2013年5月16日木曜日

古傷をえぐるを英語でなんと言うか?


英語表現はopen old woundsです。アメリカ人に原爆投下は正しかった、、、と言われたら日本人はどう反応するだろうか?慰安婦を正当化したらアジア諸国が反発するのは当たり前のこと。0:06 yesterday, a Japanese mayor opened old wounds with his comments about sex slaves in the WW2. 昨日、日本の国のどこぞの市長が大東亜戦争時の慰安婦について妄言を吐き古傷をえぐった。

http://www.youtube.com/watch?v=DSslHeAj-Zk 米議員 「原爆2つじゃ足りなかったようだな」
http://www.youtube.com/watch?v=8bIwCej9lNk 1:00 for China, the conflict opens up old wounds. 中国にとっては、尖閣諸島問題は過去の話を蒸し返えされることだ。
https://www.youtube.com/watch?v=e1ui2eoI2JE  0:42 after every act of gun violence, the scab of my heart ripped open, yet again. and my heart bleeds for all ...
Mom of Sandy Hook victim writes letter to Parkers

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=jqj7l8lWOFs 0:12 Mayor Hashimoto's comments were outrageous and offensive. アメリカに言われたくはないが、まあ、その通り。
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_2407.html  公の場で宗教を教えてはならない

練習問題解答
a-7656 an old wound being reopened