2013年4月13日土曜日

pull the rug out from under


足元から不意に絨毯を引き抜く位の意味ですが、対応する日本語としてはつっかえ棒を外す、はしごを外すでいいでしょう。2:19 our whole economy which is built on the foundation of cheap money is going to topple when you pull the rug out from under it. 低金利でもっている米経済は金利が上昇すればひとたまりも無い。

http://www.youtube.com/watch?v=2I0QN-FYkpw&feature=g-high-rec 9:42 that's really going to pull the rug out from under the consumer. サブプライム型のバブルがクレジットカードなどでも発生していて、そいつは消費者の足をすくうことになるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=iKi2i14AfVU 1:58 these deaths by foreclosure killings have been going on quietly around the country ever since the financial crisis threatened to pull the rug from those only surviving on credit. 住宅差し押さえ関連の殺人並び自殺は金融危機が借金生活者の暮らしを脅かすようになってから頻発するようになった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_229.html はしごを外すを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4673 pulling the rug out from under