2013年7月31日水曜日

芽吹くを英語でなんと言うか?


他の単語はさておいて、buddingburgeoningの二語をおぼえましょう。0:04 she's a budding artist. 奈奈ちゃんは駆け出しのアーチストです。

http://www.youtube.com/watch?v=Ru0Tk9L6SdA 0:16 the 28-year old is just a type of budding figure International Brands want as their local endorser. この28歳の青年は国際ブランドや地元の関係者たちが求め止まない頭角を現し始めたファッションデザイナーだ。
http://www.youtube.com/watch?v=xONutbTt3_0 1:46 however that was not the end of the road for this budding star. コンテストで優勝できなかったことはこの花開く歌姫には何の障害にもならなかった
http://www.youtube.com/watch?v=SQui-B1UhKk 1:24 wages are rising for the burgeoning middle class. 台頭してきた中流階級の所得は上がっている。
http://www.youtube.com/watch?v=_uZqnglWJc0 0:33 budding romance 芽生えた恋
http://www.youtube.com/watch?v=baB12M_0BdQ 0:45 The budding songstress introduced herself to the underground scene under names like Sparkle Jump Rope Queen and Lizzy Grant and the Phenomena.
http://www.youtube.com/watch?v=yMZBkNdvPJE 0:46 After getting on-screen practice in commercials, she landed her first TV role in the family drama “Get Real” in 1999. While that show lasted less than a year, it was the boost Hathaway’s burgeoning career needed.

練習問題解答
a-4628 burgeoning
a-8506 a budding chef
b-3754 burgeoning interest

風向きを知るを英語でなんと言うか?


気配を読む時に使われる言い方がknow which way the wind blowsです。9:19 but at the end, they don't really care completely. (it's) more about the way to see which way the wind blows and who's in power.. 中国にとってはカイロで何が起こっているのかは知ったことではない。彼らの関心事はだれが権力を手に入れたのか、どのような情勢なのかだけだ。

http://www.youtube.com/watch?v=DGjEGQ_BckI 1:22 buyers may be slowing down to see which way the wind blows. 中国の不動産市場では投機熱も一服して様子見状態となっている
http://www.youtube.com/watch?v=PAzF4twJzZA 1:13 their fate literally depends now on which way the wind blows. 旅客の予定は、文字通り、風向きいかんにかかっている。

練習問題解答
b-1610 which way the wind is blowing

roger that


無線通信などで必ず聞かれるroger thatは「了解」を意味します。0:59 request permission to engage. Roger that. Uh, we have no personnel east of our position. So, uh, you are free to engage. やつらを攻撃していいか?オッケーだ。部隊の東には敵はいないから、思う存分やっつけてやれ。

http://www.youtube.com/watch?v=5vl8Uah1Exk 4:03 you have to get to the release point now. roger that. 投下地点に到達せよ。了解です。
http://www.youtube.com/watch?v=dN9rfJvFHgw 1:09 roger that
http://www.youtube.com/watch?v=6xL4OQS4c8o  4:39 okay, got you. roger that.

練習問題解答
a-3882 roger that

2013年7月30日火曜日

礼儀を英語でなんと言うか?


あまり知られていない単語にdecorumがあります。これは身だしなみ、立ち振る舞い、作法、、、エチケットのことです。1:34 we all have a kind of sense of decorum when you do an interview.我々がインタビューに臨む際にはきちんとした流儀というものがあった。

http://www.youtube.com/watch?v=KWisc7Nq_Z8&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=41 0:40 The chair will ask the sergeant-at-arms to enforce the provision on decorum. 衛視に議員が議場における服装規定を守るように徹底させる。
http://www.youtube.com/watch?v=OYVcBXwwBLY 3:50 some decorum you have to maintain. ある程度の常識的な身だしなみというものがある。
https://www.youtube.com/watch?v=lNYmuvy6ax4  0:51 show a little decorum, please. うろたえないでいただきたい。取り乱さないでいただきたい。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=5IS7DMIkuvo  9:37 put your manners back in. 礼儀をわきまえろよ

練習問題解答
a-1214 profession decorum
a-3637 decorum
a-3814 political decorum
a-8770 decorum
b-1766 a breach of decorum

直感的にさとるを英語でなんと言うか?


5:40 I knew in my heart. nobody's going to be better than me. ライフル銃を手にしたとき誰にも負けないと直感的に悟ったね。

http://www.youtube.com/watch?v=YXY7Wfv6PTA 1;58 I know in my heart. he would be in his dead mom's cemetery. 夫が死んだ母の墓にいると瞬時に悟った。

腹に一物抱えるを英語でなんと言うか?


1:20 I have an ax to grind. 全国インフレ協会に恨みを抱いている。

http://www.youtube.com/watch?v=hr6pnSXvtXw 9:01 the IMF has an ax to grind with Europe. 国際通貨基金は隙あらばヨーロッパの寝首を掻いてやろうと思っている。

練習問題解答
a-2113 had an ax to grind

2013年7月29日月曜日

寸分たがわずを英語でなんと言うか?


正確無比に、完璧に、寸分の狂いもなく、、を表現する英語は枚挙に暇がないほどありますが、to a tee, to a Tも忘れてはいけません。7:14 the kit comes with instructions, we followed them to a tee. この試薬セットには説明書が着いていて我々の実験はこの説明書に書いてある通り正確無比に再現された。

http://www.youtube.com/watch?v=FZmVoNu4UEY 3:12 I have two very credible witnesses and two of them place a vehicle that matches your description to a T. 信用できる二人の目撃者がいて、二人ともあなたの車と同一の車種の車を事件当日事件現場で目撃したと供述している。
http://www.youtube.com/watch?v=Q9hyAEU0Efk 0:53 Bo carries out the orders of this former Chinese leader Jaiang Zemin to the T. 薄熙来(はくきらいポー・シーライ)は前国家主席江沢民の指示を完璧に遂行した。

練習問題解答
a-1438 to a T, to a tee
a-4133 to a T
a-4597 to the tee, to the T
a-6307 to a tee
a-8321 to a tee
a-9320 to a tee
b-2955 to a tee
b-4186 to a tee
b-4445 down to a tee
b-4760 to a tee

溜まり水を英語でなんと言うか?


水たまりには二種類ありすぐに乾いてなくなるもの(puddle)となかなかなくならずに蚊の温床になる溜まり水(standing water)とがあります。2;03 so in other ways to protect your backyard, make sure you don't have any standing waters, stand on top of your gutters and also empty things like children's pools or bird baths. 家の裏庭から蚊を撃退する方法は排水路、プール、鳥の水・えさ入れなどの中に水を溜めたたままにしないことです。

http://www.youtube.com/watch?v=GE9GURm5J2o 0:24 water standing in the streets
http://www.youtube.com/watch?v=q9CJ6OVOLP8 1;21 standing water
http://www.youtube.com/watch?v=XYVOZRwUd0g 0:18 eliminate standing water around your home. 家の周りから溜まり水をなくす
https://www.youtube.com/watch?v=UU_uDe7OhMo  0:09 stagnant water
Miami-Dade Takes Steps to Prevent Spread of Zika

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/muzutamari.html 水たまりを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3364 standing water
a-8083 standing water
b-2800 the standing water

what kind of


what kind of ナントカ、で話者の驚きや怒りが伝わります。0:55 I don't know what kind of lesson this is teaching her anyway? 子供を炎天下の道路に座らせて宿題をさせるこの体罰は一体この子にどんな教訓を与えるのでしょうか?

http://www.youtube.com/watch?v=-jJ-b4v3jhA 0;55 what kind of grown woman leaves a house and doesn't take her underwear? 家を出るときに下着を着忘れる女は一体どんな女狐なのか?
http://www.youtube.com/watch?v=cXWUZ3Z6S54 1:10 what kind of a man of 76 do with a 27 year old girl? 27歳の娘さんとイチャつける76歳のジジイは一体どんな野郎だ?
http://www.youtube.com/watch?v=qcsdt468C_0 12:00 what kind of parent will let their kids smoke? 一体どこの呆け茄子親がてめえの餓鬼にモクをやらせるか?
http://www.youtube.com/watch?v=Xv5Sdt9dQmI 0:25 what kind of lunatic will dangle up a side of that building and wash those windows? あんな高いビルに張り付いて窓洗いをするのは一体どこのタコ野郎なんだろう?
http://www.youtube.com/watch?v=wSg4gaNu0S4 0:41 What sort of parents whose daughter's been injured in an attack like this will not co-operate with police? 娘が襲撃されて怪我をしたというのに警察に協力しない親とは一体どんな親なのか?
https://www.youtube.com/watch?v=g2ow7zf1Jl8  1;32:51 what kind of navy is this? あんたら一体どんな海軍やってるんだ?

