちゃんこになるとかの心配は一切御無用です、そんな心配をなさる、ずっと前にお亡くなりになるはずですから、

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=KIbERpWj-Xk  0:22 Either way, we've long since made up. ニューオーリンズの戦いでアメリカがイギリスをやっつけてから200年が経ち、アメリカは大英帝国に大勝利、イギリスは戦略上のミスとしているが、解釈はともかく、両国はとっくに仲直りしている。

真髄を英語でなんと言うか?


quintessenceと言う毎日耳にする単語があります。アメリカの真骨頂ともいえるジム・ビームが東洋の小国日本のサントリーなる会社に買収されてしまった、、、、、、軽い、なんの警戒感もないニュースになっていますが、これが中国に買収されたとなればアメリカのメディアの反応は敵対心一色になります。日本はアメリカにとってはさほど脅威とは映らないようです。中国に対してはものすごい警戒感、日本に対してはかなり油断している。0:23 it's the quintessential made-in-American product, Kentucky Bourbon. none more famous than Maker's Mark and Jim Beam. a brand almost as old as America itself.

http://www.youtube.com/watch?v=9H25p6eYzLM  0:11 did you know how many quintessential British brands are now managed from overseas boardrooms? いったいいくつの元祖イギリスブランドが外国にコントロールされているかご存知でしたか?
http://www.youtube.com/watch?v=xew7IPxzUiM  0:37 something sort of quintessentially British about
http://www.youtube.com/watch?v=H-4riAMfRqM  3:56 Florida, as you know, is a quintessential swing state, if you can win Florida you can win the Presidency. フロリダは秋の空のような州の典型例でここで勝利すれば大統領になったも同然と言われる。注;swing stateとは共和党、民主党どっちつかずで典型的な日和見主義(ひよりみしゅぎ)の州。あっちになびいたりこっちについたり主義というものがない。
http://www.youtube.com/watch?v=OClzOgVdYoQ  0:50 what is Scott represent today? the quintessential British hero or the leader of a doomed and defeated expedition.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/heart-and-soul.html  heart and soul
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/nuts-and-bolts.html  nuts and bolts

練習問題解答
a-1086 quintessential

テレビは見てはいけない


なぜかと言えば、テレビは人の時間を食う魔物だから。テレビを見れば勉強する時間は減る。当たり前のことだ。不平等が当たり前の社会で一日24時間と死だけは唯一平等だ。(nothing is certain but death and 24 hours a day.) だからテレビを見る暇があれば勉強しなさい。、、、とはいうものの私もかつては笑点と新婚さんいらっしゃいは見ていた。地デジ化にともないテレビを捨ててしまったのが一番よかったと思う。テレビの向こう側には製作者がいて、そいつらは視聴率を上げたいと躍起になっている。あの手この手を使い視聴者をテレビの前に釘付けにしようとする。やつらの罠にはまってはいけない。私のブログの読者には自らの強い意志で自分にあったライフスタイルを作ってほしい。流されるな。0:21 as the saying goes, nothing is certain but death and taxes.この世で平等なのは税と死だけと巷では言われている。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_10.html  テレビに釘付けを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_65.html  英語をどのくらい勉強すればいいのか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/fare.html  fare

2014年1月16日木曜日

英語勉強法は一色(ひといろ)しかない。


今朝、一連の「英語で考える」関連記事をフェースブックに投稿したが、YouTubeのトップにあるコマーシャルビデオを誤って押してしまったからだ。それはある大手の英語で考える方式の学校のものだった。英語で考えるにはなにか秘法があるかのごとくもったいぶった口調だった。秘法などはない。英語で考えると言うのは誰でもやっていることで難しい口伝を必要とするものではない。ましてや、どこかの学校の専売特許でもない。正しい方法で毎日勉強する、、、これ以外の道はどこにもない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_6923.html  英語で考えることの意味
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_6923.html  不思議な英語
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/think-in-egnlish.html  英語で考えるとは think in Egnlish
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_3417.html  英語で考えるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_6803.html  英語の勉強とは
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_17.html  英語体操

発砲を英語でなんと言うか?


