2013年5月31日金曜日

エジプトの革命


昨日、bbcと聞いていて腹が立った。エジプトであった茶番の政権交代をrevolutionと連呼していたからだ。あんなものは質の悪い大統領がさらに悪い人間に代わっただけの話。エジプト人は革命に大きな期待を抱いていてそれが期待に沿わなかったから失望しているのではなく、革命が失敗したので失意のどん底にいるというのが何故見えてこないのだろうか?同じような例がある。1986年にマルコス大統領を追い出したフィリッピンのピープルパワーも見せ掛けだけの政変で革命とは呼べない。マルコスが失脚してから何も変わっていない。革命とはそれまでのシステムを一掃して、新しい仕組みをつくることだ、倒幕して明治政府をつくるとか、王政を倒して共和制にするとか、そのようなことだ。古いシステムを残して、頭をとっかえることではない。エジプトの政変を革命、革命とよんでいるといつまで経ってもエジプトはフィリッピンのように独裁政治の温床もままで終わってしまう。この質の悪いbbcのレポーターを聞いていただきたい。

http://downloads.bbc.co.uk/podcasts/worldservice/docarchive/docarchive_20130528-0830a.mp3 

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/tousuikan.html 陶酔感(とうすいかん)を英語でなんと言うか?

何かがおかしい


アップル、グーグルなどの大企業が節税(tax avoidance)で拷問にかけられている。なんだかおかしい。too big to taxとか揶揄されているが、彼らのやっていることはまったく正しい。法人税法の知識を駆使して節税して一体何処が悪いのか?理屈を飛び越えて感情やイメージだけが一人歩きするニュースを時々見かける。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_7447.html 女房の浮気相手を殺す
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_01.html 借りた金は返すもの
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/10/shoot-messenger.html shoot the messenger

野放しを英語でなんと言うか?


on the looseで危険人物、動物などが野放状態であるという意味になります。1:13 Carol's attacker was still on the loose. キャロルさんを強姦した犯人は未だに捕まっていない

http://www.youtube.com/watch?v=nQMhdXH4p0A 1:28 there is a gorilla on the loose and it's going after people. 檻から逃げたゴリラが見物客を襲っている。
http://www.youtube.com/watch?v=EgNMw_74RXY 0:54 a lion was on the loose. 一匹のライオンが町を徘徊しているという110番通報
http://www.youtube.com/watch?v=yC9KhliyKQA 0:03 an ostrich on the loose 逃げ出したダチョウ

練習問題解答
a-1210 on the loose

同意するを英語でなんと言うか?


同意する、同意しないのように二者択一の時に使われるのがopt inです。8:00 they did that only after I opted in or explicitly gave them permission. この店のシステムが顔認識で私に販促をかけたのは私が自分の顔を認識させることに同意してからのことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=8weTXz-CbDQ 1:24 Facebook now has to let you opt in to any changes that would override your current privacy settings. yeah, opt in. 一番の違いはFBは今後いろいろなプライバシー設定を強制的に変更する際に皆さんの同意と求めるというものです。そうです、あのFBが同意を求めるのです。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post.html 不参加を英語でなんと言うか?

昭和32年頃の富士駅前


http://www.youtube.com/watch?v=DNot8exQF3E 5;10 circa 1960
http://www.youtube.com/watch?v=kYOcjJ5oVL8 1:57 here's medicine circa 1499 1499年頃の医学
http://www.youtube.com/watch?v=gLpEi--NO_A 1:27 circa second grade 小学二年生頃の
http://www.youtube.com/watch?v=hrVj2GfEPeMl  0:19 the frozen photos taken circa 1915, 1916 have suffered a remarkably little damage over the years

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/07/blog-post_488.html 自惚れる(うぬぼれる)を英語でなんと言うか?
https://www.youtube.com/watch?v=qvoZjbp9R1w  Everyday life in bygone days in Tokyo, 1966 昭和東京

練習問題解答
a-987 circa
a-1973 circa
a-2807 circa 1971

2013年5月30日木曜日

オエーを英語でなんと言うか?

ゲー、オエーに相当する英語はeewです。これもよく耳にします。いい例があったのでお見せします。1:54 EEW オエー

http://www.youtube.com/watch?v=jgKJxWRvQJo 0:57 eewwwwwwww
http://www.youtube.com/watch?v=B0aFlgq48AU#at=103 1:42 eew
http://www.youtube.com/watch?v=_LFiwT2NIC4 27:20
http://www.youtube.com/watch?v=faoyDM_7dRk 1:14 grab the tail. eew 尻尾をつかんで、、 ゲッ!
http://www.youtube.com/watch?v=UTVWRkB-kl4  1:30 ick factor.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/yikes.html yikesとは?

練習問題解答
a-1608 eew
a-4238 eew, ew

nuts and bolts


nuts and boltsとは文字通りナットとボルトのことで根底にあるもの、基本的なもの、大筋、あらまし、、いろいろな解釈が可能です。0:21 let's just sort of walk through the nuts and bolts of how Elon is getting richer this year. どうしてイーロンさんが今年、そんなに金儲けが出来たのかその辺のあらましから説明していきましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=hlpC1iC-gb8 2:27 let's get to the nuts and bolts. さて、本題に入りましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=oddODQE3wrE 0;20 before we're getting to some of the nuts and bolts of what's going on, 現在の状況の概要に入る前に

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_288.html 核心に入るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_7700.html  真髄を英語でなんと言うか?

言葉のにおい 3


今回はinsidiousに光をあててみます。訳語はあえてつけません。言葉のにおいを嗅ぎ取るのが大切です。15:41 the Yakuza is involved in this insidious business.

http://www.youtube.com/watch?v=plyLSQohyhQ 0:43 this is the heinous,insidious bit about LIBOR.
http://www.youtube.com/watch?v=C6NzgvMHjEA 0:20 farmers have begun to deploy an insidious weapon.
http://www.youtube.com/watch?v=cpT1bme4quc 2:44 I totally reject the insidious suggestion that my office or I are responsible in any way for a deliberate cover up.
http://www.youtube.com/watch?v=SoGNiHV09BU 3:42 the more insidious risk

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/2.html 言葉のにおい 2
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post.html 言葉のにおいについて

2013年5月29日水曜日

それはそれ、これはこれを英語でなんと言うか?


文型を五文型に分けるのはどの参考書にも載っているがまったく役に立たない。このようなレベルの議論は英語学者が自由研究して、自己満足するだけの代物で実際にはクソの役にも立たない。せいぜいクイズ番組で英語にはいくつの文型があるか?五つ。ハイ正解です。坊や、よく出来ました。英語の実際のパターンは何百もあり、それを一つ一つ丹念におぼえるのが英語学習の王道といえる。0:54 Sex scandals are particularly grating when they affect the so-called 'family values' candidates who seem to be preaching one thing and practicing another. 家庭第一をモットーに掲げる大統領候補がセックススキャンダルにまみれると目も当てられなくなる。やつらは言う事とやる事がまったく違う

http://www.youtube.com/watch?v=ROfI-bxFluA 11;19 making money on Michael Jackson's legacy is one thing, keeping it is another. マイケルジャクソンの伝説を飯の種にするのと、伝説を守るのは別の話だ。
http://www.youtube.com/watch?v=3MOT2BAZ0Lk&list=FLcHEbpS1ymoTEBw7IRBh2hA&index=1&feature=plpp_video 1:19 working next to humans is one thing but working like a human is another. 人間と一緒に仕事とするのと、人間のように働くのはまったく違う話だ。

ペンの一振りを英語でなんと言うか?


