2013年2月28日木曜日

Vicar of Christ


これが、ローマ法王の形容表現です。キリストの化身くらいの意味ですがもともと漁師だった使徒ペドロの系列を継ぐ生き神様のことです。そして新しい法皇の選出をconclaveといいます。小泉首相は根比べ(コンクラーベ)といって茶化しましたが、コンクレーブです。0:41 conclave is the term that comes from two Latin words meaning 'with the key.' コンクレーブは二つのラテン語からなり、その意味は「鍵をかけて」だ。

http://www.youtube.com/watch?v=noIEVb1IhgA 0:30 the fourth and the most common method of selecting the new Pope is by scrutiny. 四番目にして一番普通な新教皇の選出方法は吟味というやつだ。
http://www.youtube.com/watch?v=EJOm8eGr4mw 0:12 camerlengo 注;2005年にあったconclaveの時にも聞いた言葉です。1:59 the Pope is well until he's dead. 法皇様は崩御されるまでぴんぴんしていらっしゃる、ということになっている。
http://www.youtube.com/watch?v=Kc8Ktz_OVdY 0:44 one of his titles is Vicar of Christ 1;02 as prophet, he preaches the eternal truth of God. 預言者として法皇様は神の永遠の真実を語られる。注;私の耳には未来永劫人類をペテンにかける詭弁を弄するとしか聞こえないけど、
http://www.youtube.com/watch?v=bZv8_t35T8Y 1:06 chaired by the camerlengo カメルレンゴが取り仕切るコンクラーベ
http://www.youtube.com/watch?v=a3m02LkEtRM 1:04 this is the choosing of the Vicar of Christ on Earth. コンクラーベとは現世のキリストの化身を選ぶことなのだよ。
http://www.youtube.com/watch?v=-zAQXSIDc2g 028 at the tomb of the very first pope, the apostle Peter. 初代法皇の使徒ペドロの墓前で
http://www.youtube.com/watch?v=urLxLj_UU8w  33:33 he is the Vicar of Christ. 法皇様はキリストの代理人だ。

練習問題解答
a-2548 the Vicar of Christ

好きにしろを英語でなんと言うか?


勝手にしろということです。if you want to live in a violent society, be my guest.のようなパターンも考えられます。そのうちいいビデオがあれば貼っておきます。10:50 fine, have it your way. わかったわ、好きにしなさい。

http://www.youtube.com/watch?v=N5pci2fE96M 34:22 alright, fine. have it your way. そうか好きにするさ、
http://www.youtube.com/watch?v=JP6IqkEViyw 7:23 suit yourself, son. 好きにしなさい。
http://www.youtube.com/watch?v=UL6wlxzalvE 18:14 suit yourself. 好きにすれば、
http://www.youtube.com/watch?v=-AgCKnnQL5o 40:53 suit yourself.
http://www.youtube.com/watch?v=V4Hfhq_S9H8 51:38 if you want to judge me, be my guest. 俺の批判をしたければ、勝手にしろ。

練習問題解答
a-1398 be my guest

punch bowl パンチボウル


パンチをきかした飲み物を入れておく器です。果汁に炭酸水、砂糖を混ぜる以外にお酒を足すと(spike)ガツンとくる。経済用語ではpunch bowlは経済そのものを意味します。6:29 traditionally central banks remove the punch bowl once the party starts. 中央銀行とは景気がよくなれば刺激策をひっこめるものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=13_ZS2Hy_Eo 5:37 you're a lot more popular when you spike the punch bowl rather than taking it away. 景気刺激策をとる(例:アベノミクス)ほうが緊縮財政するより人気が取れるのは当たり前。注;民主党も無いものばかりの献立を作って政権交代したから、どっちもどっちだが。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post.html 薬を盛るを英語でなんと言うか?

