2013年10月19日土曜日

人の身になって考えるを英語でなんと言うか?


1;27 this seems the way the government is paying us back. sometimes I wish they should walk in our shoes. 私は生涯働いてきたのに、食料配給に頼らざるを得ないとは、これがお国の仕打ちなのか?連中もうちらのような立場になってみるがいい。

http://www.youtube.com/watch?v=C4vK4DzA8gI 2;07 America is better. it's a better country. and we are a better people. so when people say nothing has changed, I say come and walk in my shoes. アメリカはあの頃よりもずっとよくなった。いい国になった。人間もよくなった。何も知らない連中がアメリカは何も変わってないと言っているが、生き証人の私に成り代わって見るかと言ってやりたい。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_6285.html 相手の身になって考えるを英語でなんと言うか?