2013年2月19日火曜日

苦労して手に入れるを英語でなんと言うか?


learn the hard wayで苦心の末に習得したと言う意味になります。肝に銘じるとも取れる表現です。11:14 she's learned about fame the hard way. アデルは名声を苦労して手に入れた

http://www.youtube.com/watch?v=Tqyd_24MedE  0:06 a young woman in South Florida learned the hard way not to mess with the judge. 南フロリダ州の女性は判事にたてついてはいけないことを身に染みて学んだ
http://www.youtube.com/watch?v=F9V3nQfW-6E  0:01 A 75 year old South Tampa woman learned the hard way after being duped by a tree trimmer. 庭師に一杯食わされた75歳の女性はいい勉強をした。
http://www.youtube.com/watch?v=p8BGOyBR7Fk 6:19 this film crew from America and the Czech Republic learned the tricks of the trade the hard way. アメリカとチェコの映画関係者たちはソマリアの海賊業のからくりを苦心の末理解した。
http://www.youtube.com/watch?v=hSYow4Nynzs  2:24 Moreno learned the hard way how being different in Hollywood could shape or deform a career. 人と違うことはキャリアをいかに浮沈させることなのかをモレノさんは痛いほど味わった

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2012/07/blog-post_29.html 身銭を切ることの意味