2013年2月27日水曜日

立てこもるを英語でなんと言うか?


hole upにその意味があります。0:53 for 24 hours, Britain's cardinal Keith O'brien has holed up in this grey house in Scotland. 英国のオブライアン枢機卿はこの家に丸一日閉じこもっている。注;もっと長引けは蟄居という言葉が使えます。

http://www.youtube.com/watch?v=LsWu42zVIGo 0:04 Julian Assange holed up inside the Ecuadorian Embassy in London. アサンジ氏はロンドンのエクアドル大使館に立てこもっている。

練習問題解答
a-4419 be holed up 受動態の場合はかくまわれていると解釈できる。

円高はいいこと


「円高はいいことですよ。日本の財産が増えたんだから。」と故盛田昭夫ソニー元会長(そして経団連副会長)が言っていたのを急に思い出した。これ以上の明快な円高肯定論はどこにあるのだろうか?あの頃のソニーは輝いていた、円高で弱音を吐くような企業ではなかった。今の経団連の会長も同じことが言える努力をすべきだ。

http://www.youtube.com/watch?v=yOPXVNynO1U いろいろとためになることが言われています。

contrary to


ナントカに反して、裏腹に、、位の意味ですが、実際はcontrary toよりもcontrary to popular ナントカ のような使われ方のほうが多いでしょう。頻度の高い使われ方を憶えるようにしましょう。0:25 contrary to popular myth, most Russians prefer the amber drink to vodka. 世間一般のイメージとは裏腹に、大体のロシア人はヴォッカよりもビール党だ。

http://www.youtube.com/watch?v=fq5KG8AHHSk 0:41 contrary to popular belief, it's no necessary to change your password on a regular basis. 世間で思われているように、定期的に暗証番号を変更することはくたびれもうけだ。
http://www.youtube.com/watch?v=tUroAjD0snM 1:29 Contrary to popular belief, most Canadians don’t live in igloos. 実はみんなが思うように、カナダ人はかまくら住まいはしていない。
http://www.youtube.com/watch?v=kjMonaUIJuY 1:40 contrary to popular opinion,
http://www.youtube.com/watch?v=vhywWia6II8 0:02 contrary to popular opinion,

練習問題解答
a-1259 contrary to popular belief
a-1658 contrary to popular knowledge
a-1732 contrary to poplar belief
a-3114 contrary to popular opinion

毒まんじゅうを英語でなんと言うか?


英語ではpoisoned chaliceが一般的です。毒を盛られた杯(さかずき)くらいの意味です。1:20 to create a debt-layer cake. that is the poisoned chalice. 借金まみれのケーキ。毒饅頭だ。

http://www.youtube.com/watch?v=n6FHiXe4Cq4  2:37 What secret could be so damning? Oh, just that Jesus Christ and Mary Magdalene were married, had a daughter together, and that the Holy Grail wasn’t a physical chalice, but Christ’s bloodline. キリスト教にとってどんな致命傷があるのか?キリストと売春婦のマグダレナは出来ていて娘が一人いた。そして聖杯とは聖なる杯のことではなく、キリストの直系の子孫ということだ。
http://www.youtube.com/watch?v=WeRu8v7hxKY 0:34 many still doubt that it will have the patient's recovery but will instead prove to be a poisoned chalice. 多くの専門家は病んだ米国経済をより多くの借金で治療できるとは考えておらず、むしろ毒入り饅頭になる可能性があると指摘している。

2013年2月26日火曜日

I put it to you


put(12番目の定義)にある提案する、動議する、言わせてもらう、、、はI put it to you.のような形でも使われる事があり、「あんたの目の前に引っ張り出して良くわかるように言わせてもらうから、回答は如何に?」くらいのニュアンスです。このように言われて黙っていると負けです。3:29 You are quite right, London has had some huge social problems. But they're not there today, are they? The difference is that in Greece these protests go on day after day, and I put it to you, that if you strip from people, if you rob people of the most powerful thing they possess in a free society, their ability to vote for and to fire their government, their ability to be the masters of their own destiny, if you take that from them, all they're left with is civil disobedience and violence. ロンドンでの暴動があったのは確かだが、それは一過性のものだ。それに比べてギリシャは毎日そんなことが起こっている。国民から自分達の代表を選びそしてクビに出来るような自由世界で一番大切なものを奪ってしまったら後に残るのは抵抗運動や破壊行為だけだ、違いますか?
 
http://www.youtube.com/watch?v=2ClZ-MYT5lM 2:35 I don't want to be too pessimistic, although I'm closer to retirement than you are, but I put it to you that there is no way that the average person can ever save enough, create a pension pot large enough, make the correct investment sufficiently to have a decent retirement. 弱音を吐きたくないが、自分はあなたよりも引退を早く迎える。普通の人が老後の十分な蓄えをすることや悠悠自適な老後を送るためのちゃんとした資産作りをすることなんてできっこないじゃないですか、違いますか?