「撃ち方始め、撃て」に相当するのがopen fire、撃ち方止め、戦闘中止はcease fireです。0:22 that's when a man nearby became angry and eventually opened fire. 被害者夫婦が映画館で子供にメールしていたら、後ろの席にいた男が怒り出して仕舞には発砲した。

http://www.youtube.com/watch?v=i9_tN8sE3tk  0:02 a gunman who opened fire in a crowded shopping center in New Jersey has been found dead.
http://www.youtube.com/watch?v=66jA9tanjRk  0:40 .. and began to open fire.
http://www.youtube.com/watch?v=5pgWWLouziI  0:04 people in a panic as police evacuate Los Angeles airport after a gunman opens fire
https://www.youtube.com/watch?v=BLjLZQKQfQQ  3:06, 3;29, 3:40 cease fire 撃ち方止め

手荷物コンベアを英語でなんと言うか?


空港にある手荷物用ベルトコンベアは英語でメリーゴーランドを意味するcarouselです。切れ目がない回転式コンベヤーはこのように呼ばれます。ということは回転寿司はcarousel sushiと呼んでもいいことになる。1:00 There's a country fair not far from there. On a carousel the dingdong bell. 近くにお祭りが来ている。メリーゴーランド(回転木馬)が回って、ベルが鳴って、、いいじゃない。

http://www.youtube.com/watch?v=xNWwQPyXZ4U  9:17 I'm going to check the carousel one more time but nothing's come down the chuting. もう一度手荷物コンベアを見てみるけど出口からは何も出てこない。注;空港での一場面ですがこの会話の前に手荷物紛失所への行列が長いとある。アメリカではチェックインカウンターで預けた荷物がよく紛失するので苦情センターには人が殺到する。これはアメリカの当たり前の常識です。日本では考えられないことが向こうでは常識。搭乗客でなくても簡単に手荷物コンベアのある到着ロビーに入ってこられるのが理由かもしれない。要するに飛行機を飛ばす前は厳しいチェックがあるが到着後はセキュリティーが途端に甘くなるわけだ。内部の人間の犯行にしろ外部の人間の犯行にしろ、道徳心の無い不心得者が数多くいると言うことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=fmvnQOhOzAY  1:30 right after carousel 荷物が出てきた後に 注;空港職員による犯行、そして外部の者による犯行。注;かの国はアブナイので貴重品は肌身離さず身に付けておきましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=SOBEfTgtIps  051 your valuables can be stolen right off the carousel or by the very people who are supposed to keep passengers safe. 皆さんの貴重品は手荷物受け取りコンベヤから降りてきた直後あるいは空港の職員などによってパクられている。
http://www.youtube.com/watch?v=iKqDvummw3E  0:28 I miss Air Force One. In 8 years, they never lost my baggage. 注;日本ならありえないジョークです。それほど頻繁に荷物がなくなります。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=qieD1SdNaR8  1:40 Melody, life isn't like the rain. its just like a merry-go-round.
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/12/blog-post_7722.html  回転寿司を英語でなんと言うか?

浮気するを英語でなんと言うか?


英語で一般的な言い方がcheat on somebodyです。somebodyの部分には正式な交際相手、配偶者が来ます。つまり相手を裏切ったと表現して浮気したの意味をだします。もうひとつの言い方はhave an affairですが、これは男女の関係を持つと言うことで必ずしも浮気とはなりません。0:20 he cheated on his girlfriend. オランド大統領は大統領夫人を差し置いて、他の女と寝ていた。注;オランド大統領は結婚していないのでhis girlfriendを夫人としました。つまり、オランドは浮気したと言う意味です。

http://www.youtube.com/watch?v=I76o8lIlvDM  50:45 I cheated on George. ボーイフレンドのジョージに隠れて浮気してしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=8E0lpZWqbyI  11:34 my boyfriend is cheating on me. 彼氏が私を裏切っているの。
http://www.youtube.com/watch?v=zwR3Qxiajxc  1:13:50 you never should have cheated on mom. お父さんは何でお母さんを裏切ったの?何で浮気したの?
http://www.youtube.com/watch?v=985FKW7lneA  1:07 Hollande cheated on his long-term girlfriend who was acting as the French First Lady with a younger actress. オランド大統領、長年付き合いファーストレディー役をしてきた恋人を裏切って若い女と浮気していた。注;cheat on A with B  Aを裏切ってBと浮気する 前置詞はwithです。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/05/blog-post_7858.html  二股をかけるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_6597.html  ペッティングを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/ichido-hibi-ga-hairu.html  一度ひびが入ると二度と元には戻らないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/uwaki-no-mushi.html  浮気の虫を英語でなんと言うか?
https://www.youtube.com/watch?v=A7USr2kriO8  0:01 your cheating heart will make you weep.