ここでの一振りに当たる英語がstroke(六番目の定義)です。筆やペンなどで筆跡を残すことです。0:49 how can they do this? with the stroke of a pen, sir. their field of honor was a desktop. 一体どうして閉校するんですか?サイン一本で終わりさ。お偉いさんたちの戦場なんて机の上さ。注:米語と英語で前置詞が違ってきます。

http://www.youtube.com/watch?v=e1mJJiOoSzQ 0:52 To have him with the stroke of a pen (and) take our rights away is offensive. 知事の一筆で労働者の権利が失われるのは許しがたい暴挙だ。
http://www.youtube.com/watch?v=f0iyxgbO1Yc 1:22 with one stroke of the pen サイン一つで
http://www.youtube.com/watch?v=ahdfA_DJ-0A 32:32 with the swipe of a pen

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_801.html 天才のひらめきを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2008/12/have-good-new-year.html Have a good new year!
a-2036 with the stroke of 9 pens

中間を意味するmid


いろいろな例を挙げておきます。8:16 It is a laser designed to shoot down malaria-infected mosquitoes in mid-flight. 飛んでいるマラリアを移す蚊をレーザーで撃ち落す機械。注;mosquitos/mosquitoes共に正解です。

http://www.youtube.com/watch?v=S49nUD-iA4A 0;11 a mid-steam or clean voided urine specimen. 放尿途中のおしっこのサンプル
http://www.youtube.com/watch?v=xutk1ptFgCs 0:08 midterms 中間試験
http://www.youtube.com/watch?v=Ao9r1nDWQ1g 3:05 H&M's clothes were discarded mid-stitch 縫いかけたままでストップしたH&Mの衣類
http://www.youtube.com/watch?v=h-wIWsLKRHQ 0;29 later mid-life crisis 遅ればせの中年の危機(中年期の自信喪失)

2013年5月28日火曜日

taps


昨日は戦没将兵追悼記念日(せんぼつしょうへいついとうきねんび、Memorial Day、メモリアルデー)でした。久々の祝日、大統領のスピーチ、泣き崩れる未亡人の姿、軍服に身を固めた一団の老人達、、、といろいろ連想できますが、絶対にはずせないのがtapsです。

http://www.youtube.com/watch?v=C5ApGNblxns 0:12 taps
https://www.youtube.com/watch?v=zL7AUgVot-c  0:19 taps
15-Year-Old Girl Wants Every Veteran to Have Live Trumpet Play 'Taps' at Funeral

女工哀史、蟹工船、sweatshop


女工哀史(じょこうあいし)や蟹工船(かにこうせん)に共通していることは酷使される貧しい労働者たちが描かれていることだ。sweatshopという言葉を聞くと思わず女工哀史、蟹工船を連想してしまう。さて、sweatshopの邦訳は搾取工場(さくしゅこうじょう)となっているが、、、奴隷工場(どれいこうば)としたほうが明確で解りやすい。2:40 smaller factories can be 21st century sweatshops. 小規模の工場は21世紀のドレイ工場になるやもしれない。

http://www.youtube.com/watch?v=YVGWyJJ4lV4 0:52 several hundred people have died in Bangladeshi factories - the sweatshops. バングラディッシュの奴隷工場で数百人が犠牲になった。
http://www.youtube.com/watch?v=XGPb4hKwHAw 5:10 When Xin was 14, she moved to Hong Kong in search of work but life there was just as hard. she was forced to slave away on assembly-lines as a sweatshop girl.

舵を取るを英語でなんと言うか?


「船の舵を取る」の「舵」に当たる英語はhelm 舵輪(だりん)です。自動車ならsteering wheel ハンドルに相当します。0:11 it's seventh major purchase since Mayor took the helm last year. ヤフーによるタンブラーの買収は昨年マリッサ・メイヤーがヤフーのCEOに就任してから七つ目の大型買収となる。

http://www.youtube.com/watch?v=MGmslFYaux4&feature=g-all-u 2:23 Xi takes the helm in China at the peak of its economic power. 習近平(しゅう・きんぺい)は中国経済が一番油が乗っている時期に中国のトップに立った。
http://www.youtube.com/watch?v=xtBneUxEHYc 3;20 He retook the helm of a nearly bankrupt Apple and introduced the iMac the following year with what was the first of what we now call a Stevenote. スティーブ・ジョブズは破産同然のアップル社のトップに返り咲き、その翌年にはスティーブノートの第一陣として知られることになるiMacを発表した。

陰で支えるを英語でなんと言うか?


stand by someone(傍らに控える)にそのような意味があります。1:18 Stand by your man. Give him two arms to cling to and something warm to come to when nights are cold and lonely. 妻なら夫を支えてあげなさい。心のより所になってあげなさい。男には暖かいねぐらが必要だから。

http://www.youtube.com/watch?v=WjekJPvQW6Q 5:17 through it all, Whitney Houston stood by her man. 幾多の問題にぶつかりながらもホイットニー・ヒューストンは夫を支え続けた。
http://www.youtube.com/watch?v=qn0bSHaBBDM 0:52 his wife Huma, pregnant when the scandal broke, appears in this new campaign video standing by her man. 夫の不祥事が発覚した時は妊娠していたフーマさんは夫のアンソニーウィーナー候補のニューヨーク市長選出馬を傍らで応援している。
http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=38604 0:36 I won't be afraid just as long as you stand by me. お前がそばにいてくれるだけでとても心強いよ。
http://www.youtube.com/watch?v=FBORb5ugLns  1:32 with Hilary Clinton standing by her man.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/09/blog-post_4684.html 内助の功を英語でなんと言うか?

2013年5月27日月曜日

mad dash


mad dashは見境もなく突進するとも狂ったように疾走するとも取れます。対応する日本語が見つけにくい言葉です。そのまま憶えましょう。0:39 the mad dash for the Atlantic Beach for Memorial Day. 戦没将兵追悼記念日をアトランティックビーチで過ごす人たちのラッシュだ。

http://www.youtube.com/watch?v=xdTnX_KNIr4 0:15 mad dash through the airport. ロビーを一気に駆け抜けて
http://www.youtube.com/watch?v=AopRaDcxrvM 0:06 millions of Americans hit the malls in a mad dash. アメリカ人のほとんど全員が百貨店に突撃して買い物をする。

練習問題解答
a-662 mad dash

heaven forbid


heaven forbidはあって欲しくないことだが、あっちゃいかんことだが、、、そのくらいの意味です。2;06 To keep people from modding their phones to make them different colors? heaven forbid! アップル社がペンタローブ ドライバーを売ってくれない理由は、各自がアイフォンを好きな色にするのを邪魔するため?そんなのありかよ!

http://www.youtube.com/watch?v=gGavrjhU734 1:17 heaven forbid, that ever happens. 英国軍はハリー王子のアフガン派遣に向けて万が一王子が敵の手に落ちたときのことを想定して、模擬拷問のような訓練もしているが、敵の捕虜になるようなことはあっちゃいかんことだね。
http://www.youtube.com/watch?v=MqZ7nelt55Q 0:57 if, heaven forbid, a new emerging disease came along and wiped out the commerical line,,, あって欲しくはないが、もし新手の鳥インフルエンザなどで、既存の種が絶滅した場合、、、

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/god-forbid.html god forbid

gridについて


gridは一般的に送電網(power grid)の意味で使われている。ここから転じて既存のシステムに頼らず自給自足の生活をすることをoff the gridと呼ぶようになった。5:32 have children and become a farmer. get off the grid. that's some advice. 子を作り、農業をやれ、、つまり社会に頼るなということですね。素晴らしいアドバイスです。

http://www.youtube.com/watch?v=Unj7FK95kIc 7:57 you're off the grid. もし電力を自給できるなら、それは既存の枠からの独立を意味する
http://www.youtube.com/watch?v=DG3Z5e9rfW0 0:40 a second group of 6 nuclear power plants will be taken off the grid by 2021 at the latest. 第二陣の6つの原発は遅くても2012年までには操業を停止させる

2013年5月26日日曜日

びっくりさせるを英語でなんと言うか?


scareという単語を使います。43:35 tiger roars travel up to 2 miles and it's enough to scare the daylights out of anyone or anything in the vicinity.虎の雄たけびは三キロ四方に響き渡り、周囲にいる人や動物を十分に驚かせる力がある。

http://www.youtube.com/watch?v=1ZiM6zgXw7Q 0:18 that's when the fish suddendly came back to life and scared the daylights out of the poor woman.
http://www.youtube.com/watch?v=UUN615DO5P4 1:16 I'd seen in actual figures standing 2 feet from my face that scared the living daylights out of me. 実際に幽霊が私の直ぐ横に立っていてビックリ仰天したことがある。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=Gw3gLhl2YbQ 1:28 my darn chin just bugs the living daylights out of me in this photo. この不要なアゴが私の写真を台無しにしている。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_9378.html たまげるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_6082.html 驚愕するを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/10/blog-post_08.html 腰が抜けるを英語でなんと言うか?