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=cpT1bme4quc 0:38 I am angry and outraged at the suggestion that I would not have acted if these allegations had been put to me.

hide a multitude of sins


下のビデオを見ていてなんとなく浮かんできたイディオムです。ゆったりとした服を着て、気になる部分を隠す時によく使われます。出典は聖書です。

http://www.youtube.com/watch?v=94N3lFTJJVw  0:04 love covers a multitude of sins. 愛はあらゆる罪を水に流す。

練習問題解答
a-564 hides a multitude of sins

売春婦が口にキスをすることはほとんどない。


かかれたものがあるが、その理由は深みにはまってしまうのを避けるためらしい。このビデオのポイントは前置詞のonの使い方です。2:00 on the lips? ジャック・ニコルソンとブチュッと接吻したの?

http://www.youtube.com/watch?v=ty7dJDR_YCo  29:31 but I don't kiss on the mouth.どんなことでもするけど、口にキスだけはしないの。25:33 don't get emotional when you turn tricks. That's why no kissing. It's too personal.
http://www.youtube.com/watch?v=tX5Cslg0LR0 28:40 a lot of prostitutes won't kiss their customers but sometimes you do.
https://www.youtube.com/watch?v=D4BNCy-M5bQ  0;32 Alford says the President never kissed her on the lips. ケネディー大統領はミミさんとはセックスだけして決してキスはしなかったという。
President Kennedy Affair with Former White House Intern bible christians jesus moses

2013年2月25日月曜日

丁度よいを英語でなんと言うか?


いろいろな言い方がある中で、今日はas good as anyを憶えておけばいいでしょう。as good an opportunity as any (丁度よい機会)のようにいくらでも応用が出来ます。1:32 now is as good a time as any. 今が(話し合いに)ピッタリの時だろう。

http://www.youtube.com/watch?v=E-cHTz-a-qY 0:18 it seems as good a time as any. 新型のアイフォンの発売を前に皆で何を期待したいのかについて論じる丁度いい時だ。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50133123n 0:05 Turning 50 is a major milestone in anyone's life, but when the world's most famous secret agent turns 50, we think that's as good a reason as any to raise a glass, provided of course it's a vodka martini, shaken not stirred.
http://www.youtube.com/watch?v=2nNdoLLC7TM  0:27 it was as good an excuse as any to miss a day of school. この上ない欠席理由

練習問題解答
a-3210 as good a spot as any
a-4903 as good a time as any

for the price of one


一つ分の値段で、(いくつか買える)というときの決まり文句です。0:50 If you dream of the girl for you, then call us and get two for the price of one. もし恋人をお探しでしたら、当社にご連絡ください。一人分の料金で二人ご紹介いたします。

http://www.youtube.com/watch?v=mtJ4ZU28HVs 2:13 you could buy 4 or 5 congressmen for the price of one now. その当時は今の一人分の買収価格で4,5人の議員を買収できたね。
http://www.youtube.com/watch?v=SWmir7gALQ0 1:53 three treatments for the price of two or 20% off. 二回分の料金で三度の施術か二割引。
http://www.youtube.com/watch?v=T5prg5z8X1k 0:27 so then it gives you two for the price of one. ゴムを使えば一本の刷毛(ハケ)を二種類に分けて使えるようになる。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50142537n 10:23 you're going to get two for the price of one. 正規商品の半額で買えるものがあれば半値で二つ買うだろ?

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=p5gFDuKUxOo 3:01 two-for-one deals 一個買えば、二つ目は無料の企画

ナントカ is a bitch


ナントカ is a bitch(ナントカは怖い、ナントカは辛い)という言い方もあることを頭に入れておきましょう。2:49 life is a bitch.人生とはかくも辛いものだ

http://www.youtube.com/watch?v=QH3FgMtPEVU 1;23:47 payback's a bitch.恨み晴らさでか!
http://www.youtube.com/watch?v=VNI3DehKy2o 7:26 payback's a bitch.いい気味だ。
http://www.youtube.com/watch?v=gCL2HY-_6gY 1:22;57 get shot is a bitch.