2013年7月28日日曜日

英語力よりも人間力


正しい語学の学習方法とは渡部昇一氏の「知的生活の方法」によれば教室で学ぶものではなく生活で学ぶものらしい。英文学者としての夏目漱石が生涯英語を苦痛に感じ、余生のほとんどを漢文の世界に遊んだ理由は、漢文は幼い頃から親しんだのに対して、英語は教室で強制的に学んだためらしい。そういうものかもしれないが、私はまずは日本語をつかえる日本人になれ、そして他の言葉をまなびたければ日本語をマスターした後で徹底的にやればいいとおもう。徹底的にやるからには向こうの人間に負けないくらいの語学力を身につけろ、だ。英語をやるからにはイギリス人、アメリカ人に負けないくらいの教養を知識を叩き込むべきだと思う。もちろん方法論としては暗記、暗記、暗記。聞き流すだけというようなお手軽な方法は存在しない。英語をどうしても公用語にしたいとか、小学生から英語義務養育とか、英語の素人たちがよってたかって日本語を英語の属国語にしたい風潮が高まっていたので、正直飽き飽きしていた。しかし「英語力よりも人間力?」という明るいニュースが目にとまり、思わず小膝を打ってしまった。英語の力は正しい方法で学習した時間に正比例するがそれは学習する年齢が若ければ若い方がいいということではない。確固とした自己、自国語があるのが大前提なので、英語を学習するのは日本語の後回しとなる。従って英語教育をはじめる理想的年齢はどうしても十代の後半以降となる。十代の後半から英語を突貫工事で完璧にするのはやや辛いが無理な注文ではない。語学に関してハンディーを背負っているからには何かで挽回しなくてはならずその何かがつまりは人間性、、、つまり人間の中身の問題ということだ。

すべらない話を英語でなんと言うか?


このすべらないは失敗しないの意味です。fail-safe storyあたりが妥当でしょう。このfail-safeはsugar-free, child-proofと同じノリで理解できます。0:59 while scientists say they don't offer fail-safe protection, the initial result have been extraordinary. 研究者たちはこのサメの挑発しない水着がサメからの完全な保護を約束するものではないが、実験ではすぐれた保護力を発揮したと伝えた。

http://www.youtube.com/watch?v=J71G5mCZ6I0 3;45 Kant claims the system is fail-safe. カントさんはこのスキャナーは絶対に安全と保証した。
http://www.youtube.com/watch?v=95_DB6GgLQs 0:06 give me a Pepsi free.ダイエットペプシを一つください。
http://www.youtube.com/watch?v=isIYj2UBjUg 0:48 what is a totally fool-proof way to grab eyes is sex. 注目を浴びる絶対確実なやり方はセックスを売り物にすることだ
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50156094n 13:46 fail-safe in its measures 絶対に失敗しない対策で

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/02/ukeru.html うけるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_8622.html 絶対確実を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/12/blog-post_3.html  失敗しないを英語でなんと言うか?

my word is my bond


「我が言葉は我が証文なり」(dictum meum pactum),my word is as good as gold.のことです。0:03 my word is my bond. この業界は信用が第一です。

http://www.youtube.com/watch?v=8aYgXWI_AnY 7:54 my word is my bond. お父さんの約束は絶対だ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=60Fead0hihM 3:05 as good as gold

がさつを英語でなんと言うか?


粗野、洗練されていない、未完、、、grittyです。0:54 right now, it's a little gritty but,,, この三次元のタッチ操作はちょっとがさつですが、

http://www.youtube.com/watch?v=gJz2Tgt3jvs 1:10 this might be a little bit gritty. このオムレツはちょっと大雑把です。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_9539.html 荒削りを英語でなんと言うか?

2013年7月27日土曜日

behind me について


一般的にbehind meとは「過ぎ去った、終わった」のような意味があり、I am behind you.「おまえを守ってやる」とは違うので注意が必要です。behindの使い方は簡単ですがその後に来る単語によって様々な意味になります。3:44 If you need a friend. I'm sailing right behind (you). 友達が必要なら、すぐ後ろに私がついている(から心配するな)。

http://www.youtube.com/watch?v=GWjVI7Lc9nM 0:42 these things are behind me now. セックスチャンダルはもう終わったことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=30BmwrbM1h8 0:25 it's all behind me.全ては解決しました。
http://www.youtube.com/watch?v=7DWyCfk7U_I  2:11 George and David put their differences behind them and played together in bands. 二人は仲直りをして一緒のバンドで活動した。
http://www.youtube.com/watch?v=v9HDfgT1tYQ 1+29 I just put that behind me.この問題に幕引きをはかりたい
http://www.youtube.com/watch?v=pi4IzvEHZUc 1:08 we're all behind him. 全議員でロムニー候補を推します。
http://www.youtube.com/watch?v=PjQ-AfRNG18 2:48 I'm behind his courage. 私はスノーデン君の勇気ある態度を支持する。
http://www.youtube.com/watch?v=WVwT8Q6_ti8 002 NASCAR ace Jeff Gordon is behind the wheel, apparently taking an unsuspecting car salesman on a test drive like no other.
http://www.youtube.com/watch?v=AujhslAfvjM&feature=g-all 0:32 he has spent the last two decades behind bars 過去20年服役した
https://www.youtube.com/watch?v=9HHGtR_uAbo  0:21 I just want to put this behind me. もう終わりにしたい。
Top 10 Short Lived Celebrity Marriages

練習問題解答
a-5516 are behind her
a-5852 behind you 100%
b-2663 put lockdown behind them 一応、put something behind someone は公式として頭に入れておこう。
b-3200 get this behind them

甘い言葉でつるを英語でなんと言うか?


cajoleがわかればいいでしょう。3:57 Lincoln did everything in the politician's handbook to get the amendment passed. cajoled, arm-twisted, negotiated and he bullied his cabinet. リンカーン大統領は法案を通すためには一通りの戦術は全て試みた、言葉巧みにつったり、強硬な姿勢をとったり、取引をしたり、挙句の果てには大臣達を脅したりもした。

http://www.youtube.com/watch?v=v3o-F94S4FI 11:34 that's the nature of politics. you've gotta make relationships, make deals. you've gotta cajole, please, flatter. you've gotta use your personal skills.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_12.html いざなうを英語でなんと言うか?

練習問題解答
b-0385 cajoled

楽な仕事を英語でなんと言うか?


安全で楽な仕事 safe cushy job, 安逸な生活 cushy life,,,いろいろとビデオを用意しておいたのですが、リンクが無効になっていて残念です。代わりのビデオはいくらでもあるので気にするほどのことではないが、、、 1:22 the jobs they get you are very cushy. and they pay extremely well. ソフトウエア会社が提供してくれた仕事は楽なもんで、給料は高かった。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_04.html おいしい仕事を英語でなんと言うか?

2013年7月26日金曜日

王位継承第三位を英語でなんと言うか?


0:02 The Duke and Duchess of Cambridge have named their son George Alexander Louis. It means the heir, and third in line to the throne, will be knows as His Royal Highness Prince George of Cambridge. ケンブリッジ公夫妻(ケイトとウイリアム)は生まれたばかりの長男にジョージ・アレクサンダー・ルイと名付けた。ということは、この王位継承第三位の赤ちゃんが授かる称号は「ケンブリッジ公ジョージ王子」に決定ということだ。

http://www.youtube.com/watch?v=JrcW7MUR2kc 1:05 Prince William and Kate's son, whose name has not been revealed, is now third in line to the British Throne. ウイリアムとケイトの長男はまだその名を明かされていないが、イギリス王位継承順位は第三位だ。

0:58 seventh in line for the throne.