知らなかったでは済まされないを英語でなんと言うか?


ignorance is no excuse.(無知は言い訳にならない)は正確に言えばignorance of the law is no excuse.です。いろいろと例文を用意していたのにリンクが無効にされてしまっていて、、、残念です。しかし、いつも耳にする決まった言い方です。2:07 ignorance of the law, as we all know, is no excuse.

大物を英語でなんと言うか?


そのほかの言い方は沢山ありますが、一応知っておくべき言い方はbig kahunaです。big honcho(班長)とも言いました。kahunaは酋長くらいの意味です。人や物について使われます。1:00 this debt ceiling thing is sort of big kahuna. 債務借り入れ上限問題はいわゆる大物議題だ。

http://www.youtube.com/watch?v=untDiK8E3ug 6:25 but he still hasn't nailed the big kahuna, corrupt cop, Norm Wielsch. しかしマリーノさんは腐敗したノームウエルシ巡査という麻薬密売の親玉の動かぬ証拠を押さえることは出来なかった。
http://www.youtube.com/watch?v=RBxKUZzWzek 2:39 so we're going to go to see the kahuna. じゃ、そのカメラの酋長を拝んで見ましょうか。

2013年5月25日土曜日

英語教育は詐欺


毎日届くジャンクメールは大きく分けて三種類ある、セックス関係、金儲けに関するもの、英語学習に関するもの。英語教育に関する詐欺は日本では三大詐欺の一つです。詐欺にかかるのだから、もちろんセックスがうまくなるわけでもなく、FXで大儲けが出来るわけでもなし、英語が話せるようになるわけでもないい。ただカモられてお金を騙し取られるだけ。しかし人は「もしかして」を信じてこの手によく引っかかる。一攫千金を目指すようなことはせず、地道な努力を怠らないことが肝要でこれはあらゆることに当てはまる法則です。大枚をはたいた結果、英語の雑学は得たが、肝心の英語はまったく通じない、喋れないという人が世にあふれかえっている、、、バカな夢を見たからです。夢が叶うに相当する英語はa dream come true, prayer is answeredかも知れませんが夢を叶えるmake your dream come trueためには自分で行動することです。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_1144.html 英語の商品価値はゼロ
http://www.asahi.com/sports/update/0527/TKY201305260327.html エベレスト「もうたくさん」 三浦雄一郎さん一問一答 注;エベレストとは比較にならないが、英語をネイティブ並みにするのもまったく同じ理屈です。人生、人が夢を見て、そうしてそれをあきらめなければ、夢が実現する。

何かお飲み物はいかがですか?を英語でなんと言うか?


would you like,,,のほかにも言い方があります。0:11 can I get you a drink? tea? coffee?

http://www.youtube.com/watch?v=FwGaNXBPAIs 0:47 can I get you a cup of coffee?
http://www.youtube.com/watch?v=eTb_yb2drfU 0:21 may I get you something?
http://www.youtube.com/watch?v=bBGoPpAAsT8 2:00 can I get you antyhing? coffee or tea?
http://www.youtube.com/watch?v=_LFiwT2NIC4 31:04
https://www.youtube.com/watch?v=-lLywrfxReY  1:38 can I get you a bite to eat? 何か注文しようか?

ハイタッチを英語でなんと言うか?


high fiveです。手のひらには指が五本ついているのでfiveです。give me five ともいいます。0:15

http://www.youtube.com/watch?v=pEUu_RwCTWI 0:46 and high fives all around the large control center,,, 
http://www.youtube.com/watch?v=ayLdza3nwMQ 36:15 once we landed, everybody kind of hugged and high-fived and took a couple photos.
https://www.youtube.com/watch?v=3uxzg-FZBRY  033 high-fiving along the way

練習問題解答
a-1753 give me five

うまく活用するを英語でなんと言うか?


put to good useでうまく利用する、うまく活かすという意味になります。0:51 now they're put to good use. 破棄されたローションなどは(他の場で)活用されている

http://www.youtube.com/watch?v=GvvAwLzybDs 1:12 Director Kevin Wilson plans to put Jay's 14 years' experience as a keeper to good use. 館長のウイルソンさんはジェイさんの14年間のトラの飼育係としての経験を活かすことを考えている。

練習問題解答
a-1637 put it to use
a-1655 put the best assets to good use
a-2990 putting the windfall to good use
a-5024 put to commercial use

2013年5月24日金曜日

思いが横切るを英語でなんと言うか?


日本語とまったく同じ発想でcross mindです。2:06 growing up, did you ever think about escaping? that never crossed my mind. 強制収容所で育ち、その過程で、脱走を考えたことはありませんでしたか?そんな考えが頭を掠めたことは一度もありませんでした。

http://www.youtube.com/watch?v=NPKj8WG1TpQ 0:50 that did cross my mind. 大統領候補のジョン・エドワード議員に証拠隠滅のために自分が消されるという懸念を抱きました。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_1217.html 心の中のどこかでを英語でなんと言うか?

同棲するを英語でなんと言うか?


恋人同士が一緒に住むはlive together, live-inで良くわかりますが、念を入れるとshack upです。0:25 shacking up

http://www.youtube.com/watch?v=jgFVixm_e1c&feature=g-all-u 4:04 she recently shacked up with a 28-year-old Canadian chef – not bad for a gal born of '56. キム・キャットラルさんは最近28歳になるカナダ人のシェフと同棲を始めたようだ、、、1956年生まれのピチピチにしては褒めてあげたい。
http://www.youtube.com/watch?v=9rXzjcUkk20 0:18 knocked up his shacked-up honey. 同棲中の彼女を妊娠させてしまった。

密告するを英語でなんと言うか?


0:20 remember, the people you are ratting out are people you see all the time. あなたが通報する人たちは毎日顔を合わせる人たちだということを忘れてはいけません。

http://www.youtube.com/watch?v=Wn3vROcSEa4 11:55 why was Shin tortured after ratting out his mother and brother? the guard, who he ratted out to, did not tell his superiors that he got the information from Shin. 申君は自分の母親と兄を密告したのに何故拷問されたのですか?密告した相手の刑務官が上司への報告を怠ったからです。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_1162.html 告げ口をするを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1903 rat you guys out

2013年5月23日木曜日

最新情報に通じるを英語でなんと言うか?


bring someone up to speed, catch someone up to speedなどと言いますが、up to speedの部分が重要です。26:43 my producer David brings Nathan up to speed. プロデューサーのデイビッドがネイサンにアメリカのキリスト教社会の最新情報を教えている

http://www.youtube.com/watch?v=V2Da-gwBJ5g 350 and to catch you up to speed, the Lytro Camera is unlike any other. 最新にこだわるなら、ライトロカメラに決定だ。
http://www.youtube.com/watch?v=LdiYMVYHMqw&feature=c4-overview&list=UUuYx81nzzz4OFQrhbKDzTng 0:09 bring everyone up to speed on what's going on in my life. このビデオは私に関する最新情報を皆さんにお知らせするのが目的です。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/03/keep-me-in-loop.html keep me in the loop

練習問題解答
a-333 up to speed
a-596 up to speed
a-2165 bring us up to speed
a-2817 bring us up to speed
a-4985 get us up to speed

拒否するを英語でなんと言うか?


一つの言い方として、have none of itを使えるようにしておきましょう。1:24 having none of it, the mob drives the birds away. 縄張り荒らしを許せないマングースはコウノトリを追っ払った。

http://www.youtube.com/watch?v=Zvq1wv5MbXA 1:03 to the surprise of no one, the judge would have none of it. 当然のこととして、裁判官はアリアス被告の弁護士の申し入れを却下した
http://www.youtube.com/watch?v=yr7FtQpnFhk 20:41 try as he might to get some of his favorite tipple, mom is having none of it. 自分の好きなミルクをもらおうと一生懸命の努力はしたが、母は断固拒否した。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=o4yfqRCRwUE 2:24 you would not take any of this.

練習問題解答
a-947 having none of it

枕を高くして寝るを英語でなんと言うか?


心境の問題で、実際の枕の高さは関係がない。 0:17 everyone's sleeping easy in middle England tonight.今夜はM3近辺の皆さんは安心して眠っているでしょう

http://www.youtube.com/watch?v=2bvH3jlEMvs 0:09 Twilight fans can sleep a little easier tonight with dreams of Robin-Kristen in their heads. トワイライトのファンはロビンとクリステンを頭に描きながら今夜は少し枕を高くして寝れるでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=EY7Sz3ST8TI 0;23 now you can rest easy. ご安心ください。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/10/blog-post_5254.html ご安心くださいを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_4030.html 不安(心配)で眠れないを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=PGjByOI9Iqw  1:26 sleep in heavenly peace.

