2013年3月30日土曜日

上辺をかじるを英語でなんと言うか?


上っ面をかじる、上辺を撫でるはscratch the surfaceと言います。4:02 we haven't even begun to scratch the surface. 海洋の生命の解明はまだ始まってもいない。

http://www.youtube.com/watch?v=5Et3pVp1yM4 2:06 this has barely scratched the surface of a much bigger problem that Pope Benedict now has to grapple with. 教皇の執事による窃盗および内部告発事件は教皇が対処すべきより大きな懸案の上っ面を撫でたに過ぎない。
http://www.youtube.com/watch?v=FMqtaQtGlnw  2:09 they've only begun to scratch the surface of the enormous amount that remains to be done in Kesennuma.気仙沼の瓦礫のほんの一部を処理したに過ぎない。
http://www.youtube.com/watch?v=CTJ_yCvWUBo  3:04 I want you to come back because I think we're just scratching the surface here. 面白い話題になってきたので、またこの番組に出てください。
https://www.youtube.com/watch?v=3mpdRD6WibE  13:02 we've barely scratched the surface. かすってもいない。地底旅行というには程遠い。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/05/blog-post_27.html  一皮むけばを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-924 scratched the surface
a-2583 haven't scratched the surface か haven't even scratched the surface