練習問題解答
a-3272 is a bitch

2013年2月24日日曜日

get off


get offの基本的な意味はやっていることを止める、離れるです。3:38 she doesn't want to get off the streets.彼女は売春をやめるつもりはない。

http://www.youtube.com/watch?v=XI6C7L66zq8 3:43 Get your feet up off the ground, live a little. 踊って愉快にやろう。
http://www.youtube.com/watch?v=3RocOz3B10Y 1:48 get off, get off, get off, get off it! やめろ、やめろ、中継をやめろ!
http://www.youtube.com/watch?v=oQHU1wkTr_E  1:09 get off this blaming yourself that you're infertile. 自分が妊娠できる身体じゃないのを責めるのはよしなさい。

ghettoについて


ghettoと言えば、ユダヤ人を隔離した地区のこと。なぜ隔離したかと言えば、ユダヤ教徒は貸金業(かしきんぎょう)が許されていたから。キリスト教徒にとって貸金業(によって得られる利子所得)はキリストによって戒められていて喉から手が出るほどやりたくても出来ない業種だった。キリストが当然間違っていて、本当の被害者は高利貸しが出来なかったキリスト教徒だが、、、何でもかんでもボスの言うことを聞く哀れな子羊たちはこともあろうに全うな商売をしているユダヤ人を隔離してしまった。ベニスの商人で有名なシャイロックもここの住人で、シェイクスピアのような心無い物書きによって悪人に仕立て上げられてしまった。この辺からghettoに悪いイメージが付きまとい始める。0:16 this time, they've been accused of selling merchandise made in Mexican ghetto. キャサリン妃の家族はメキシコの貧民街で生産した製品で商売をしていると非難されている。

http://www.youtube.com/watch?v=iRK6anepnAE 1:02 another ghetto Saturday party. またチップもろくに出さないしみったれたちのパーティー

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=IwDYmp85cZA  2:23 a writer with the big imagination, a fine turn of phrase and possibly a pocketbook motivation gave us a depiction that stuck. 私たちが知っている極悪非道のリチャード3世像は想像力と筆力に長け多分金目当てだったシェイクスピアによって生み出されたものだ。

練習問題解答
a-1356 Italian ghetto

及第を英語でなんと言うか?


及第点を取るにもいろいろな言い方がありますが、up to scratchはnot up to scratch (不合格、不適格)のように否定形でよく使われます。0:36 the local bank decides our finances are not quite up to scratch. 銀行が庶民の懐具合が健全でないと判断すと、、

http://www.youtube.com/watch?v=Tgr34ctv3pM 0:38 there's only four months until the big day when food critiques in London's media who judge whether Oliie's local food is up to scratch. オリバーさんの地元料理が料理評論家たちの御目に適うかどうかまであと四ヶ月残すのみとなった。

練習問題解答
a-401 up to scratch

2013年2月23日土曜日

絶対確実を英語でなんと言うか?


1:52 while buying first class or business class tickets is a sure-fire way to get in the lounge door, certain memberships or credit cards often associated with frequent flyer miles might also get you in. 空港のラウンジに入りたければファーストクラスかビジネスクラスにするのが一番確実だろうけど、ナントカの会員になるとか、ラウンジ特典付きの高いクレジットカードを持つのもここに入れる方法かもしれない。

http://www.youtube.com/watch?v=RA3X1psdb64 1:20 a sure-fire recipe for failure 確実に失敗する秘訣
http://www.youtube.com/watch?v=ZUEVkFkO7cI&feature=g-all-u&context=G272e14dFAAAAAAAAAAA 0:08 Marvel has a surefire hit on its hands. マーベル社は絶対確実にヒットする映画を用意している。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_13.html 法則を英語でなんと言うか?

extend


extendには拡張する、広げると言う基本的な意味がありますが、warm welcome, warm greetingsと相性がよく「差し伸べる、伝える」と言う意味も兼ね合わせています。季節の挨拶や手紙を書くときにもよく使われます。日本に対するアメリカ人の意識の低さがよくわかるビデオと言えます。0:01 I want to extend a warm welcome to Prime Minister Abe and congratulate him on his victory and his leadership of Japan. 安部首相をホワイトハウスに歓迎し、衆院選での勝利、そして彼のリーダーシップに敬意を表したい。6:36 Please extend our warmest greetings to the people of Japan. アメリカ国民の厚意を日本の皆さんに伝えて欲しい。

http://www.youtube.com/watch?v=HyZT6vl0JhA 0:28 the Nile Crocodile is not a protective species. the crocodiles, however, don't extend the same courtesy. ナイル川ワニは法律で保護されているが、こいつらは人間様に対しての返礼はお構い無しだ。

徒党と組むを英語でなんと言うか?