2013年5月22日水曜日

尻尾を巻いて逃げるを英語でなんと言うか?


英語でもturn tail and runです。そのほかにも類似した表現があります。2:10 moments later, the Stripes turned tail and run. 戦いに敗れた縞柄マングース一家は尻尾を巻いて退散した。

http://www.youtube.com/watch?v=Rnssh5d9ojw 1:37 the intruder takes off like a whipped dog, its tentacles will be between its legs. よそ者の蛸は負け犬のように尻尾を巻いて逃げていった。注;もじってあります。
http://www.youtube.com/watch?v=HPJTfGhAjSI 2:46 the young male turns tail and runs.

練習問題解答
a-2836 with your tail between your legs
a-3282 turns tail and runs

go down the toilet


トイレはtoilet, 便所はcrapper。go down the toiletはgo down the tubesと同じ意味です。3:29 we all went down the toilet. 夫が職を失い、一家は生活に困窮している。

http://www.youtube.com/watch?v=FSibE_MRz0M 9:05 your economy going down the crapper. and you got clown boy Cameron. 抜けた英国の民よ、あんた方の経済は破綻し、キャメロンというピエロが踊っている。
http://www.youtube.com/watch?v=KVA_72OpsjE 11:07 if his love life was in the toilet, he could poison patients.
http://www.youtube.com/watch?v=FtvJexR4iVg 0:46 you life is going down the toilet.おまえの一生は台無しだ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=XNE4_L2rKNk 4:51 lock them in the crapper. 便所にでも閉じ込めておけ。
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/go-down-tubes.html go down the tubes

rumor mill


今でこそスポークスマンは特定の職業だが昔はそのような人物は存在しなかった。今でも新聞に書いてある政府高官、関係者の話しによると、、、と同レベルの位置づけだった。さて、rumor millという言葉がある。噂の製造所くらいの意味だが、実際にそのような場所は存在せず噂話によると、メディア関係者の証言によると、そのような意味だと考えればいい。rumor millとoverdriveはセットで憶えておくと便利です。0;48 the rumor mill has been in overdrive ever since Queen Bee showed up at the New York Met Ball earlier this month. Queen Bee(ビヨンセのこと)が今月メットボールに姿を見せてからというものビヨンセ第二子懐妊の噂は報道に拍車がかかってきた。

http://www.youtube.com/watch?v=D758jGqSFHY 0;15 the rumor mills in China are pulling in to overdrive. 習 近平(しゅう きんぺい、シー・ジンピン)の失踪は中国のマスコミの間でにわかに熱を帯びて来ている。
http://www.youtube.com/watch?v=V2Da-gwBJ5g 2:03 now with the announcement in less than an week, the hype is at an all-time high and the rumor mills are firing on all cylinders. iPadの新作を約一週間後に控えて、盛り上がりは絶好調で、いろいろな情報が活発に飛び交っている。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=KrWzjhTi2OE 0:18 overdrive
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/mickey-ds.html Mickey D's

2013年5月21日火曜日

why me?


why does it have to be me?(何で俺なんだ?何で俺にお鉢が回ってくるんだ?)の略ではないかと思っています。良く使われているし、応用も出来ます。why google glass? なぜ今、グーグルメガネなのか?

http://www.youtube.com/watch?v=2Kthj-R4ylo 1:22 why waste food?
http://www.youtube.com/watch?v=8v5PlDlWfYY  0:27 why me?
http://www.youtube.com/watch?v=Mc3W80f7Yos&feature=related 1:10 I used to ask myself, "why me?"
https://www.youtube.com/watch?v=FgKEyabSivM  28:40 why me?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/why-when-you-can.html why, when you can?

準備を整えるを英語でなんと言うか?


get ducks in a rowの由来はポーリング用語のduckpinを綺麗に並べておけが有力です。昔はduckpinを機械でなく手で並べていました。1:18 what you want to do is, obviously, get your ducks in a row. 宝くじを当てたのが何処の誰かはわかりませんが、当然のこととして、名乗り出るための準備を万端にして置かなければいけません。

http://www.youtube.com/watch?v=ri1XHAREbVI 1;06 you want to have all your financial ducks in a row. 自分のお金に関することをしっかりと管理したいとお考えなら、、
http://www.youtube.com/watch?v=xFlV_js4j_o 4:39 let's put all the ducks in a row over here. まずは、全部頭の中で生理整頓して考えて見ましょう。

裏話を英語でなんと言うか?


昔クイズ番組で「恨めしや」を英訳する問題があった。日本語が理解できない(日本人の)学生がback rice(裏飯)と答えて失笑を買った。裏話なら日本語がわからない学生でも簡単に英語にできる。秘話とも解釈できる場合がある。0:53 now the backstory, the doctored teleprompter. 裏話によれば、全ては細工の施されたプロンプターにあった。

http://www.youtube.com/watch?v=5FS61RuEorg 0:18 here is the backstory. これまでのあらすじを紹介します。
https://www.youtube.com/watch?v=QK87lKJq6lI  5:03 you don't know the backstory. お宅は詳しいことはしらないでしょう。注;聖書には刺青は禁止と書かれている。まともな人間の見解だ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/12/blog-post_19.html 逸話を英語でなんと言うか?

2013年5月20日月曜日

go down the tubes


go down the tubes語源は不明ですが、どうもトイレに流すイメージがあり、どぶに捨てる、駄目になる、失敗する、、のような意味になります。注;tubes/tube共に使われています。55:27 the Mexican diet has gone down the tubes and Mexican health is paying the price for that. メキシコ人の食べるものは廃れて、健康が蝕まれている。

http://www.youtube.com/watch?v=ztXK1SRxR20 4:22 if any economy is in danger, I would put the American economy, which is simply going down the tubes every month every week every day.
http://www.youtube.com/watch?v=gX9bPzlrsJs 1:01 the entire education system goes down the tube in the name of a profit hungry system. 強欲精神のお陰で、教育制度は地に堕ちてしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=Kckanxh1uWU 9:10 this country is going down the tubes. カナダはもう駄目だ。
http://www.youtube.com/watch?v=LeFEkvxokEs 1:27 America is going down the tubes. アメリカは地獄へまっしぐらだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/go-down-toilet.html go down the toilet

練習問題解答
a-353 go down the tubes
a-2445 gone down the tubes

spot on


3;18 you got that spot on. = you got it right.

http://www.youtube.com/watch?v=77KSHg_dTIw 1:36 usually it's pretty spot on. = Ziplist is always right.
http://www.youtube.com/watch?v=CHicpd7EWNs  25:13 Peter, your analysis is spot on. = dead on.
http://www.youtube.com/watch?v=GQ7gSrDpA7Q 1:52 all that introduction was absolutely spot on. 挨拶部分は卒なくこなしましたよ。
http://www.youtube.com/watch?v=X1mPglLPLUk 1:27 that was spot on. あなたの英語はお見事でしたよ。

話し癖について


「えーと」を連発する人がいる。「違うのよ。」と話し始める人がいれば、「違いますでしょ」のように「ますでしょ」の語尾で話しを締めくくる人もいる。このような個人特有の表現は英語にももちろん存在していて、聞いていると耳に入ってくる。on that note(ということで、という感じで)を連発する人を例にとってみる。4:08 and on that note, it's time to talk repairability. そんなところで、次は修復性についてお話ししましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=OWHbbxOSYDQ 3:40 and on that note, it's time to talk repairability.
http://www.youtube.com/watch?v=nlUQfXwvQLc 1:41 so on that note, let's take a look at what's making this latest iPhone tick. ということで、最新アイフォンを分解して見ましょうか。
https://www.youtube.com/watch?v=i58GmRiLYyc  7:01 on that note, Robert, thanks for being with us today. そんなところで、ロバート・キヨサキさん、今日は有難うございました。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/09/blog-post_55.html  いい感じで終わるを英語でなんと言うか?