It's All Smiles With Trump And Putin

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_3036.html  長子相続(ちょうしそうぞく)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1422 in line to the throne
a-3986 in line to the throne
a-4968 fifth in line to the throne
b-0161 next in line to the presidency
b-0380 eighth in the line of succession
b-4638 third in line to the presidency
b-4642 second in line to
b-4731 the next in line to the Genovian throne

口をつぐむを英語でなんと言うか?


いろいろないいかたがあり、今日取り上げたいのはtightlippedです。stay tightlipped, ramin tightlippedのような形で使われます。0:21 even when questioned on Tuesday, Prince William stayed tightlipped. 火曜日に誕生した長男の名を聞かれたが、ウイリアム王子は口をつぐんだままだった。

http://www.youtube.com/watch?v=0taKxubg3Ak 0:43 city leaders are staying tightlipped.沈黙を守っている。
http://www.youtube.com/watch?v=2YXwTL6ZjzU&feature=g-all-u&context=G2a68364FAAAAAAAADAA 1:08 police were seen remaining tightlipped. 警察はその件についてはコメントを控えている。

すするを英語でなんと言うか?


そば、うどん、ラーメンの話にslurp は欠かせません。すする音が下品というのは神話です。麺類の場合はすすらないほうが下品です。下品かどうかは口にするものによりけりです。2:48 you need to push that flavors into your palate. so what they do is, they slurp. ワインの香りを嗅覚の存在する嗅球(きゅうきゅう olfactory bulb)まで到達させるためにソムリエたちがやることはワインをすすることです。

http://www.youtube.com/watch?v=VsimDVmUpUs 0:55 you're slurping, your cereal. あんたは自分のケロッグをすすっているじゃない。注;教育上価値のあるビデオです。
https://www.youtube.com/watch?v=Xbq-_jFTo3A  2:13 make sure you don't slurp them. 牡蠣をすすらないように気をつけましょう。

https://www.youtube.com/watch?v=ruhoDIGSg5w  4:41 ラーメンって音立てないとまずいもんっすね。 
Japanese Comedy Shimura Ken & Cha Kato Gokigen TV - EP3

参考リンク http://www.youtube.com/watch?v=Sm2dV4dBCaw 0;34 slurpee 注;店によってはslush(みぞれ)ともいいます。頭がキーンと痛くなる(brain freeze)ので私は苦手です。
https://www.youtube.com/watch?v=soyiXwaLXhk  0:39 wine tasting slurp といいます。

2013年7月25日木曜日

群を抜くを英語でなんと言うか?


いろいろな言い方が存在しますが今日はin a league of its own (= in a class by itself)がわかるようにしておきましょう。0:40 they are in a league of their own. 軍用犬はきわたっだ存在だ。

http://www.youtube.com/watch?v=zcPI3ufWRbs 2:25 Apple is in a league of its own. 市場はアップル社一社の独壇場だ。
http://www.youtube.com/watch?v=DMR-uvuUu1Y&feature=relmfu 3:47 his son Dickey was a rising BMX star in a league of his own and with the world at his feet. 息子さんのディッキー君はBMXの世界では群を抜いた存在でその名を知らないものはいなかった。

狭苦しいを英語でなんと言うか?


crampedです。8:28 back in my already cramped New York city apartment 私のニューヨークの狭苦しいアパートに戻り

http://www.youtube.com/watch?v=BqGmCq0hUBk 12:13 cramped living conditions たこ部屋状態の生活
http://www.youtube.com/watch?v=1SpNEk3NHIY 0:09 a cramped unsafe living space 狭苦しく不安全な住居空間
http://www.youtube.com/watch?v=eSPMkOsunDc 0:26 they sleep in cramped dormitories where sanitation is often poor. カタールで働いている出稼ぎ労働者達は不衛生で窮屈な宿舎で寝起きしている。
https://www.youtube.com/watch?v=tO00rg9hQV4  2:00 Protecting himself from his own demons has been more difficult. We found out when we sat down across from him in a cramped cubicle separated by a thick layer of glass, to talk about the people he's killed. 殺人看護師チャールズ・カレンにとっては自分に巣食う悪魔から自分を守ることは至難の業のようだ。厚いガラスの窮屈な部屋に入ってきた彼に過去の殺人について正してみた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_1232.html たこ部屋を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2176 cramped
a-3349 a little cramped

画一的なを英語でなんと言うか?


他の言い方はともかく、one size fits allがわかればいいでしょう。2:14 I mean, every single year, it's still the same approach, right? One size fits all, if you get it, fine, and if you don't, tough luck. 教師が教壇に立ち、毎年毎年、同じ方法で教えている。型にはめたやり方をしている。うまくいけばいいが、そうでなければちょっと辛い。

http://www.youtube.com/watch?v=H17V6goVod4 0:12 mayors, local community should make the decision that they think the best for their community because there's no one-size-fits-all. what works for NY may not work in another city. 地元が地元のためにピッタリの解決策を講じる必要がある。どの地域にも当てはまるような解決策などはない。ニューヨーク市でうまくいった方法が他の都市では機能しないこともある。
http://www.youtube.com/watch?v=kzs6I2i6TXU 1:49 mortgage lenders will say there's no one-size-fits-all rule. 住宅ローンの返済方法に決まった返済方法などないと金融機関は言うでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=Mlt6kaNjoeI 4:45 based on this kind of one-size-fits-all model

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_9651.html 紋切り型を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-501 one-size-fits-almost
a-811 one size fits all
a-1494 one-size-fits-all solution
a-2973 one-size-fits-all
a-4017 one-size-fits-all solution
a-4229 a one-size-fits-all approach
a-4726 one-size-fits-all
a-6739 a very one-size-fits-all approach
a-8468 not one size fits all

2013年7月24日水曜日

have a way with


have a way with somebody/something 扱い方を心得ているという意味です。1:39 007 has always had his way with the girl and taking care of the bad guy. 007は常に女性の扱いを心得ていて、悪を懲らしめた。

http://www.youtube.com/watch?v=K1v8XaqQdf0 5;24 he had a way with animals. カーソン氏は動物の扱いを心得ていた。

https://www.youtube.com/watch?v=7_vM9Zwr0ro  1:05:21 you have a way with people. 君には人徳がある。
The Internship 2013 Full Movies

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/way-to-mans-heart-is-through-his.html  the way to a man's heart is through his stomach

練習問題解答
a-6147 has a way with

その気を英語でなんと言うか?


基本的にはfor itです。1:54 she's all for it. 旦那が言うとあしらう妻は、隣からいわれると「そうねそうね」と俄然乗り気になる。

http://www.youtube.com/watch?v=kx6Zjff9A9o 9:11 I'm up for it. もうすっかりその気になっています。
http://www.youtube.com/watch?v=N89nNWoWjdo&feature=c4-overview&list=UUTrQ7HXWRRxr7OsOtodr2_w 1;23 up for it. 西洋人の女性はその気になっている。

大ペテン師たち


二週間ほど前に前ローマ法王ヨハネ・パウロ2世が聖人に列せられるというニュースがあったが、これこそが聖書の成り立ちだ。つまりはカロル・ユゼフ・ヴォイティワ(Karol Józef Wojtyła)という人間を聖者にしたのは現ローマ法王のフランシスコだからだ。つまり仲良しグループがあって「じゃおまえも聖者になるか?そのためは奇跡も二つあったことにしようね。」と聖人になったわけだ。聖人とは神の家族の一員になることで、虫けらのような人間たちから神としてあがめられる存在だ。聖書は間違いなくこのような仲良しグループによってつくられ人類を未来永劫ペテンにかける道具になった。こいつらには良心のかけらもない、、といえば身も蓋もないが、、実はやつらは重大な心得違いをしていることに感づいていない哀れな子羊かもしてない。酌量の余地のないのはヨハネ・パウロ2世を聖人に認定した現ローマ法王のフランシスコだ。このおバカ騒動の音頭をとり嘘を本当だと思い込ませる大芝居をうったのだから。0:28 I was already starting to pray, not for him, but TO him. バカな私はヨハネ・パウロ2世のために祈りを捧げるのではなく、聖人ヨハネ・パウロ2世様に向かってお祈りを捧げています。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_8255.html 祈願するを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2016/09/20160904.html  私の英語ノート 2016/09/04

2013年7月23日火曜日

今か今かと待つを英語でなんと言うか?