練習問題解答
a-3426 cheated on her
a-5095 cheating on me

2014年1月15日水曜日

tops = maxium


この言い方も辞書には出ていませんが、必須です。tops は max(imum) とも言い換えることができます。43:16 it will take a day. a week, tops. 彼を諦めさせるまで、一日。長くても一週間ね。

http://www.youtube.com/watch?v=LRKJTp6riTs  1:02:06 she doesn't have that kind of time. maybe a year, tops. あの子にはそんな長い時間は残されていないんだ。長くても一年で完全に失明してしまうんだ。
https://www.youtube.com/watch?v=4ss5T1uVyHM  0:46 30 minutes max. 長くても30分

飛行機、船は女性扱い


1:23 she's one of the biggest privately owned corporate jets flying. トランプ氏の飛行機は個人所有がする現役のジェット機としては最大のものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=f-SuoyI15xg  1:03 Absalon is doing what she does best. アブサロン号は最も得意とすることをやっている。海難救助へ向かうのだ。
http://www.youtube.com/watch?v=5ec_rPApKCA  2:09 no ship should go down without her captain. 船長不在で沈没させちゃいかんわな。(だから船長を返してやる)

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=4k9Q3RsGDmc  0:24 if France wants to carry its weight in Europe and if it wants to keep control of its destiny, it must imperatively find some economic strength. この例から明らかなように国の場合は必ずしも女性扱いにはなりません

練習問題解答
a-1455 her

have a field day


思う存分楽しめる日、羽目をはずせる日、そのような意味があります。0:38 the opposition and the international press have been having a field day using the latest development to so-doubt-about the President's capacity to lead. 野党と世界のメディアはオランド大統領不倫疑惑を取り上げてただでさえ指導力が疑問視されているオランド大統領についてやりたい放題の報道をしている。

http://www.youtube.com/watch?v=XvED2L9Q7gc&noredirect=1  1:28 the British media who had a field day over the Oxford and Eton educated leader's epic fail over the questions about Magna Carta and Rule Britannia ... 大憲章やルール・ブリタニアについての質問をことごとくミスったキャメロン首相のことを鬼の首をとったような勢いで書きたてたイギリスのメディア。
http://www.youtube.com/watch?v=-lMm1EoNMdw  0:08 a media field day. メディアがここぞとばかりに書き立てる日。

練習問題解答
a-2900 have a field day
a-3966 having a field day
a-5101 having a field day over

2014年1月14日火曜日

T-minus 発射前


t-minus は発射予定時刻(launch time)何時間前、つまり発射前と言う意味です。10:02 it's t-minus 4. 4 days until the president arrives. 大統領到着まであと四日に迫った

http://www.youtube.com/watch?v=Oe-XN2vDFno  0:09 we are now t-minus 7 hours to the official government shutdown. 政府封鎖まで残すところあと7時間となりました。
https://www.youtube.com/watch?v=yEQrmDoIRO8  3:23 t-minus 10, 9, 8,,,,

練習問題解答
a-956 t-minus

袖の下を英語でなんと言うか?


英語ではテーブルの下です。1:54 I was offered a million dollars under the table. 私は新しい007映画に出演すれば百万ドルのもち代を提示されていた。

http://www.youtube.com/watch?v=VkNGvpTzLXk  0;36 there are a great numbers of services requiring an under the counter approach. ルーマニアで育つとほとんどの公共的なサービスには賄賂めいたものが付きまとうのがわかってくるようになる。。注;ここはunder the tableとすべき箇所ですがレポーターが間違ってunder the counterと言っています。この程度の誤用はよくあることですから、気にすることではありません。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=fB9yYMAv_s0  003 South Koreans can drink just about anyone under the table. = they can outdrink anybody. 注;ここで大切なことはunder the table が酔っ払うの意味で使われていることです。
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/04/blog-post_5517.html  飲み負かすを英語でなんと言うか?