2013年5月19日日曜日

fellow


仲間を意味する形容詞のfellow(13番目の定義)の使い方を頭に入れておきましょう。0:05 welcome aboard, fellow travelers, Bienvenidos. 旅の友よ、道連れのみなさん、こんにちわ。

http://www.youtube.com/watch?v=TED3LPC53M0 1:35 fellow Londoners 仲間のロンドンっ子
http://www.youtube.com/watch?v=nkhqLyLqdrs 0:28 fellow passenger 同乗者
http://www.youtube.com/watch?v=_LBb5wsEkSg 0:57 my fellow work slaves 私同様に奴隷の如くこき使われている仲間達
http://www.youtube.com/watch?v=IeI25wr8nWg 1:05 fellow mommy blogger

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/12/taikoubou-tsurikichi.html 太公望を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=w4oPFXWXaDE 3:06 I'd only ask three beers apiece for my co-workers

全然別物を英語でなんと言うか?


ここではdifferent animal(異なる生き物)という表現を憶えましょう。1:12 With a graphical interface, mouse, creative software, and whimsical design, it was a completely different animal from the sterile machines coming from Microsoft and Intel. アイコンによるインターフェース、マウス、独自のソフトそして奇抜なデザイン、、、マッキントッシュはマイクロソフトやインテルのつくった生気の抜けたコンピューターとは完全に異なるものだった。

CNET News: Steve Jobs: A life in technology
http://www.youtube.com/watch?v=WAhYNlaq3QE 0:22 of course, NY is a completely different animal. ニューヨークと他の州(は全然別物だから)の駐車場の値段を比べてはいけないが、、、
http://www.youtube.com/watch?v=4kvj20_dhjk 1:09 when you get the luxury of using an herb in its fresh state, it's such a different animal. 新鮮なハーブが手に入るなら、それは違う次元の話だ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_05.html まったく別の事態を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1078 different beast
a-3696 the wrong animal

よくあることさを英語でなんと言うか?


いろいろな言い方があり、今日はIt's just one of those things.を学習します。1:10 it's just kind of one of those things. 駐車が下手なのは、、、致し方ないことだ。


参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=bHrAuVxodMs 仕方が無いを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/10/blog-post_5543.html 起きたことはしょうがないを英語でなんと言うか?

2013年5月18日土曜日

マックが「メガポテト」 L2個分1142キロカロリー


どこの国とは言わないがファーストフードに押されて土着の食生活が根底から倒されてしまった国がある。食事を作るのは面倒、、つくる手間が省ける、、安い、簡単、、このような甘い言葉につられてしまうととんでもない悪循環に陥ってしまう。マックが「メガポテト」 L2個分1142キロカロリーなどに浮かれているとダイエーのような大型店舗が地域の魚屋、肉屋、八百屋、金物屋、文房具店などの小売業をことごとく駆逐したような現象が家庭単位で起こる。とある外国の一地域では一平方キロくらいの面積にマクドナルドやそれに類似したファーストフードが50店舗もあり、食事を作ることをしなくなっている。毎日仕事に行くから料理は出来ないなどと言われると悲しくなる。男女共に厨房に入るべし

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_7605.html ドライブバイについて
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_8916.html 気をつけよう甘い言葉と暗い道
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_4670.html 日本人の英語は立派である。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_29.html 身銭を切ることの意味
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_8969.html 国家の健康診断指標
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_5518.html 日本のトイレ
http://www.youtube.com/watch?v=XiPuCSGo_wo 54:19 the traditional Mexican diet, a whole food diet, was a very healthy diet....55:27 the Mexican diet has gone down the tubes and Mexican health is paying the price for that. メキシコ人の食べるものは廃れて、健康が蝕まれている。

バレる、バラすを英語でなんと言うか?


これに相当する言い方は沢山(筆頭はknowです。)あります。ここではgive awayの使い方を理解しましょう。2:25 As they followed the trail, the soldiers whispered so as not to give away their positions. 兵士はコニーの追跡中、ささやき声で自分達の所在を敵に明かさないように交信した。

http://www.youtube.com/watch?v=mrbKfDEjic4 1:35 don't make any obvious gestures that might give it away. 何を描いたのかバレバレになるようなジェスチャーはしないでください。
http://www.youtube.com/watch?v=9y4otcrrOP0 3:33 I don't want to give it away. 驚きの結末はバラさない事にします。
http://www.youtube.com/watch?v=BYs-1326nHU 1:30 the give-away clues 一目でそれとわかるもの
http://www.youtube.com/watch?v=OpGV8C-o8mM 11:17 a cellphone call to his mistress had given him away. 妾に電話をかけたことで自分の居所がバレてしまった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/12/karakuri-shikake-bakenokawa.html からくりがバレるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1029 gave him away
a-4680 gives it away

コストコを英語でなんと言うか?


コスコと言います。発音だけに注意すればいいでしょう。0:04 how many women have you taken to Costco? 女の子何人をコストコに連れ込みましたか?

http://www.youtube.com/watch?v=A_YvU0TfVt4  2;50 with full stomachs, we finally arrived at Costco. 腹いっぱいの状態で、ようやくコストコにたどり着いた。
http://www.youtube.com/watch?v=rgzEHvKl6tg オーストラリアではコストコ(0:03)とコスコ(0:23)の両方の発音があるようです。
http://www.youtube.com/watch?v=gX0SO9KQd_Y 0:58 sold nationally at Costco. コストコで全国的に販売された
http://www.youtube.com/watch?v=VxPLGPO2q3E 10:33 costco

アジサイを英語でなんと言うか?


0:10 I absolutely loathe hydrangeas. 私アジサイがすごく嫌いなのよね。

http://www.youtube.com/watch?v=-qlXMA0v-WA  0;31 I still hate hydrangeas.やっぱり、アジサイは大嫌い。

2013年5月17日金曜日

自らの意思でを英語でなんと言うか?


0:00 Angelina Jolie reveals that she had double mastectomy by choice to prevent the breast cancer that killed her mom. 米女優アンジェリーナ・ジョリーさんは乳がんを予防する措置として(自ら望んで)両乳房の全摘手術を受けたことを明らかにした。アンジェリーナさんには、過去に母親を同じ乳がんで亡くした経験がある。

http://www.youtube.com/watch?v=UDSEpF9mHsI 1:25 Remy Landrito lives here by choice because this is where he works. 墓守のレミーさんは職場である墓地に自らの意思で住み着いている。
http://www.youtube.com/watch?v=QPanQEcKy4A 1:30 What Separates him from all other lost souls is that he is homeless by choice. 彼がほかのホームレスと違う点は彼の場合自ら進んでホームレスになったということだ。
http://www.youtube.com/watch?v=msYtBg7k29c 0:08 he's been home for over two years, not by choice.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_05.html 好き好んでを英語でなんと言うか?

豪邸を英語でなんと言うか?


いつか書いたと思いましたが、検索できなかったので再度書きます。mansionよりも大きな邸宅はMcMansionです。0:03

http://www.youtube.com/watch?v=a3EttVrfsjA  1:09 kind of like the cookie cutter McMansions of the neighborhood. (クッキー型で抜いたように個性の無い)お決まりの豪邸のようなものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=wMj5nbhQQ4c 2:39 Tudor brick covered McMansion
http://www.youtube.com/watch?v=Blu_sc5XZ6U 1:24 super-sized McMansion

wade in the water


wade in the waterは水に浸かりながらザブザブと歩く、、そんなイメージです。1;15 he realizes that crocs aren't going to give up. so if he wants what's his, he is going to have to wade into battle. 虎は自分の獲物をワニが容易に離さないことを悟り、そいつを分捕るためには一戦交えることも辞さないようだった。

http://www.youtube.com/watch?v=22LewE84ZZc 0:25 ポスターの文字 no swimming, no wading この池で遊泳や歩行はできません。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50145348n 1:16 I saw Officer Michael Barrett from the Boston Police Department wade into an unbelievable scene of carnage. ボストン市警のバレット巡査が信じられない光景の殺戮現場に歩を進めていくのを目撃した。
http://www.youtube.com/watch?v=AOsmeOceOsg 0:48 who wades into the fray? どっちが戦地に向かうのか?