しびれを切らしながら待つのでwait on pins and needlesです。0:41 we have been on pins and needles waiting for this decision. 我々は同性結婚が合法化される今日という日を 一日千秋の思いで待っていた。

http://www.youtube.com/watch?v=2HYcCUlyus8 1:05 for starters, everyone is just waiting on pins and needles to see what actually happens. まず、混迷を深めるギリシャの選挙結果ですが、皆は今か今かと待っている状態です。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_14.html 松の木ばかりが松じゃない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_23.html 息を殺して待つを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2010/11/shibireru.html  痺れる(しびれる)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-8018 on pins and needles
b-2203 sitting on pins and needles
b-3382 wait on pins and needles

息を殺して待つを英語でなんと言うか?


息を殺してに相当するのがwith bated breathです。 0:03 so monarchists and royal watchers have been waiting with bated breath for the birth of the Duke and Duchess of Cambridge's first child. 王室を敬う民衆や王室番記者たちはケイトがいつ子供を生むのか息を殺して待っている。

http://www.youtube.com/watch?v=J57uqHbtGgI 0:07 The royal baby is scheduled to be here actually today, so while we are waiting with bated breath, let's imagine what it's like in her $15,000 delivery room. ケイトの子供が今日生まれる予定なので、息を呑んで待つ間、ケイトが出産するという150万円の分娩室をのぞいてみましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=681nvxBOTwA 14:23 the investing world awaits his next move with bated breath 投機筋は彼の次の一手を固唾の呑んで見守っている

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_14.html 松の木ばかりが松じゃない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_7921.html 今か今かと待つを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2015/05/blog-post_86.html  収まる気配はないを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-6381 with bated breath
b-1262 with bated breath
b-4749 with bated breath

お金に見合った価値を英語でなんと言うか?


これに相当する英語はbang for the buck, value for moneyです。2:10 Sort of giving value for money to the cinema-going public has been the credo of the Broccoli family. 007を観てくれる人たちにお金に見合うだけの価値のある映画をみせるのがブロッコリー一家の家訓だからです。2:20 I still give a lot of bang for your buck. お金を払うだけの価値がある演技は十分こなしている。

http://www.youtube.com/watch?v=KcWwdyvzgrg 0;01 Spirit Arilines is known for often some of the cheapest airfares around. and maybe you have to expect a little different level of service, serive like carry-on bag fees, in exchange for the bang for your buck you get.
http://www.youtube.com/watch?v=yk5_9S37r9c 1:26 maybe at the same price that gives you a little bit more bang for your buck.
http://www.youtube.com/watch?v=MwAd5Kbolgg 3:53 do we really get a bang for a buck? do we get value for money?
http://www.youtube.com/watch?v=oACPm0K7_zw 1:35 one veteran royal watcher says the increase is small and the country is still getting value for money. あるベテランの王室番曰く、チャールズが貰う国民の血税はやや増えたが、それよってイギリス国民が得るものの方が大きい、、だとさ。
http://www.youtube.com/watch?v=CPaCEx1W4_A 2:37 more bang for the buck

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_1525.html やるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_8827.html ポンドの別名

練習問題解答
a-377 a bang to your buck
a-1114 bang for their buck
a-1475 bang for its buck
a-2124 bang for your tuition dollar 授業料に見合った教育
a-2126 the best value for your money
a-2291 more bang for my buck
a-2652 bang for their buck
a-4256 more bang for the buck
a-4676 bang for your buck
a-4901 the bang for your buck
a-7746 get more bang for your buck
b-0540 get so much more bang for your buck
b-1141 less bang for your buck

2013年7月22日月曜日

荒削りを英語でなんと言うか?


可能性を秘めている人はrough diamond, diamond in the roughです。 1:44 They would see me for what I could be and think I was beautiful. Like a diamond in the rough.ダイヤの原石のようだ。

http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50133123n 4:17 But Cubby and Harry [Saltzman, another producer] saw him as a rough diamond. カビーとハリーの二人のプロデューサーはショーン・コネリーを可能性を秘めた逸材と思っていた。
http://www.youtube.com/watch?v=1k08yxu57NA&feature=related 3:00 I think that we've got a case of a little lump of coal here that is gonna turn into a diamond.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/08/blog-post_5.html お宝を英語でなんと言うか?

練習問題解答
b-2135 like a diamond in the rough

踏み台を英語でなんと言うか?


一般に踏み台(踏み切り板、ロイター板、跳躍代)はspringboardで言いあらわせますが、日本語の解釈は叩き台となる場合もあります。0:53 we make rooms for contemporary taste but often use history as a springboard. 部屋を現代風にアレンジするが、歴史を叩き台にすることもある。

http://www.youtube.com/watch?v=jCt-QRdbLH4 0:31 Frederique covered Cosmopolitan and Harper’s Bazaar during the '80s and later used her success as a springboard for various projects.
http://www.youtube.com/watch?v=xW2gyj_KWqg 5:23 in May 2011, a different scandal served as a springboard for her career.
http://www.youtube.com/watch?annotation_id=annotation_505943&feature=iv&src_vid=tMAC0ZZxZC4&v=gfEgE3XMYBk 53:41 perhaps one day the Moon will become a springboard for exploring the Solar system.
https://www.youtube.com/watch?v=-hmplTLKDNA  0:18 now concern is stirring that migrants using Greece as a launchpad to head into the more prosperous western Europe could end up stranded in the impoverished country.
Migrant hope and despair in Greece

あら探しを英語でなんと言うか?


find fault with someone のほかにnitpickも理解しておきましょう。0:54 We are a pain in the neck. we're there intruding, watching, asking questions, trying to decide who they are, what they are, constantly nitpicking. ホワイトハウス番記者というものは迷惑な存在で、首を突っ込むわ、監視するわ、いちいち聞くわ、誰が誰なのか何者なのか、、いつも重箱の隅を突っついている。

http://www.youtube.com/watch?v=ggp-qMwUSeE&feature=feedu 9+20 I hate to nitpick. あれこれ詮索はしたくないが、、、

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/08/blog-post_91.html  アメリカではアタマジラミが増えているらしい

2013年7月21日日曜日

やり場の無い怒りを英語でなんと言うか?

pent up angerといいます。はけ口の無い気持ちはbottled up emotionも同じです。0:30 the process of shooting and editing allows them to share feelings that many have kept bottled up. 映画を撮って、編集する作業は積もりに積もった感情を分かち合うのに有効だ。

time after time, time and time again, time and again


この三つの言い方はほとんど同じです。1:54 time after time

http://www.youtube.com/watch?v=xdCrZfTkG1c 0:04 I've paid my dues time after time.
http://www.youtube.com/watch?v=Lovzp01gma8 25:24 Over the course of the next few days, the Basilosaurus returns time after time.
http://www.youtube.com/watch?v=Vpa7ISl9XZw 1:36 time and again, Powell points to stories like Ryan's.
http://www.youtube.com/watch?v=m3xzd8TInEM 3:11 Becoming the commander of the 27th precinct Detective Squad, she has time and again proved herself a capable leader who isn’t afraid to get her hands dirty.
http://www.youtube.com/watch?v=gwAM2MHPfa8  0:16 I've heard it said time and time again.
http://www.youtube.com/watch?v=amBcAYGFM_M 3:24 the demonstrators say the Bolivian government has promised time and time again to improve women's rights.

練習問題解答
a-4976 time and again

plod along


plod にはゆっくり着実に進歩、進化するのような意味がありplod alongのような言い方になる場合があります。3:36 Physics plodded along for many decades. we worked out atomic bombs. we worked out stars, we worked out laser beam. 物理学は数十年で着実に進歩を遂げた。原爆をつくり、星の起源に迫り、レーザーを開発した。

http://www.youtube.com/watch?v=I6pdTuY2DMw 0:27 The turtle, and its land-loving cousin the tortoise, have been plodding along, slow and steady, for more than 200 million years. 二億年もの間ゆっくりと進化を遂げた亀(ミズガメ)の仲間の陸上生活を好むゾウガメも絶滅の危機に瀕している。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/09/blog-post_80.html  じわじわと前進するを英語でなんと言うか?