1;59 so you are all ganging up on me. みんなで手を組んで向かってくるの?

2013年2月22日金曜日

光れば金なり


all that glitters is gold(光れば金)とall that glitters is not gold(光っても金とは限らず)はセットで憶えましょう。0;16 all that glitters is gold.

http://www.youtube.com/watch?v=0VVaiLMENCg&feature=g-all-u&context=G235ac20FAAAAAAAAUAA 0:02 in Marinagheler's jewelry store, everything glitters.
http://www.youtube.com/watch?v=mp5nGPBnmUU 1:24 all that glitters isn't gold
http://www.youtube.com/watch?v=EWzQViaRras 0:20 all that glisters is gold. glister=glitter
http://www.youtube.com/watch?v=-Ka5e7mVMn0 0:05 all that glitters is gold

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_04.html 見た目に騙されやすいを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3854 gold is all that glitters

正念場を英語でなんと言うか?


crunch timeを憶えましょう。0:07 the Summer Olympic may seem like a long way away, buy for Team Canada, it is crunch time. 夏季オリンピックはまだまだ先のことかもしてないが、カナダのチームにとっては今が山場だ。

http://www.youtube.com/watch?v=SlmqHXf5fQY&feature=g-vrec 5:20 and crunch time is near. 期限は迫っている。
http://www.youtube.com/watch?v=gJz2Tgt3jvs 1:20 crunch time with any omelette comes with a flip. オムレツ調理の勝負どころはひっくり返すことにある。
http://www.youtube.com/watch?v=hNrjaF3b5PE 1:08 it was crunch time. 私が骨髄提供者として呼ばれたときは患者にとってはもう後がない最後の時だった。

練習問題解答
a-1840 crunch time

gramophoneについて


蓄音機のことです。字面をみればすぐにわかるでしょうが、グラミー賞の語源です。

nephewについて


宮本武蔵はお通を自分の恋人とは紹介できずに身寄りの者といっていた。何か事情があれば身分をあやふやにすることがよくある。中世のカトリック教会においてnephewと言えばそれは甥っ子の意味ではなく隠し子を意味した。最近よく話題にのぼる神父による子供や信者に対する悪さなどは,中世にくらべたら可愛いとしかいいようがない。当時のローマ法王はわが子をnephewと偽って大司教に任命して次期法王にすえたりもした。身内びいきをnepotismと言うのはこの慣例に由来する。縁故主義は本家のイタリアで根深い社会問題となっている。2:36 ここではたまたまnephewです。

http://www.youtube.com/watch?v=5Et3pVp1yM4  0:55 corruption and nepotism
http://www.youtube.com/watch?v=9WPOPbDv8RA 1:30 state controls, nepotism and a culture of bribery made it difficult to do business.国家による統制や身内びいきそれに賄賂が横行する社会ではビジネスは成り立ちにくい。

https://www.youtube.com/watch?v=KR7Wm7QB9Ws  1:25 she's my sister. and I'm your mother. この女性は私の姉上です。じゃ、私はあんたの母上かい? 注;恋人でありながら、姉、妹、いとこのように偽るのはどこの世界でも同じです。わが子を newphew と偽った法王にも三分の理はあったことになる。
Far and Away - Trailer

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_8865.html 判官びいきを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/07/its-not-what-you-know-but-who-you-know.html It's not what you know but who you know とは?
http://www.youtube.com/watch?v=ty7dJDR_YCo 44:06 then you must be his,,,, niece? ご家族ならあなたはルイスさんの、、、姪御さん、、ということですね。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_6959.html 誰が神を裁くのか?

練習問題解答
a-4301 anti-nepotism laws

2013年2月21日木曜日

補助輪を英語でなんと言うか?


子供用の自転車の脇についているやつです。英語ではtraining wheelsです。補助すると言う意味で比ゆ的に多く用いられます

1:57 how is it? like riding a bike. my doctor said to me a few days ago, 'it's time to take off the training wheels.' 動、具合は?自転車に乗っているみたい。何日か前に主治医がもうそろそろ普通の生活に戻ってもいいと言ってくれた。

http://www.youtube.com/watch?v=Eyig8X1bY_s  0:36 why does the economy continue to need to be on training wheels? アメリカ経済はどうして補助輪をつけっぱなしなんだろうか?
http://www.youtube.com/watch?v=zqJKLTltjYg 7:45 so they discuss the possibility of removing the training wheels even though they know they can't remove them, because QE isn't the training wheels. they are the only wheels. 連金は金融緩和の停止をいつもほのめかすが、そうするつもりは毛頭ない。金融緩和は補助輪ではなく本輪だからだ。

特売価格を英語でなんと言うか?