練習問題解答
a-616 wading through
a-3771 wade in
a-4205 wading in 中国の国営放送も「トランプは無知」と物言いをつけ始めた。
a-4949 wading through

2013年5月16日木曜日

condone


この単語には容認する、黙認する、容赦するくらいの意味があります。0:02 テロップ部分 MAYOR CONDONES WW2 SEX SLAVES 市長が慰安婦を正当化 注;condoneには正当化という意味はありませんが、ここではそのように取れます。

http://www.youtube.com/watch?v=UkD-AsjFBRo 1:10 it doesn't condone any type of racism both on and off the field. オーストラリアン・フットボール・リーグはいかなる場合でも人種差別は容認しないとコメントした。
http://www.youtube.com/watch?v=kJluILMOFi8 0:58 I don't condone it but we need to understand where they are coming from too. ロンドン暴動がいいことだったとは言わないが、暴動に加わった人たちの背景を知る必要もある。
http://www.youtube.com/watch?v=nh55zvXg8vE 1:42 Gaboff's mother says she has never condoned his work as a stuntman. ゲイブオフ君の母親はスタントマンの息子の仕事をよしと思ったことはなかったと言った。

練習問題解答
a-1730 condone

古傷をえぐるを英語でなんと言うか?


英語表現はopen old woundsです。アメリカ人に原爆投下は正しかった、、、と言われたら日本人はどう反応するだろうか?慰安婦を正当化したらアジア諸国が反発するのは当たり前のこと。0:06 yesterday, a Japanese mayor opened old wounds with his comments about sex slaves in the WW2. 昨日、日本の国のどこぞの市長が大東亜戦争時の慰安婦について妄言を吐き古傷をえぐった。

http://www.youtube.com/watch?v=DSslHeAj-Zk 米議員 「原爆2つじゃ足りなかったようだな」
http://www.youtube.com/watch?v=8bIwCej9lNk 1:00 for China, the conflict opens up old wounds. 中国にとっては、尖閣諸島問題は過去の話を蒸し返えされることだ。
https://www.youtube.com/watch?v=e1ui2eoI2JE  0:42 after every act of gun violence, the scab of my heart ripped open, yet again. and my heart bleeds for all ...
Mom of Sandy Hook victim writes letter to Parkers

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=jqj7l8lWOFs 0:12 Mayor Hashimoto's comments were outrageous and offensive. アメリカに言われたくはないが、まあ、その通り。
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_2407.html  公の場で宗教を教えてはならない

ドライブバイについて


マクドナルドのドライブスルーなら知っているけれど、ドライブバイは聞いたことが無い。drive-thru (drive-through)は日本でもおなじみですが、drive-byとは普通drive-by shooting(走行中の車から人を撃ってそのまま逃げること)です。0:58 South Central Los Angeles [is the] home of the drive-thru and the drive-by. Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys. ロスの南部はファーストフードと人殺しのメッカだ。面白いのは銃で死ぬ人間よりもハンバーガーで死ぬ人間のほうが多いことだ。注;0:56のfood desertは近くに食料品店がなく、ファーストフードばかりの場所を指します。ファーストフードのほうが食料品より安くカロリーも高いので貧困層は肥満になります

http://www.youtube.com/watch?v=UVnzLa68gBw 0:03 drive-by attack
http://www.youtube.com/watch?v=LyKASPopf_w 0:43 drive-by attacks
http://www.youtube.com/watch?v=PvL599-zPzc 3:07 he was killed in a drive-by shooting that evening.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=_JKPQ0FPHcU 5:00 these people don't look hungry. this is what poverty looks like in America. it's not real thin,,,people like Afraica, India.以上のように貧困層の人々は飢えてはいない。これがアメリカの貧乏というものだ。アフリカやインドで見られるような食べるものがなくてやせ細るような貧困ではない。

2013年5月15日水曜日

紋切り型を英語でなんと言うか?


stereotypeでもいいのですが、ズバリ紋切り型という単語があります。32:35 If you think that I'm getting back on the competition floor with some stupid, watered down, cookie-cutter routine,,, you're seriously senile. 私が本当にこんなアホで、軟弱な、お決まりのつまらないワンパターンの床体操に復帰すると思っているなら、監督は本当に呆けている。

http://www.youtube.com/watch?v=VT0TWnd0wKg :55 he thought the home looked kind of cookie cutter before that. この邸宅の所有者は購入前はここはどこにでもあるようなありふれた邸宅とみなしていた。
http://www.youtube.com/watch?v=a3EttVrfsjA  1:09 kind of like the cookie cutter McMansions of the neighborhood. (クッキー型で抜いたように個性の無い)判で押したような豪邸みたいだ。
http://www.youtube.com/watch?v=ebzaQTAyXaI 0:40 Mitt Romney and a lot the other cookie-cutter standard names. ロムニー氏や他のお決まりの大統領候補たちの名前
http://www.youtube.com/watch?v=5RrqfnRoe_k 2:56 he's not a cookie-cutter villain.ジョン・ハリソンは典型的な悪役ではない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_3828.html 画一的なを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2320 a cookie-cutter dorm room

根を張るを英語でなんと言うか?


put down rootsのような言い方です。rootsが複数形であることに注意。1:54 I think it makes less likely that they will form families and have children. it makes it hard for them to settle down, put down roots to become part of community. 住宅価格の高騰は家庭を築き、子供を儲けるのに適さず、地域社会の一員として基盤を築くことも困難なものにしている。

http://www.youtube.com/watch?v=lGcrV4e6cT0 6:21 I am not here to lay down roots. 私はここに出稼ぎに来ていて、ここに生活基盤を築くのが目的じゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=rgZM2gXK8dA 1:06 but most we spoke to are determined to hang on, even as more people put down roots here. 取材に答えれくれた被害者のほとんどはここに残るといい、さらに多くの人々がこの地に定住することを希望している。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_2955.html 根付くを英語でなんと言うか?

アマルガムについて


歯医者に関係ある言葉のようですが、一般的に使われています。0:07 my look is basically an amalgamation of all the thing I find aesthetically pleasing. 私の格好は私がいいと思ったものをより集めたものです。

http://www.youtube.com/watch?v=ad4m9U_u7X4 0:36 With Gates as CEO, the company name Microsoft was chosen and registered in 1976 as an amalgamation of the words “microcomputer” and “software.” マイクロコンピューターとソフトウェアから造られた造語
http://www.youtube.com/watch?v=_18-iVSIyus 1:19 Eruobonds, which will amalgamate Euro countries debts. メルケル首相はEU諸国の債務をEU連合として均一化してしまうユーロ債の発行に反対していた。
http://www.youtube.com/watch?v=mz0_h56Ta5A 0:35 the bungle happened after the department of housing and community housing waiting lists were amalgamated. この不手際は二つの組織の待機リストが混ざってしまったために起こってしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=spG_G1X-kCg  0:43 it's based on an amalgam of certain towns and recent township. スリー・パインズ村はいろいろな町がモチーフになっている。

2013年5月14日火曜日

時をさかのぼってを英語でなんと言うか?


いろいろな表現を載せておきます。0:29 I feel like I've traveled back in time.

http://www.youtube.com/watch?v=4Xx_5PuLIzc&feature=related 23:10 you don't need to travel back in time.
http://www.youtube.com/watch?v=JcACP56Sk4k 0:21 we journey back in time to the early days of the automobile.
http://www.youtube.com/watch?v=5RLeYEUPgAo 1:41 Will Smith has to go back in time.
http://www.youtube.com/watch?v=aUA6nC43Wsk 2:31 you can see it really sort of step-back-in-time.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_15.html さかのぼるを英語でなんと言うか?

根付くを英語でなんと言うか?


英語でも同じ発想です。take rootのrootが単数形であることに注意します。0:02 take a look at how capitalism is taking root in Cuba.

http://www.youtube.com/watch?v=1nIKpw5LmiE  0:47 slowly Dr. Ray Grizzle's team are trying to help oysters take root again.
http://www.youtube.com/watch?v=JpkBEqTwvGo 5:46 how easily hatred, the urge to annihilate, could take root in a brutalized conditions of total war.
http://www.youtube.com/watch?v=YXY7Wfv6PTA 7:30 as the seeds of tragedy take root

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_5684.html 根を張るを英語でなんと言うか?

