2013年9月25日水曜日

自然の流れに任せるを英語でなんと言うか?


let nature take its courseで、自然の流れに任せる、自然の成り行きに任せると言う意味です。 17:35 nature takes its course. だれも、自然の流れには逆らえない、僕も思春期ににきびが出来て困っちゃったよ。

http://www.youtube.com/watch?v=VU_StdFgdAo 1:25 nature will take its course in good time if DC calms down. DC君が落ち着けば、成り行きで交尾は首尾よく行くだろう。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_4320.html 自然の流れを英語でなんと言うか?