破格の値段、格安の値段と言う時の枕詞はbargain basementです。4:11 the US can't sell enough debt right now and at bargain basement prices. あなたはアメリカの経済が危機的というけれど、市場はそれとは裏腹に新規発行の米国債をまだまだ破格の値段でいくらでも売れる。注;米国債は高価なので、彼女の言っている意味がちょっと理解出来ません。しかし日本の国債と比べれば確かに格安ではある。彼女の言いたいことは要するにアメリカの国債はまだまだ売れるからアメリカは世界から絶大な信用があり、ジムロジャーズのアメリカ危機論は杞憂に過ぎない、だ。

http://www.youtube.com/watch?v=4Xx_5PuLIzc&feature=related 1:03:29 This triggers panic selling of British bonds, which Nathan then snaps up at bargain-basement prices. ネイサン・ロスチャイルドはワーテルローの戦いの誤報を伝えることで英国債を暴落させそれをただ同然で買い戻した。
http://www.youtube.com/watch?v=r1a97W75mPY 1:40 after this one, there's going to be absolutely bargain basement. 相次ぐ豪華客船の海難事故で、この運営会社は特別割引価格を適用せざるをえなくなるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=jUCNIJz2pkc 0:11 expensive goods bought at bargain-basement prices. 破格値で買った品物

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_9343.html 投売りを英語でなんと言うか?

治癒、寛解(かんかい)を英語でなんと言うか?


完治ではなく、病気(特に癌)の進行が止まることをin remissionといいます。このイディオムも頻度はかなり高いので夢の中でもいえるようにしておきましょう。2;07 his myelodysplastic syndrome remains in remission. この患者の骨髄異形成症候群は寛解している。
 
http://www.youtube.com/watch?v=fU1ilhNc_6I 2:16 his cancer was in remission. 彼の癌は寛解した。
http://www.youtube.com/watch?v=OLlrn3_G1ZQ 6:12 and is now in remission
http://www.youtube.com/watch?v=NEBGEnm04Ww  11:56 today his cancer is in remission.
http://www.youtube.com/watch?v=dQxRG6XBJr8  1:07:57 he's finished with chemo (=chemotherapy) that means he's in remission, right? 息子は化学療法をこなしたから、それは完治でしょ?

練習問題解答
a-2022 in remission
a-3688 in remission
a-4874 in remission

2013年2月20日水曜日

与党がハーグ条約了承


多感な時期の子供に嘘を教えて変な憧れを持たせてはいけない。以前アメリカ兵から日本人の彼女の捨て方を相談されたことがあった。やつらが真面目じゃないのに何でこっちが真面目にやるのかね?こんな条約を突きつける前にまずアメリカが襟を正すべきと思うが。失敗者の経験談を聞いてみるといい。6:50

http://www.youtube.com/watch?v=nMOACWHKB-Q 0:30

気取らないを英語でなんと言うか?


assumeの前にunをつけたunassumeが基本です。unassumingで気取らない、飾らない、偉ぶらないくらいの意味になります。unassumed streetと言えば、標識のない通りということで自己責任で通行可くらいの怪しげな意味です。17:13 Mr Hardy, Mr Neville and others here are very unassuming, kind and obliging. ハーディー博士、ネヴィル博士、その他の数学者達は誰も気取らず、親切でよく面倒を見てくれる。

http://www.youtube.com/watch?v=ZcGJ19PTiVo 0:49 his unassuming home ザッカーバーグ氏の控え目な
http://www.youtube.com/watch?v=MZmZsmJgCBo 0:33 unassuming couple 何の変哲もない夫婦
http://www.youtube.com/watch?v=ZUngqKWTCZU 0:05 on an unassumed street in a suburb of Shanghai 上海の郊外のとある名もない通りに

つまりを英語でなんと言うか?