今までと同様にを英語でなんと言うか?


the same way(=alike)はいろいろな解釈が可能な表現です。1:33 you'll never order deli sandwiches the same way. デリーサンドイッチをこれまで通りには注文しないでしょうね。in the same way(=likewise)と混同してはいけません。

http://www.youtube.com/watch?v=6R7An6x-_Qk 5:14 will you ever look at people on the plane the same way again? 飛行機に乗り合わせた人たちをこれまでと同じ目で見ることが出来ますか?
http://www.youtube.com/watch?v=h443HoV5B0w&feature=related 0:43 people don't look at you the same way. 人の見る目は変わるよ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=LO9NP-SiT8s 0:45 I know I'll never love this way again
http://www.youtube.com/watch?v=oU7rqB9E_0M 3:20 Please will you direct me in the right way

2013年5月13日月曜日

sound like


ナントカのように聞こえる、sound as if のことです。0:46 it sounds like a train. 汽車の音みたい

http://www.youtube.com/watch?v=sAl-x84Zr3o 0:08 our car started sound like a million crickets chirping. 車がコオロギの大群の鳴き声のような音を出し始めた。

気難しいを英語でなんと言うか?


finicky, fastidiousにその意味があります。0:54 good wine growing sites are always a bit finicky. They are like divas. 有名なワイン産地はいつもちょっと気難しい。まるで沢尻エリカのようだ。

http://www.youtube.com/watch?v=-lQ0eJ6wNWo 1:32 one drawback, the touchpad, while it's big, it's a little bit finicky. 難点が一つある、それはタッチパッドで、大きいが扱いづらい
http://www.youtube.com/watch?v=1VunngATFy0 2:46 keeping the place shipshape is Britain's most fastidious cleaner, Kim Woodburn. 英国一、清潔さにはうるさいウッドバーンさんです。
http://www.youtube.com/watch?v=BAf2S6ij2gk 1:10 Perfume came naturally from Paris for cars she couldn't care less, Fastidious and precise. 香水は当然パリのもの、車には全く無関心、気難しいお方だ。

よしんばを英語でなんと言うか?


たとえそうであっても、、、英語表現はbe that as it mayです。be thatにas it mayが連結したものです。as it mayが基幹部分です。12:40 be that as it may, I want to take issue with what the President was saying.オバマ大統領の発言が仮に正しいとしても、わたしはなお反論したいと思う。

http://www.youtube.com/watch?v=ewikSCr7BT8 5:12 be that as it may, I think they had a little bit more firepower than those pressure cookers in Boston. アメリカがイスラエルに供給している武器が仮によその国の攻撃に使用されなかったとしても、ボストン・マラソン爆発事件で使用された圧力鍋爆弾よりは威力があるだろう。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/albeit.html albeit について

練習問題解答
a-1575 be that as it may

不死鳥の如く蘇るを英語でなんと言うか?

rise like a phoenix from the ashesです。短くしてrise from the ashesといいます。日本語で不死鳥は炎の中から蘇ると言うことがありますが、この場合でも英語表現はrise from the ashes(不死鳥は灰の中から蘇る)です。0:19 in 2009, this entire operation burned to the ground but they rose from the ashes like a phoenix, like a delicious creamy butter scotch phoenix. 2009年にこの工場は全焼したが文字通り最高級のアイスクリームの不死鳥のように灰の中から蘇った。

http://www.youtube.com/watch?v=-dAzmsfrp2c 3:40 in 1965 again fire decimated the boardwalk and again it rose from the ashes. ここのボードウォークは昭和40年に焼け落ちたが、再度、復興した

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/tachinaoru.html 立ち直るを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=8yitJYxFixk&feature=endscreen 4:56 rising from the debris of the recession is a new economy in Asheboro.

2013年5月12日日曜日

肩にのしかかるを英語でなんと言うか?


fall on shouldersを基本にして、いろいろと応用できます。21:19 the burden of war falls on our shoulders. 戦争の犠牲は国民の肩にのしかかってくる。

http://www.youtube.com/watch?v=XGPb4hKwHAw 1:46 do you feel it on your shoulders? 肩にのしかかっている重責を感じますか?
http://www.youtube.com/watch?v=0sjfRBnfkww 1:15 a sense of responsibility on your shoulders. 双肩に担う責任感
http://www.youtube.com/watch?v=PVplNpytxx4&list=PLKgAM2xvAx5WnJDrWOfh545FN00Cah-t_&index=65 0:04 he's got an enormous amount of pressure on his shoulders. 今彼はその肩にとてつもなく大きなプレッシャーを背負っている。
http://www.youtube.com/watch?v=jdtDRUrQVWo  0:07 the responsibility of 800 years of family tradition weighs heavy on his shoulders.
https://www.youtube.com/watch?v=-3-39gRXFy0  13:51 there's a lot of pressure on your shoulders.

忘れるところだったを英語でなんと言うか?


日本語と英語の時制の温度差に気をつければいいでしょう。1:04 I almost forgot the black pepper. 黒こしょう入れるのを忘れるとこだった。

http://www.youtube.com/watch?v=5tkrwkjoOcI 6:15 I almost forgot. keep reading U the online magazine dedicated to your favorite subject.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=wpN70PBqpms 5:33 you'd better not have your hands on the future Mrs. Maynard. you almost caught us. 私の将来の妻にちょっかいを出しちゃいかんね。危うくバレるとこだった。

練習問題解答
a-510 I almost forgot
a-3709 I almost forgot

9・11テロ跡地のビル、最上部に仕上げの尖塔


尖塔(せんとう)に当たる英語がspireです。しかしspireだけを頭に入れるのは片手落ちです。gargoyle(日本建築では鬼瓦に相当)とセットで憶えておきましょう。spireとgargoyleは中世のゴシック式のカトリック教会には欠かせない要素でした。0:05 We're going to be hoisting the last piece of spire that will bring it to its ultimate height pinnacle of 1776. It's a 22 ton structure that will house all state of the art lighting facilities as well as a beacon that will be seen for miles around and give a tremendous indication to people around the entire region and the world that we're back and we're better than ever.

http://www.youtube.com/watch?v=OWEgAZ6r0so 0:26 its design to mimic a church spire has led to admiration and horror in equal measure. 教会の尖塔に似せたシャードの設計は世論を賛美と畏怖で二分している。
http://www.youtube.com/watch?v=WX2HFVHbo18&feature=related 0:26 to ward off bad weather, they fitted a hideous gargoyle on the bow. 悪天候を退治するために醜い魔よけ(筆者)を船首に添えた。
http://www.youtube.com/watch?v=GLUa4W1fIp8 0;20 the national cathedral loses the tip of the spire.
http://www.youtube.com/watch?v=wG0CLhgwcho 1:45:41 I could show you the Notre Dame Cathedral with the gargoyles.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=XXkiUna7vd0 One World Trade Center: Spire Time Lapse Video - 2013

練習問題解答
a-4750 a huge spire

2013年5月11日土曜日

ひけらかすを英語でなんと言うか?


show offの代わりにshowboatともいいます。1:33 there are economists who think this is just political showboating. 供給過多の住宅を貧困層の人々に安価で供給する法案は政治の「やる気」を誇示しているだけのものと考える経済学者もいる。

http://www.youtube.com/watch?v=qAFiRRlcbG8  0:48 there's nothing like indulging a bit of showboating when you're part of football's elite. サッカーのトッププロなら超一流の芸を披露するのもいいもんだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_16.html 見せつけるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_1724.html 見せびらかすを英語でなんと言うか?

経歴を持つを英語でなんと言うか?


under beltにはいろいろな意味がありますが、一番多く使われるのが経歴を持つという用法です。0:25 though the stuntman has 880 skydives under his belt, attempting it without a parachute has never been done before.

http://www.youtube.com/watch?v=U9Y6SkUcTNY  1:07 Wilkins has a lifetime of memories under his belt. 90歳を迎えた今、ウィルキンズさんの胸には生涯の思い出がつまっている。
http://www.youtube.com/watch?v=alsCqOlmSPk 1:45 With strong turns in “The Town” and Oliver Stone’s “Savages” under her fashionable belt, she’s rinsing off the CW residue and gaining serious acting cred – while also making her mark as a fashion icon.
http://www.youtube.com/watch?v=UIACZSGlSUw&feature=player_embedded 1;15 with 45 national and international cooking medals under his belt, Rosendale is no stranger to competition.
http://www.youtube.com/watch?v=1kYS69u3pnw&feature=g-all-u 4:25 she already had several years under her belt as the original host of MTV’s “House of Style” and spawned several global trends with her style and fashion choices.
http://www.youtube.com/watch?v=9y4otcrrOP0 0:02 he has over 50 films and 2 Oscar nominations under his belt. ジョン・トラボルタさんは50本以上の映画と二つのオスカーにノミネートされた経歴をもっています。
http://www.youtube.com/watch?v=VFuwWGIldS8 4:09 with 12 flips under their belt 12件の物件の販売実績を持つ

練習問題解答
a-1918 under his belt
a-4777 under her belt

邪魔を英語でなんと言うか?


