2013年3月13日水曜日

沸くを英語でなんと言うか?


come to a boilといいます。沸かすはbring to a boilです。When you bring a liquid to the boil, you heat it until it boils. When it comes to the boil, it begins to boil. グツグツ沸くはrolling boilです。まとめて憶えましょう。下の例で come to a boilが比喩として使われていることと、bring to a boilがbring something up to a boilの形になっていることを押さえておけばいいでしょう。0:35 so the milk has come to a boil. さあ、牛乳が沸いてきました。

http://www.youtube.com/watch?v=EAFJgIezy50 1:05 this debate is coming to a rolling boil. 移民政策の議論はグラグラ煮立って来ている。
http://www.youtube.com/watch?v=YXY7Wfv6PTA 6:52 things allegedly come to a boil. 事態は山場を迎えた
http://www.youtube.com/watch?v=Z3Q3MVAh_R4 1:08 and let them come to a boil. それを一緒くたに沸かして
http://www.youtube.com/watch?v=JZqHyabGmEM 1:12 and bring them up to a boil.
http://www.youtube.com/watch?v=v5lboAomosY 6:15 I'm going to bring this up to a boil.
http://www.youtube.com/watch?v=-D7yP_eN4YQ 1:27 bring them up to a rolling boil. 卵を冷やした後にグツグツ煮立てる 注;伊東家の食卓の裏技を知らないようだ。