運を英語でなんと言うか?


luckよりも偶然を強調した言い方があります。10:10 it's the luck of the draw. まったくの偶然です。

http://www.youtube.com/watch?v=Txk9l4DwTjk&list=PL34E6F33E0BC11440&index=101&feature=plpp_video 0:26 it wasn't a deliberate choice. it was the roll of the dice.私がこの歳でアクション映画に恵まれたのは自ら望んだものじゃない。運というのだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=O4mN33w5Ftw 4:11 an experiment that will end with one resident putting their life-savings on the roll of the dice この実験ではこの町の一人の人間が一生かかって蓄えた貯金をすべて運に任すという流れになります。注;on the roll of a diceと聞こえますがdice(二つのさいころ)はdie(一つのさいころ)の複数形なので一応on the roll of the diceと直しておきました。diceを単数形として扱うのはよくあることです。

2013年7月20日土曜日

帰国子女をうらやましがってはいけない


日本語と英語のバイリンガルであるという理由で帰国子女をうらやましがってはいけない。なぜかといえば帰国子女が普通の日本人よりもましなのは英語の発音だけ(そして、向こうの文化がしみ込んでいることだけ)だからだ。発音などは日本で完璧に習えるし、下手な文化などには馴染まないほうが得策と思うが、、、帰国子女を的確に表現すれば日本語英語ともに中途半端な日本人の顔をした外国人といえる。したがって帰国子女には同情と思いやりをもって接するべきだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_4670.html 日本人の英語は立派である
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/02/blog-post_09.html 日本の英語教育について

ベレンコ中尉亡命事件


昔はソビエトの人間がアメリカに亡命したが、今はアメリカ人がロシアに亡命する時代になった。先日、ロシアはアメリカ人の亡命を受け入れられないという主旨のビデオを紹介したがそんなことはない。江戸の敵を長崎で討つ訳ではないが昔の意趣返しが堂々とできるのだから遠慮せずにアメリカ人の亡命を受け入れればいい。ソビエト人に愛想をつかされたソビエト連邦社会主義共和国はやがて消滅してしまった。アメリカ人に愛想をつかされたアメリカ連邦民衆主義共和国は一体どうなるのか?

Mig25とベレンコ5-2.wmv


WikiLeaks: Snowden asylum is a victory

0:47 we're not talking about some stray pilot with a Mig. ミグ25戦闘機を手土産に亡命してきたベレンコ中尉とは話がまったく違うよ。

The Hunt for Red October (2/9) Movie CLIP - Ryan's Plan (1990) HD

http://www.youtube.com/watch?v=klWderuK4a4 1:32 it seems the Kremlin got itself into a real political bind.ロシア政府は政治的に困難な立場におかれてしまったようだ。

5:16 in 1976, Viktor Belenko defected to the West, by escaping the Soviet Union in his Mig-25.

Why Was This Plane Invulnerable: The SR-71 Blackbird Story

God damn it


聖書を三度通読、精読してみると面白いことに気がつく。神とはなんぞやよりも神とはだれぞやがよくわかる。光瀬龍のSF小説に百億の昼と千億の夜がある。ここではキリストは人類を消去するための必然性を植えつけるために惑星開発委員会から派遣されたことになっていたが、それでいいと思う。なぜなら聖書には神が人間を愛していると言ったのは自らを神の子と自称するキリストただ一人で、神には明らかに人類と疎んじて悪意を持って滅ぼそうとする態度がにじみ出ているからだ。God Damn youという悪い言葉があるが私はこれこそが聖書を読み神を理解した人が到達する「神とはだれぞや」にたいする当然の結論だと思う。教会で教えるGod loves youとは正反対のものだ。6:11 God damn it, Sheryl シェリル、アホかお前は


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_6959.html 誰が神を裁くのか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/blog-post_4516.html  神様のご計画

2013年7月19日金曜日

命拾いをするを英語でなんと言うか?


英語にはthere, but for the grace of God, go I. という言い方があります。この英語の言い方をわかりやすくすれば、there I go, but by the grace of God, (I am spared this time.) 我が身にその時は来た、しかし神のお情けにより、今回は災難から免れた。つまり、there, but for the grace of God, go I.は「災難は私に降りかかるはずだったが神の助けにより今回は難を逃れた」というニュアンスになります。したがってこのイディオムを使う場面によって「明日は我が身」ともなり「神のご加護のお陰で命拾いをした」ともとれます。11:59 do you feel 'there but for the grace of God', there but,, you know? why me? 他の仲間が皆殺されて、皆さんだけが生き残ったのは神の計らいだと思いますか?

http://www.youtube.com/watch?v=k0z7Eke_esc 0:14 what an example of 'there but by the grace of God go I' story. 神のお陰で命拾いをした典型的な物語です。
http://www.youtube.com/watch?v=9FE6JTtCLK0 4:03 there but for the grace of you go I. 生きているのは神様のお陰 注;神に語りかけているのでgod=youです。
http://www.youtube.com/watch?v=xfrU0hgf-Dc  2:15 there but for the grace of God

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/grace.html grace について

練習問題解答
a-8503 there but for the grace, go I
a-9103 there, but for the grace of God
b-0865 there but for the grace of god
b-1943 there but for the grace of God, go any of us
b-4923 there, but for the grace of god

心の支えを英語でなんと言うか?


rock とはもちろん石のことだが、礎、支えとしての rock はキリストの弟子で初代ローマ法王になった聖ペトロのこと。 you are Peter, and on this rock I will build my church 使徒ペトロよ、お前の揺るぎ無い信仰心は教会を興すであろう。注;peter と petrify が同じ語源であることも知っておこう。4:37 she's been great and the same time she's like an absolute rock. you know, a foundation stone. 亡くなった妻は私にとっては心の支えだった。心の礎だった。

Living with grief: A conversation between men
http://www.youtube.com/watch?v=FYyVZ4Gwv1Q 2:37 who is your rock? 心の支えになる人はいますか?

4:20 she would be sailing away with the rock, she will be back with Jesus Christ,,, 処刑されたアイリーン・ウォーノス受刑者の最後の言葉は主と共にこの世を去り、イエスキリストと共に再びこの世に生を受ける、、、だった。

Top 10 Executed Criminals' Last Words

2;22 upon this rock, I will build my church.

Ultron Cuts Off Klaw's Arm Scene - Avengers: Age of Ultron (2015) Movie CLIP HD

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_1255.html  屋台骨を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2023/12/the-glue-of-family.html  the glue of the family 一家のまとめ役



練習問題解答
a-1135 his rock
a-1482 my rock
a-3197 my rock
a-7244 my rock
a-9605 upon this rock, I will build my church 注;このセリフはイエス・キリストが弟子のペトロに言ったとされる言葉。upon this rock を聞いたら  I will build my church はもう聞こえていなければならない。このセリフを知らないキリスト教徒はいない
b-2715 the rock
b-3892 her rock

妥協点を見出すを英語でなんと言うか?


