2013年7月1日月曜日

記事の時制について


英語の記事の時制が明らかに現在形なのに私の日本語訳が過去形になることがよくある。そのようなものだと言ってしまえばそれまでなのだが、ジャーナリズムに使う英語は現在形でも過去形でもあまり大差のない事がある。要するに限られたスペースや時間内にピッタリと収めることが出来れば時制の一致は二の次なのだろう。0:53 if charm doesn't work, Lavin has other kinds of leverage up his sleeve. 自分の魅力が効かなければ、ラビンは奥の手も持ち合わせていた。

http://www.youtube.com/watch?v=UmhPhna8vtA 8:43 if charm didn't work, Lavin had other methods up his sleeve.