0:58 in short, U.S. investigators have accused China of economic espionage, of stealing research and design.つまり、連邦捜査官は中国を名指しで経済諜報や研究やデザインの窃盗を行っていると非難した。

http://www.youtube.com/watch?v=b1g_DEvYzdM 1:56 in short, the DNA evidence points to these being the remains of Richard III. つまり、DNAの鑑定結果はこの遺骨がリチャード三世のものだと断定している。
http://www.youtube.com/watch?v=_8VVVRJB7KE  1:26 in short, they still got some work to do. つまり、超音速の旅はまだ先の話ということだ。イギリスまで1時間を切ると言う話もお預けだ。

練習問題解答
a-4503 in shirt

負わせるを英語でなんと言うか?


0:31 what schools saddle students with the most debt? どこの学校が学生に一番多大な借金を背負わせているのか?

http://www.youtube.com/watch?v=-eVhu_xtlFA 0:30 the people of France have a new president but they are still saddled with the same old monsters, unemployment and debt. フランスは新しい大統領を選んだが、まだ失業と借金の双頭の怪物に苦しめられている。

2013年2月19日火曜日

目指すべきヒアリングのレベル


まずは誰かのブログから、 アメリカの大学に5年ほど留学し、卒業して帰国しました。 英語、始めのうちはほとんど聞き取れませんでしたし、アメリカ人だけの中の会話は早すぎてついて行けませんでした。 ですが、3年くらいして、ネイティブの人たちだけでも一切問題なく話せるようになりました! 最初は英語がつたない留学生同士で友達になることが多かったのですが、今でもとても仲のいい友人たちはみんな現地の人たちです。 私が一番オススメするのは、アメリカのドラマを観ることです。 『フレンズ』というドラマをご存知ですか? 世界中でヒットした、10年続いたコメディです。 登場人物が20代後半~30代前半が多くて、実際にその世代の人たちが使う言葉がたくさんでてきます。 1話が20分くらいで、全部で256話近くあって面白いので、毎日観れます。笑同じフレーズが何度も出てくるので、楽しみながら覚えられますよ!私は今でも英語を忘れないように毎日観てます。笑 あと英語の字幕を常に表示しておくと、知らない単語のつづりも分かって便利です。 だんだん耳がなれて来て、知らないうちに聞き取れるようになります。めげずに続けてみてください! ネイティブと一切問題なく話せるとは一体何のことか?怪しげな英語で問題なく意思の疎通ができている掃除のおばちゃんやタクシーの運ちゃんは横須賀にいくらでもいる。ニュース英語だとかドキュメンタリーとかの簡単なレベルで満足したければそれでもいいし、高みを目指したいなら向こうの人間同士が機関銃トークしているのを傍らで聞いて理解できる程度の力が欲しい。もちろん、それを可能にするのは聞き流すだけ教材でもなくオウム返し学習でもない。奴らの言っている事を理解したうえでそれをまねて憶えるという正しい学習方法を続けるだけのこと。本ブログへのアメリカからのアクセスが圧倒的に多いのは留学生諸君が正しい学習方法に目覚め始めている証拠だと思っている。老婆心から一言、卒業したら長居は無用、早く帰っていらっしゃい

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_5134.html 日本人の目指すべき英語のレベル

bus monitor


monitorで一番最初に頭に浮かぶべきは何かを見張るです。bus monitorと言う職業はバス登校、下校時のの生徒の付き添い、添乗員のことです。園児だけではなくいい加減でかくなった生徒でも添乗員が付き添います。それだけ治安や風紀が悪いということです。0:40 they need about $4,100 a month to cover the cost of the driver, monitor and bus. 一月に運転手、添乗員、バスの維持費など約4100ドルの経費がかかる。

http://www.youtube.com/watch?v=hNPqzlA-rJw 0:02 bullied bus monitor いじめの被害に遭ったバスの保護監視添乗員0:35 68-year-old bus monitor Karen Klein

見入るを英語でなんと言うか?


gawkを頭に入れておきましょう。gawkerは注視する人の意味です。0:09 thousands showed up at fairgrounds near LA to gawk, display and adore in their bodies for the mind-boggling variety of designs. ロスの会場には何千もの観客が訪れ様々な刺青を施した肉体に見惚れ、披露し、称えあっていた。

http://www.youtube.com/watch?v=tpWu6rYPuZg 023 he shouted out to the gawkers below. ウィリアム君は下に集まった野次馬に向かって大声で叫んでいた。
http://www.youtube.com/watch?v=q9Drw7f13D8&feature=feedu 0:01 looking for fun in the SFL on this weekend? how about gawking at some chiseled figures during this weekend's NPC Southern States bodybuilding competition?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/blog-post_99.html  見惚れるを英語でなんと言うか?