7:49 he must strike a balance between rising worker expectations and his clients in Europe who are unlikely to pay more to cover growing labour costs. ジャマルさんは労働者の賃上げ要求と賃上げを望まないヨーロッパの顧客との間に妥協点を見出さなくてはならない。

http://www.youtube.com/watch?v=Nep1mcaFthU 2:21 We have to strike the balance between making sure that we're not overemphasizing the test, but yet also making sure that we're holding kids and schools accountable for what kids know and are able to do. 共通学力試験をあまり重視しすぎてもいけないし、学校や生徒が自発的に学習に励むようにもしなければならない、そこのところのバランスが重要だ。
http://www.youtube.com/watch?v=7UzpQ5GtsO8 1;43 it's kind of forcing myself to strike that balance between work and after-work life. 仕事とプライベートの両立を模索していることろだ。
http://www.youtube.com/watch?v=OYVcBXwwBLY 5:10 we just need to strike a balance 必要以上の肌の露出に関しては人それぞれのルールをつくるよりも統一ルールという妥協点を見出すべきだ。

練習問題解答
a-9857 strike a balance between

2013年7月18日木曜日

そぶりを英語でなんと言うか?


under the pretense, under false pretense 「何とかのぶりをして、何とかを装って」を憶えておくと便利です。そぶりに当たる言葉がpretense(s)です。2:15 maybe we can go in under the pretense of, and take a look. この物件に関心があるそぶりを見せれば、敷地内に入ることが出来る。

http://www.youtube.com/watch?v=hxY48FDLDIc 10:35 they entered our house under false pretenses. 彼らは業者を装って(偽りの身分で)この家に入ってきた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_8624.html かこつけて(託けて)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
b-3730 under the pretense of

happy wife happy life


解釈はいろいろと出来そうですが、「女房がハッピーなら、旦那もハッピーである」もっと極端な解釈をすれば笑う門には福来たる(Fortune comes to a happy home.注;笑う門とは円満家庭happy homeのことでsmileとかの単語は不要です)とも取れる。家庭円満の鍵は旦那の努力如何にかかっている。2:09 happy wife happy life

http://www.youtube.com/watch?v=Pwlx6vS64Ug 446 They say a good sex life makes for a happier home, for women and their partners, updating the old adage -- happy wife, happy life.SM的な性生活は妻(と夫)をとても満足させ家庭をより円満にする。昔は女房にバレなければ全てよしだったが、最近の「笑う門には福来たる」は旦那が積極的に妻を悦ばさなければならないので、男にとっては一層辛い世の中になった。
https://www.youtube.com/watch?v=zJlz4FaY18Y  5:12 happy wife happy life

練習問題解答
b-1005 happy wife, happy life

最終段階を英語でなんと言うか?


競馬用語のfinal stretch(最後の直線コース)が使われます。0:03 we're on the final stretch of royal baby watch. 「王室アルバム-皇子女誕生を見守る編」もいよいよ山場を迎えようとしています。

http://www.youtube.com/watch?v=uXYFZefryVM 1:23 this is an attempt to clear the decks to get any potential bad news out of the way as the campaign enters the final stretch. ロムニー氏が自己の納税申告を明らかにしたのは選挙戦も終盤を迎えて悪い材料があるなら早くやっつけて臨戦態勢を取りたい思惑があるからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=1t1zeIMhxJ8 1:17 it's here at the final stretch that many veterans struggle. 四時間にも及ぶ行進で最終ポイントの上り坂はベテラン達には骨の折れる場所だ。

練習問題解答
a-2233 on the final stretch

2013年7月17日水曜日

いかなる場合でもを英語でなんと言うか?


3:11 whatever the case may be, they are humans. いかなる場合でも、(メキシコからの不法移民は)尊厳をもつ人間だ。

http://www.youtube.com/watch?NR=1&feature=endscreen&v=LrBcXbzI66Q 38:25 whatever the case may be, customers are starting to get impatient. いかなる理由にせよ、客達はいらだち始めている。
http://www.youtube.com/watch?v=nBhbk-SyrWs 12:49 for any corporation, his number one job is to expand, expand, expand. it's not about maintaining market share. it's about gaining more profit. it's how you gobble up the competition, how you engineer stock buyout, whatever the case may be. 会社の経営者にとっては一番大切な仕事は大きくすることで、それはマーケットシェアを維持することではなく如何にに利益を増やすかた。競合相手をつぶして、相手の株式を吸収して、どのような方法を取ろうともだ

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_7771.html よしんばを英語でなんと言うか?

look without seeing, talk without saying, hear without listening


look without seeing そっちのほうを見ているけど、注視していない。talking without saying ダラダラ喋っちゃいるけど意味のある内容で話していない。hear without listening 音は耳に入ってくるけど、内容には注意を払わず聞き流している。1:11 looking for shells? no, I'm just looking (at you). 貝殻をお探し?そう、なんとなく

http://www.youtube.com/watch?v=nxw_848Fd6k 1:33:00 We're sitting here . . . and we're eating and talking, but no one's actually saying anything.
http://www.youtube.com/watch?NR=1&feature=endscreen&v=boeegnSPRKU 1:04 I won't look. deal!
http://www.youtube.com/watch?v=jDkSGBTOTBw 3:11 some people look but they don't see. 人は目を向けるが見てはいない。
http://www.youtube.com/watch?v=Vh2TKsJquqM  3:21 you're very good at talking without actually saying anything.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=wG0CLhgwcho  1:28:23 that's looking. それが観るというと言うことだよ。

grace について


grace は女の子の名前だが、そもそもの意味は神の恩寵(おんちょう)だ。お情け、慈しみ(いつくしみ)のこと。by the grace of God(神の恩寵のもとに)といいながら、一部の人間は人類に対し多くの悪事を働いてきた。決していい意味ではない。6:49 God gave you grace to purge this place and peace all around may be your fortune. 主はこの世から神を信じない者たちを一掃する使命を汝に与え給うた。異端者なき新世界は幸いである。

http://www.youtube.com/watch?v=np_pyn_Lst8 1:47 sand didn't crush him, by the grace of God, we have what we have. 孫は砂に押しつぶされなかった。神のご加護によって奇跡は起こった。
http://www.youtube.com/watch?v=WTb88_LvQ8M 7:32 but by the grace of God, there were only two doors they didn't kick in that office building. and one of those two was the door I was behind. テロリスト達は私が隠れていたドアだけは蹴破らなかった、それは神様のお慈悲、お情けのおかげだ。

2013年7月16日火曜日

皆と同じようにを英語でなんと言うか?


like everybody elseのことですが、as much as the next personともいえます。4:49 I love fried chicken as much as the next person does. 皆さん同様に私もKFCが大好きです。

http://www.youtube.com/watch?v=EZ68x0LhDJc&feature=c4-overview-vl&list=PL2896B84ECC81DE4D 1:23 it could apply to me as much as to the next person.この占いは誰に対しても有効だ。

練習問題解答
a-492 as good as the next guy's
a-3449 as much as the next guy

honest womanについて


付き合っている女性からmake me an honest womanと言われればそれはつまり「世間体があるしいつまでも同棲は出来ないから早く結婚して」ということです。39:57 make an honest woman of her 彼女と結婚してやれよ。

https://www.youtube.com/watch?v=P3EXy879czg  3:17 marry me, babes. make an honest woman of me. 俺と結婚してくれよ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/04/shotgun-wedding.html shotgun wedding(shotgun marriage)

練習問題解答
a-1075 make an honest woman
a-5331 saved my honor

叩くを英語でなんと言うか?


批判されるという意味での叩くに相当するいいかたはcriticizeでもいいのですがgive stickを頭に入れておきましょう。1:38 I think she was given a lot of stick. ハリーポッターの作者J.K.ローリングが別名で出した探偵小説がまったく売れなかったことで、彼女にはいい勉強になったと思う。

http://www.youtube.com/watch?v=yEtixNfVamE 5:41 I gave my stick. 神経外科のハブダ医師はペンタゴンで軍医を集めて彼らの戦場での脳震盪についての認識不足を指摘した。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_4133.html 俺をたたけを英語でなんと言うか?

2013年7月15日月曜日

気が弱い人を英語でなんと言うか?


これも言い方は一つ二つではありませんが、今日は二つほどよく使われる言い方を紹介します。1:29 nothing about his job is for the faint of heart. 獣皮をなめして革にする製革作業はどの工程をとっても気の弱い人向けではない。

http://www.youtube.com/watch?v=7UrqbWF9fJ8 0:02 this one is not for the fainthearted. このローラーコースターは気の弱い人には向いていない。
http://www.youtube.com/watch?v=Vx0LwtLl4-M 1;22 this is certainly not for the faint of heart. 気の小さい人にはお勧めできない。
http://www.youtube.com/watch?v=eKRUuGeTOg0 1:02 it's not going to be easy to get over people's squeamishness.
http://www.youtube.com/watch?v=UDSEpF9mHsI 1:32 it's not for the squeamish.
http://www.youtube.com/watch?v=qYLjIaPnmOQ 0:05 this is not for the fainthearted.
http://www.youtube.com/watch?v=L0XL_wql5NA 1:36 life for a woman in the wild west was not for the faint of heart.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=ZeBYq4fejM4  0:30 high stakes poker is not a game for the weak of heart 大金を賭たポーカーは気の弱い人向けじゃない。

練習問題解答
a-389 the faint of heart
a-692 marinated, for the fainthearted
a-1047 for the faint of heart
a-2297 the faint of heart
a-2348 for the faint of heart
a-3185 for the squeamish
a-4991 not for the faint of heart
a-5176 for the squeamish
a-5684 not for the fainthearted
a-6319 not for the squeamish
a-7939 not for the faint of heart
b-4240 not for the faint of heart

ギンギラギンにさりげなくを英語でなんと言うか?