言いづらいけどを英語でなんと言うか?


言いづらいに相当する英語表現は多数存在するが、使いやすいパターンは早く身に付けることです。何度も繰り返して聞く、自分で使ってみる。簡単です。昨日近所の本屋に辞書を見に行った。昔の辞書は紙とインクの混ざったいいにおいがしたものだ。今の辞書にはそれがない。悲しい。、、、問題は内容だからにおいは関係ないが、その内容はどれも似たり寄ったりだ。多分辞書と言うものは昔作られた内容はそのままで新しい語彙を追加しているだけなのだろう。辞書はいつか書いたとおり言葉の昔の姿を載せた本だ。だから、既存の語彙に新しい語彙を加えていくだけで何の問題もない。しかし言葉の現在の姿は街中を闊歩している。I hate to break it to you butが辞書に載るのは5年10年後だろう。1:05:29 I hate to break this to you, Ming, but you ain't Asian. こう言うのもなんだが、お前さんはアジア人には見えないぜ。

Van Wilder
http://www.youtube.com/watch?v=E-N1nbQGrUU  31:38 I hate to break it to you but we can't. ここを離れるなんて、言いたくはないけど無理な相談ね。
http://www.youtube.com/watch?v=pnWQqBYJ5ro#t=427  1:23:04 I hate to break it to you, Gee, but he has always been that way. こう言っちゃなんだけど、社長のアホ犬は前からアホでしたよ。

練習問題解答
a-953 hate to break it to you
a-1977 break it to you
a-2258 break it to you

2014年1月13日月曜日

光陰矢の如しを英語でなんと言うか?


time fliesで光陰矢の如しです。故レーガン大統領が大統領職の重い職責について質問された際にTime flies when you're having fun光陰矢の如くさと軽いジョークで答えていました。、楽しいと時間はあっという間に過ぎてしまうということです。正確に言えば光陰矢のごとしはhow time fliesですが、time fliesは必ず光陰矢のごとしとは限りません。0:52 Time flies -- doesn't seem a minute since the Tirolean spa had the chess boys in it. 季節は流れたが、チロリアンの温泉でチェス少年たちが活躍していた頃から時が経ったようには見えない。

Murray Head - One Night In Bangkok "From CHESS"

http://www.youtube.com/watch?v=pfXiz2gapf8  15:34 time flies 時は経つものさ。
http://www.youtube.com/watch?v=MijI3f8o1d4  0:28 time flies when you're having fun.
http://www.youtube.com/watch?v=co73YBSFopg  2:15 time flies when you're not having fun. 人がいやな思いをしているときは見ている側の時間が経つのは早い。

https://www.youtube.com/watch?v=c6tquYcA1ng  6:41 tempus fugit I can't hear you, James. I said doesn't time fly? 時間は飛ぶよなってラテン語で言ったんだよ。
Spectre: Torture Scene

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=HPvliXTWDnI  39:30 it's funny how when you want time to move along, it never does. but when you're running out of time, it disappears much too soon. 時が流れてほしいときにはそうはならず、猶予のないときには時は刻一刻と過ぎてしまう。おかしなものだ。
http://bridge-english.blogspot.jp/2016/01/blog-post_3.html  少年老い易く学成り難しを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3531 how quickly time flies
a-4561 time flies when you're having fun

了解を英語でなんと言うか?


will do で了解した、承知した、の意味になります。I will do it.の略です。44:42 will do, thanks 了解した。ありがとう。

http://www.youtube.com/watch?v=FLB3mK_t9kE  1:40 will do. 指示通りにする。承知した。
http://www.youtube.com/watch?v=pfXiz2gapf8  40:16 will do. もうしません。もうお宅の庭先に車を止めません。

その手に乗るを英語でなんと言うか?


