2013年2月4日月曜日

あっと言わせるを英語でなんと言うか?


仰天させることで、knock socks offのことです。
4;12 every now and then, something knocks your socks off like Chrysler like the 1984 Mcintoshi commercial. 時にはクライスラーや1984年のアップルのコマーシャルのように仰天させるようなものもある。
http://www.youtube.com/watch?v=Uw0EkeNCrZ0&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=61&feature=plpp_video 0:07 I think this is going to knock your socks off. こいつを聞いたらぶったまげるだろうぜ。
http://www.youtube.com/watch?v=V__914d3gHg 0;27 this person, she's going to knock your socks off, because she's about that tall. さるお方だが、それ相応のお人だから、会ったら仰天間違いなしだ。
http://www.youtube.com/watch?v=95P7puJXIJ8 3:03 if you really want to knock people's socks off
http://www.youtube.com/watch?v=6u6QoHNJIPI 40:26 cock your socks off. この程度の洒落は普段の会話にビシバシと出てきます。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_4252.html 度肝を抜くを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-323 knock your socks off
a-391 knock your socks off
a-6999 knock your socks off
a-9903 blow your socks off
b-1687 knock your socks off
b-3823 knock their socks off