これはin styleといえば十分ですが、物足りなければ、in a grand styleでもいいでしょう。いつも言うことですが一つの日本語に対応する英語はいくらでもあります。そして一つの英語に対応する日本語も数多く存在します。だ、か、ら、解釈を型にはめてはいけません。2:27 Driving back in style in my saloon will do quite nicely. take me back to yours. that will be fine. 私の高級車で君をお姫様のように家まで送り届けよう。ついでに私を中に入れてくれたら、言うことなしだね。

http://www.youtube.com/watch?v=snmrg3-iMso 1:53 Jill says she'll run out in about a month and plans to go out in style with a 'consume the last piece' party before bidding the cheese "au revoir."  ジルさんはミノレットが底を突いたら潔く最後の一切れまで食べちゃうパーティーを催して別れを告げる予定だ。
http://www.youtube.com/watch?v=RO27W13WdmM 0:09 we're going it up in style. 今日の仕掛けはちょっと粋に演出したいと思います。
http://www.youtube.com/watch?v=XkQIm2gThlc 1:28 what do you think about this going out with a bang, quitting in the style? このゴールドマンサックス幹部のスミスさんのように 「こんな会社なんかやめてやらぁ」とかっこよく会社を去っていったのをどうお考えですか?
http://www.youtube.com/watch?v=UwxP_OZWWRgj 15:29 he travels in style.サウジアラビアのアルワリド王子はギンギラギンにさりげなく空を飛ぶ。

練習問題解答
b-3448 in style

問題が発生を英語でなんと言うか?


問題が発生している(進行形)時に使える言い方がtrouble is brewingです。ポイントはbrewing = impending です。0:40 there are signs that are sort of flaring already, that we have problems brewing. 金融危機をタイミングよくかわすのは至難の業だが、迫りくる危機の兆候は見て取れる。

http://www.youtube.com/watch?v=7yjGvtvYb-E&feature=endscreen 3:19 it looks like a financial crisis is brewing in China. 中国では金融危機が迫ってきたと考えることが出来る。
http://www.youtube.com/watch?v=kAzHRdGHQSA 25:51 I feel like something is brewing. 自分の中で何かが起こっているみたいだ。

2013年7月14日日曜日

たしなめるを英語でなんと言うか?


諭す、たしなめる、いさめる、、、put somebody in his placeといえばよくわかります。place には身分をわきまえるというときの身分や百姓の分際での分際の意味があります。1:13 Somebody better put you back into your place. 誰かに活を入れてもらったほうがいいんじゃないの。

Queen - We Will Rock You (Official Video)

http://www.youtube.com/watch?v=zFwsuYZUa40&feature=c4-overview&playnext=1&list=TLDAAnu8BDQR4 1:56 she puts him in his place. この女性はこのアホな彼氏に言い聞かせた。
http://www.youtube.com/watch?v=nkB_EwXY_EA 21:55 he has kind of snapped me back into place.
https://www.youtube.com/watch?v=ZVZLxz2IFvo  0;26 can supernanny put Cameron in his place? ウルトラ保母さんはキャメロン君をおとなしくさせることが出来るのでしょうか?

練習問題解答
a-1401 puts you in your place
a-4506 put the President in his place
a-5641 puts our little girl in her place.
a-6973 put the younger stallion in his place
b-2937 putting him in his place
b-5358 put him in his place

長子相続(ちょうしそうぞく)を英語でなんと言うか?


これはprimogenitureです。0:09 in Japan, it's Prince Hisahito, no his older sisters, who carries the monarchy's destiny. 日本では皇室の将来は悠仁親王に委ねられている。

http://www.youtube.com/watch?v=yOYEbN_D7BA 0:18 the 16 commonwealth countries which she is a head of state had decided to do away with the primogeniture rule and allow first-born daughters to automatically inherit the throne.
http://www.youtube.com/watch?v=cIApFA4Oi80 4:21 he's passed down the male line ever since.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_2615.html  王位継承第三位を英語でなんと言うか?

練習問題解答
b-5055 male preference primogeniture

full regalia


装飾品を身に纏った姿、正装くらいの意味です。1:54 Everywhere you go, are you always in full regalia? 出かけるときはいつも正装ですか?

http://www.youtube.com/watch?v=yVCU6wchyNY 1:40 he's dressed in full regalia.
http://www.youtube.com/watch?v=WmGoyWXq0-k 1:10 after processing through the royal gallery to the House of Lords in her full regalia, the Queen sits on her throne next to Prince Philip.
http://www.youtube.com/watch?v=gaA-TC5CvpE 0:13 his clothes were always of note whether he was in full military regalia or indeed a show-suit. カダフィー大佐の服装は軍正装かわざと見せるためのものなのかがいつも注目すべき点だ。

2013年7月13日土曜日

裏口入学を英語でなんと言うか?


入園、入学はadmissionで、問題となる裏口はback doorです。裏口の反対の正規はfront doorです。下のビデオは簡単なヒアリングのみならずアメリカの惨憺たる現状をこれまた落ちぶれたイギリスの記者が解説しているので同類相哀れむのようにも思える。アメリカ人の六人に一人が国から食糧援助(food stamp)を受けているらしい。1:21 a backdoor local stimulus. フードスタンプは非正規の地方交付金のようなものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=bIjgb0_htq4  8:01 Volz asked Ney to insert some language into a reform bill that would give a backdoor license to an Indian casino owned by one of Abramoff's clients. 裏口認可
http://www.youtube.com/watch?v=IkcE8ten-ww 0:28 there's lots of different ways to get into school without going to the 'front door.'

練習問題解答
a-548 through the back door

本命を英語でなんと言うか?


いろいろな意味での本命がありますが、ここでは恋人の本命という意味で、main squeezeを頭に入れておきましょう。1:50 He’s had a few love interests, but his main squeeze is surely the hard-drinking Marion Ravenwood, a bartender and nightclub owner. ジョーンズ博士が食指を動かす相手はいるにはいたが、本命はバーテンでナイトクラブ経営者のマリオン・レイヴンウッドだ。

http://www.youtube.com/watch?v=KdI4huy-HQI 0:18 The BlackBerry used to be the main squeeze for millions of smart phone suitors. ブラックベリーは昔はスマートフォン愛好家達の本命だった。。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_6.html  恋愛の対象を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-942 main squeeze
a-6069 main squeeze

暴かれたくない秘密を英語でなんと言うか?


これに相当する言い方はdirty little secret, dirty secretです。一応「汚い秘密、汚い小さな秘密」と検索できますが、そのようなセンスのない日本語は小学生に英語を義務付けたい文科省の役人、英単語を並べないと満足しない政治家、英語を社内公用語にしたおバカな社長、、、、とか日本語も英語も満足にできないバイリンガル帰国子女とかにまかせておけばいいでしょう。0:00 Restaurateur Yves Maison made the national news in France a few weeks back when he revealed a dirty little secret. 数週間前、高級レストランのオーナーのメゾンさんは業界の恥部を暴露して大々的なニュースになった。

http://www.youtube.com/watch?v=TPLpbHZicko 2:30 it's like a dirty little secret. 今回の大統領選では誰一人としてアメリカの貧困について語るものはいなかった。まるで隠しておきたい秘密のようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=VDKgXrsXX7s 2:30 critics want to know if the secret service has been hiding a dirty little secret. シークレットサービスが外国で仕事の合間に売春婦を買っていた事件で、各社はシークレットサービスがまだ暴かれたくない秘密を隠しているのではないかと考えている。
http://www.youtube.com/watch?v=U19_OkPRggE 0:48 it's been called a dirty little secret everyone in Washington knows.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/04/elephant-in-room.html  the elephant in the room

練習問題解答
a-3208 a dirty little secret

2013年7月12日金曜日

発情するを英語でなんと言うか?


