2013年12月12日木曜日

受け入れがたいを英語でなんと言うか?


信じがたい、受け入れがたい、、、これに対応するのがhard to swallow(飲み込みがたい)です。受け入れがたい事実ならhard pill to swallowです。良薬口に苦しに通じる発想です。1:19 the fact that we lost. I think it's pretty tough to swallow. ベトナム戦争でアメリカが負けたと言う事実は本当に受け入れがたいことだ。

http://www.youtube.com/watch?v=VP8kC7B4Oxo 8:40 the answers to those questions would prove pretty difficult to swallow. 誰が何の目的で殺人放火をしたのか、、、の問いについての答えは信じがたいものだった。
http://www.youtube.com/watch?v=GsuCK0OUrZs 2:40 a bitter pill to swallow お金と時間をかけてやっとの思い出大学を出たのに世は不景気で就職氷河期だ、、、艱難辛苦(かんなんしんく)とはこのことだ。
http://www.cbsnews.com/videos/the-knuckleballer-ra-dickey-finds-his-perfect-pitch/ 10:20 that's a hard pill to swallow. 私が戦力外という事実は受け入れがたかった。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=RDySOqxCRGc  14:15 I know it's not easy to hear. 忠言耳に痛し

練習問題解答
a-1838 bitter medicine to swallow
a-8539 swallow a painful but necessary pill