そこどけの意味ではなく、君はこの場にふさわしくない(私たち二人の邪魔をしている)くらいの意味合いでtwo's company, three's a crowd.(二人で丁度いいが、もう一人いると迷惑)といいます。故ダイアナ妃がThere were three of us in this marriage, so it was a bit crowded.(せっかく処女妻で嫁いできたのにバカ殿チャールズは年増の泥棒猫と不倫している、これじゃ割に合わない。)と言ったのは有名な話です。2:58 as (the) old saying goes, 'two's company, three's a crowd.' 古い格言にもここは俺一人で十分だ、、というのがあります。

http://www.youtube.com/watch?v=pQn6ioXUpDk 5:07 one's company, three's a crowd.顔なんて一つあれば沢山なのにそれ以上あったら迷惑じゃないですか。注;もじりです。
http://www.youtube.com/watch?v=Rnssh5d9ojw 0:53 great! just what you needed. three's company, pal. 実にめでたいね、もう一匹に、用なんて無いのにね。三人で仲良くしようね、お気の毒さん。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=h_Qe1oAM3Mk 1:32 やっと見つけたこの幸せは誰にもあげない(ふたりのものさ

2013年5月10日金曜日

契約するを英語でなんと言うか?


sign on the dotted lineは読んで字の如く契約書にサインするです。0:43 if he signs on the dotted line, if will give him everything he desires. やつが私と契約すれば(悪魔に魂を売れば)、やつの願いは何なりとかなえてやろう。

http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50144818n 7:57 But before he signed on the dotted line, the team's trainer saw this photograph of Dickey on the 1996 U.S. Olympics team and thought that his throwing arm was bent at a funny angle. 球団と契約を交わす直前に球団のトレーナーがディッキー投手の昔の写真を見て肘がおかしな角度で曲がっているのに気がついた。
http://www.youtube.com/watch?v=4ECi6WJpbzE 26:07 hey, you have no credit. don't worry about it. just sign on the dotted line. 信用がなくても心配には及びません。ここにサインするだけです。
http://www.youtube.com/watch?v=NFG030tvhr4 1:06 no dotted lines have been signed just yet. まだ契約が結ばれてはいない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_3189.html 悪魔に魂を売るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_8938.html 悪魔について

関わるを英語でなんと言うか?


involveのような単語のほかにget intoを憶えておけばいいでしょう。1:29 what have you got me into? You're in a lot of trouble. 私をどうしようとなさるんですか?災難が待ち受けているよ。

http://www.youtube.com/watch?v=XOda7web5GQ 0:49 what exactly did I get myself into? 一体全体何に関わってしまったのか?

その手には乗らないを英語でなんと言うか?


数日前からインターネットを賑わせている面白いビデオについて、、、大部分の人が騙されたのは少しだけ考えてみるという作業を怠ってしまったからでしょう。死んだ人間が生き返る、水の上を歩く、、、、このような明らかな嘘も集団ヒステリーにかかる思考力がストップしてしまい本当だと思い込んでしまう。自分で考えるとは本当に大切なことだ。nice try, guys, but you've been busted. お前の嘘はお見通しだ。その手は桑名の焼き蛤だ。(1:40)

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_21.html その手は食わないを英語でなんと言うか?

2013年5月9日木曜日

charm offensive


魅力攻勢、魅力外交のことでちぐはぐは二語の組み合わせです。0:02 Israel is waging another offensive, although this is a bit of a charm offensive. イスラエルはまた攻撃に出た。といっても、今度のは魅力攻撃だが、、

http://www.youtube.com/watch?v=kyHgyEPSDds 0:47 they've even launched a charm offensive, printing full page ads in a national newspaper, playing on Italian patriotism. マクドナルドはイタリアの全国紙で愛国心に訴える広告をうってイタリア国民の心をつかもうとしている。
http://www.youtube.com/watch?v=-RioWY1cBmA 2:14 a charm offensive is certainly required. 地元の協力を得るためには住民を味方につけるような作戦が必要だ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/oxymoron.html oxymoron

namesake


namesakeには同名の人、有名人にちなんだ名の人のような意味があります。0:06 a 5-foot tall statue of the pirate who's the namesake of Captain Morgan Rum was snatched from its famed perch outside the Key West Walgreens last week.ラム酒のキャプテン・モルガンと同名の人形はキーウェストのウォルグリーン薬局の前から先週何者かに盗まれた。

http://www.youtube.com/watch?v=--XPj3dKYRA 3:54 he's a direct descendant and namesake of the celebrated Russian novelist Leo Tolstoy. トルストイ大佐はロシアが生んだ世界的小説家レオ・トルストイの直系子孫であり、苗字も一緒である。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50146230n 7:34 just like its namesake この組織の由来(となったロビン・フッド)のように

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_20.html ちなむを英語でなんと言うか?

victim of own success


富士山が世界遺産などという不名誉な肩書きをもらったがためにお呼びでない行楽客がおしかけてインフラが追いつかなくなり、入山料も科されるだろう。そして富士山が世界に誇る水洗トイレも汚く使われるようになるだろう。富士登山愛好家にはいい迷惑だ。これは有名税のようなものだが、一体どこの呆け茄子野郎が音頭を取ってこんな余計なことをしてくれたのか。45:12 the Millau Bridge is a victim of its own success. ミヨー橋は有名であるがゆえの代償を払っている。

http://www.youtube.com/watch?v=5ABVXH1tyuc 0:08 Hadrians Wall is becoming a victim of its own success. 不幸にもユネスコの世界遺産に登録されてしまったハドリアヌスの長城は行楽客によって荒らされまくっている。注:私に言わせればvictim of its own choosing(自分が望んだ結果)だから、完全に自業自得といえる。同情の余地は無い。まさに、be careful what you wish for. you might just get it.といえる。
http://www.youtube.com/watch?v=QzjKEVAlC5E 4:49 have we got a situation here where Asia has become or may become a victim of its own success? 今アジアは経済成長の大きな代償を払う段階に来ていると思いますか?
http://www.youtube.com/watch?v=UmhPhna8vtA 25:53 Larry was becoming a victim of his own success. ラリーは自分自身の成功税を納める結果となった。
http://www.youtube.com/watch?v=ds_MoSgTb0U  0:53 it's a victim of its own success. アップルは革新的なヒットを次々を飛ばし過ぎたから、ちょっとやそっとのことでは人々の関心を惹かなくなってしまった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_7953.html 鎌倉の世界遺産「不登録」は喜ぶべきこと
http://www.asahi.com/national/update/0528/TKY201305280517.html 富士山入山料、来夏から導入へ 山梨・静岡両県が合意

2013年5月8日水曜日

一杯食わすを英語でなんと言うか?


いろいろな表現があり、ここではtake for a rideを紹介します。0:21 Ladies of the evening sort of preying on a single guy sitting at the bar which is no good thing. because they are taken for a ride before he even gets married. 夜鷹がバーでチョンガーを狙うのはご法度だ。結婚を控えているのに女狐に騙されるのはよろしくないからだ。

http://www.youtube.com/watch?v=LkXbkVZ34os 4:37 we're taking the world for a ride. 富は生産によってもたらされるもので、アメリカは他国が生産したものをドル札を刷り散らかすことによって購入している。つまり世界をペテンにかけているわけだ。
http://www.youtube.com/watch?v=diOQ9JqqsFY 表題 Wall Street Taken For a Ride 一杯食わされたウォール街
http://www.youtube.com/watch?v=dwjAl8fVl8U 0:00 A Tampa mechanic advertised quick and affordable repairs, but a couple of his customers say they were taken for a ride.タンパの修理工は早くて安い修理を宣伝したが、顧客達は宣伝文句に騙されたと言っている。
http://www.youtube.com/watch?v=vCSyflSV42Q  6:13 (it's) time to take it for a ride. そろそろ試乗してみようか。 注;本来の文字通りの使われ方です。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/05/blog-post_59.html ペテンにかけるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_3012.html だまされたを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2671 taking Western car companies for a ride
a-3092 takes you for a ride