いろいろな言い方がありますが、ここでは一番簡単な言い方in heatを紹介します。28:22 Leopards only come together when they are in heat. ヒョウは交尾をするときにだけ行動を共にする。

attack of the big cats
http://www.youtube.com/watch?v=LEAGxQqC6hI&feature=endscreen  31:24 within a few weeks of the death of her cub, she's in heat again. わが子の死から数週間で、母アナグマはまた発情期にはいった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/01/in-season.html  in season

練習問題解答
b-1934 a cow in heat

年頃の娘が売れるを英語でなんと言うか?


誤解のない「売れる」に相当する言い方がoff the marketです。売れ残り状態・花婿募集中ならon the marketといえます。0:21 the 52-year old who's been named People Magazine's sexiest man alive, not once but twice, is once again back on the market. ピープル誌の最高にそそる男に一度ならず、二度の栄冠に輝いた52歳のクルーニー氏はまたもや独身の身となりました。1:36 But for now, we'll be waiting to see if any woman can take this eligible bachelor off the market.目下、独身になったクルーニーが今度は誰の手に落ちるのか、わが局は梨元勝のように恐縮して見守っています。

http://www.youtube.com/watch?v=v1cvhgjKT1Q 0:17 I am sorry, guys. but she's offically off the market. 番組のプロデューサーのジェミーさんは売れちゃいました。ごめんなさい。

練習問題解答
a-953 off the market
a-3340 off the market
a-6517 back on the market
a-6601 back on the market
b-3132 back on the market
b-3656 back on the market

手始めを英語でなんと言うか?


いろいろな言い方が出来ますが、for startersはとても大切な言い方です。0:00 look what you've done to me. now that's just for starters. なんてことしてくれたんだ。そいつは手始めさ。

http://www.youtube.com/watch?v=gsjhDyHHI7s 0:50 Most of what they do is deliberately offensive; it might offend you -- like, for starters, their obscene, but attention-grabbing name: Pussy Riot. 彼女達の活動は執拗に好戦的で皆さんの気分を害するかもしれません。まずは、彼女達のグループのかなり目立つひわいな名前を紹介します、オマンコ騒動です。
https://www.youtube.com/watch?v=iICfnLiOTdU  37:14 and that's just for starters.

2013年7月11日木曜日

heads up


heads up, heads-upには注意や情報という意味があります。thumbs-up のように単数形扱いです。0:43 you will give me a heads up? そのことについて何か知らせてくれるんでしょう?

http://www.youtube.com/watch?v=OjLfecXMG_k&feature=relmfu 1:18 thanks for the heads up. 忠告有難う。
http://www.youtube.com/watch?v=rsDyVWseFE4 0:56 we're just going to give you a heads up. 注意点について話します。
http://www.youtube.com/watch?v=d6CXL2CYmxA 1:18 thaks for the heads up from Linzie Janis tonight. 今晩は、ジャニス記者からの報告でした。

練習問題解答
a-1635 give you a heads up
b-0231 thanks for the heads up
b-0991 give local residents a heads-up

面汚し (つらよごし)を英語でなんと言うか?


一家の面汚し、一族の面汚し、、、black sheep of the familyといえます。1:00 are you dubbed the black sheep? 一族のといわれましたか?

http://www.youtube.com/watch?v=NDmk0iQk7d8 3:24 he's the black sheep of the family. ロキは神の一族の厄介者だ。
http://www.youtube.com/watch?v=UfUMmuN4oOg  0:11 you can call him Asgard's black sheep of the family

stretch の使い方


日本語でも時間を「引っぱる」のような使い方をしますが、stretchはいろいろなものを引っぱって伸ばすことができる魔法の単語です。8:28 do you think that's right to stretch the law? 法の拡大解釈してもいいんですか?

http://www.youtube.com/watch?v=wY5eI1zwfWU 0:01 Asian consumers are stretching their budgets. アジアの消費者は予算をケチりながらやり繰りしている。
http://www.youtube.com/watch?v=ncd9W5zCExk&feature=g-all-u 2:54 it was Ryan who was stretching the truth. 真実を曲げた都合のいい解釈をしているのはライアン陣営であるとバイデン副大統領は反論した。
http://www.youtube.com/watch?v=dBkiZXDMaqc 0:30 we wouldn't exactly describe Lady Gaga as 'subtle' by any stretch of the imagination.どう考えても、レディーガガは「とらえようがない」とは言い難い。

練習問題解答
b-3292 stretched the truth

2013年7月10日水曜日

one for the ages


0:00 In the three years since we first saw her as a ten-year-old on America's Got Talent, this young woman with the stunning voice is embarked on a career that is one for the ages. この娘が10歳でアメリカズ・ゴット・タレントに出場してから三年が経ちました。この娘の驚異の美声そして歌手としてのデビューは音楽史に名を残すでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=d4E9OZYjjCk 1:40 his achievement was one for the ages. ネイル・アームストロング船長の業績は歴史に名を残すものだ。
https://www.youtube.com/watch?v=-gmRaOpVfdM  0:47 it was one for the ages. ジーターが本拠最終戦の現役最終試合で、サヨナラ安打を放つなど活躍した。それは歴史に残る一振りだった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/11/blog-post_1287.html 偉業を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/10/blog-post_5.html 歴史に残るを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2663 a love story for the ages
a-4140 one for the ages
b-3113 for the ages
b-5263 for the ages.

優先させるを英語でなんと言うか?


put something/someone firstといいます。first things first(何はともあれ、何はさておき)というイディオムがありますが、私はこれはput first things firstがもともとの言い方だったと思っています。7:22 Kaoru Arai is a professional harpist. she epitomizes the country's new breed of successful and financially independent women who are putting career first and postponing marriage and motherhood. ハーピストの新井薫さんは経済的に独立を果たし結婚子育てよりもキャリアを優先させる日本の新世代の女性の象徴だ。

http://www.youtube.com/watch?v=RkZM4pPIiU0 1:53 putting your own satisfaction first.てめえの快感を優先しやがって、、
http://www.youtube.com/watch?v=QPmpm-1JPR0 2:42 first things first, congratulations. 何はともあれ、昇進おめでとう。

12:41 at the moment, for us, it's going to be making sure that our relationship is always put first. 今のところ、二人の関係を最優先させるつもりだ。

Prince Harry and Meghan Markle detail proposal and romance| First post-engagement Interview

練習問題解答
a-1572 first things first
a-1972 put our kids' interest first
a-3718 first things first
a-3815 put the interest of the nation first
b-0421 putting trump's personal and political interests ahead of the law

That's all for now


That's all for now. 今のところこれだけです。That's all for today.今日はここまで。のような形でお目にかかるこの言い方は、that's all (I have for you)のことかも知れないし、そうではないかも知れません。ここで問題になるのはfor now vs. now / for today vs today という具合にnow,todayは名詞でもあるし副詞でもあるということです。能書きはこのくらいにしておいて正しい英語を頭に入れることに専念しましょう。6:58 that's all for now, guys. では皆さん、今日はこの辺で。

http://www.youtube.com/watch?v=2Ip9RB9h6XM 1:41 that's all for now until this time tomorrow.
http://www.youtube.com/watch?v=wbrcFwSMlOI 1:28 that's all for now until this time tomorrow.
http://www.youtube.com/watch?v=xaRRD6oFjCk 3:12 that's all for today.
http://www.youtube.com/watch?v=ciiEHdEU83M 1:55 that's all I have for you today.
http://www.youtube.com/watch?v=AZ2Fjqld2_A&feature=related 18:41 that's all I have, thank you.
http://www.youtube.com/watch?v=FjwnWU6OsaI 0:10 if you were here today.
http://www.youtube.com/watch?v=TEvLRYQQPiM 4:50 that's all for now.