その手に乗る、引っかかりやすい、騙されやすいをgullibleといいます。1:19 oh, McFly, your shoe is untied. Don't be so gullible, McFly! マックフライ、お前の靴紐ほどけてるぜ。すぐ、引っかかっちゃ駄目だろ。

https://www.youtube.com/watch?v=zfKHuzJDo20   19:17 here's the big tip. don't be so gullible. これが約束の100ドルチップだ。その手に乗っちゃいかんね。

練習問題解答
a-830 gullible

2014年1月12日日曜日

天国などは存在しない


昔、聖公会(Anglican Church)の牧師が復活を信じないクリスチャンはいないと言っていたのを思い出してしまった。復活とは死んだ人間が生き返ること、、、死人は不動、これ蘇らず、渇! 16:38 see, I envy you. everything is possible because you have only two things worth having. youth and beauty. mine is lost. people die of common sense. one lost moment at a time. life is a moment. there's no hereafter. so make it burn always with the hardest flame. ドリアン君、君は二つ大切なものを持っている、若さと美だ。じつにうらやましい。私は両方失ったがね。人はみなばかげたことを信じて死んでゆく。チャンスはは刻一刻と過ぎてゆくのだ。人生とはその一刻なのだ。天国などは存在しないのだよ。だから今を大切に精一杯生きるのだよ。注;この映画は何度もリメイクされている名作です。

https://www.youtube.com/watch?v=Y4iV27yR5bU  面白いのはキリスト教の神父、牧師などがこの子の天国体験を否定していることだ。本音が出ていてよろしい。
https://www.youtube.com/watch?v=ot1hbo_bxY0  1:43 you're through to afterlife. もう天国に行ってもよろしい。

負かすを英語でなんと言うか?


ひとつの言い方としてgo get themがある。themは敵の意味だ。試合などで使われれば、相手をやっつけろだが、それ以外の状況では頑張れくらいの意味だとおもっていればいい。1:10 go get them, man. がんばれよ。

http://www.youtube.com/watch?v=dQxRG6XBJr8  1:17;58 get them
http://www.youtube.com/watch?v=4wsH1rSuRWE  32;28 go get them. 負けるなよ。
http://www.youtube.com/watch?v=RqqrncAH4Mk  4:52 go get them. がんばれよ。
http://www.youtube.com/watch?v=Ql8K3FSigC4  0:39 go out and get them. you can do it. ロムニ-知事、やっちゃってくださいよ。あなたなら大統領になれる。
https://www.youtube.com/watch?v=-EZsNEiIL3I  2:42 I must return to this debate in the House. it is a bit tricky. all right. go get 'em. eat 'em alive. この会話を議会に報告しなくてはね。ちょっとややこしくなるけど。そうだね。ちゃんとやっつけてくれよ。叩きのめしてほしいね。注;ここではthe House はイギリスでは議会を意味し、アメリカでは下院を意味することを確認すればいいでしょう。
https://www.youtube.com/watch?v=QkF3VBqYRB8  0:08 Go get 'em, Tiger

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_14.html  やっつけるを英語でなんと言うか?

手の内を明かさないを英語でなんと言うか?


トランプの手札を相手に見せないということです。トランプを自分の胸元近くに持てば、いくら感の悪い人間でも手札を見せたくないと気づく。21:48 can you give us any more thoughts? or you are playing it close to the vest for competitive reasons? I'm playing close to the chest.... ビットコインについてあまり語ってくれないのはなにか商売上の理由で用心しているのですか?まだ、はっきりとはいえませんが、、、、新しいサイトで初日からビットコインを採用した、、と言えばお分かりでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=MGmslFYaux4  2:40 how Xi will tackle his problems is anyone's guess. China's leaders play their cards close to the vest. 習近平が山積する問題解決にどのように対処するかは未知数だ。中国の指導者たちは手の内を用意に明かさないからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=s05d-WalRMU  0:47 the director Sam Mendes kept his cards close to his chest. ディレクターのメンデス氏が新しい007映画の内容についてあまり語りたがらないので仔細は不明だ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/10/blog-post_13.html  手の内を明かすを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/09/blog-post_78.html  うまく立ち回るを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1056 kept his cards very close to his vest
a-1656 close to his chest