苦労して手に入れるを英語でなんと言うか?


learn the hard wayで苦心の末に習得したと言う意味になります。肝に銘じるとも取れる表現です。11:14 she's learned about fame the hard way. アデルは名声を苦労して手に入れた

http://www.youtube.com/watch?v=Tqyd_24MedE  0:06 a young woman in South Florida learned the hard way not to mess with the judge. 南フロリダ州の女性は判事にたてついてはいけないことを身に染みて学んだ
http://www.youtube.com/watch?v=F9V3nQfW-6E  0:01 A 75 year old South Tampa woman learned the hard way after being duped by a tree trimmer. 庭師に一杯食わされた75歳の女性はいい勉強をした。
http://www.youtube.com/watch?v=p8BGOyBR7Fk 6:19 this film crew from America and the Czech Republic learned the tricks of the trade the hard way. アメリカとチェコの映画関係者たちはソマリアの海賊業のからくりを苦心の末理解した。
http://www.youtube.com/watch?v=hSYow4Nynzs  2:24 Moreno learned the hard way how being different in Hollywood could shape or deform a career. 人と違うことはキャリアをいかに浮沈させることなのかをモレノさんは痛いほど味わった

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2012/07/blog-post_29.html 身銭を切ることの意味

過剰のを英語でなんと言うか?


a glut of somethingで過剰のナントカと言う意味になります。0:02 there is a global glut of plastic bags. 全世界でビニール袋が飽和状態になっている。

http://www.youtube.com/watch?v=8nvqzXM_rlw 18:57 there may be a glut of oil at the moment. 石油は今のところダブついているかもしれないが、
http://www.youtube.com/watch?v=8_ElbQO8B7c 0:52 The glut of foreclosures spawned an increase in the number of squatters laying claim to a home, based on a century-old adverse possession law. 差し押さえ物件の激増はその物件に不法占拠を始めたホームレスたちが戦前に作られた「住んだモン勝ち」法を盾に取り所有権を主張するケースをも増加させている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_23.html  過多のを英語でなんと言うか?

2013年2月18日月曜日

英語を公用語などにしてはいけない


英語を公用語にしたために母国語がすたれてしまった国は沢山ある。taglish, singlishとかのように言われるが、これはタガログ語なまりの英語と言う意味ではなくタガログ語でもなく英語でもないチャンポン語ということだ。英語を公用語にしたおろかな企業や、何でもかんでも横文字を使いたい見識のない国会議員、日本語もおぼつかない小学生に英語を義務付けたい文科省、、、この国の将来に一抹の不安ではなく大いなる不安をおぼえる。レスリングをオリンピックから外したことで、この競技はすたれていくだろう。同じように英語も入試科目から切り捨てるべき。英語熱も醒めるだろう。やりたい人間だけがやればいい。下の国は自国の生き残りをかけて英語を公用語にしたが、何を今更、外国人に自国語を学べと言えるのだろうか?英語を選んだのは君たちだろうが?日本はこのような歴史文化の薄い小国ではないし、人口一億以上の経済大国だ。義務教育に英語は必要ではない。国会での外国語使用は厳禁にするべき、国会議員が国会で外国語を使うことは主権放棄と同じことだ。自国語が主権であることは最後の授業で習っているはず。問うべきは、英語の自由貿易化(TPP)ではなく日本語を抹殺したいのか、だ。1:42 the foreigner has to spend substantial time here and should make genuine effort to understand our way of life and speak our language.

http://www.youtube.com/watch?v=VwIeGf4MubY Singaporeans protest over population plan
http://www.asahi.com/national/update/0625/NGY201306250025.html?ref=com_top_pickup NHK「外国語多すぎて苦痛」岐阜の男性が提訴
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/08/blog-post_6445.html ローマ字表記はほどほどに
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20131022-00001489-yom-soci  このような記事を見ると頭の中で二つの英単語がよぎる、ludicrous, preposterousだ。
http://www.asahi.com/articles/ASG5V66TYG5VUHBI03S.html?iref=comtop_6_05  とまどう英留学希望者 ビザ申請でTOEFL使えず、これはいいニュースだ。TOEFLやTOEICなどは廃止するべき、入試科目からも英語を外すべき。留学は確固とした自覚と日本語がしっかりしている大学生以上の人間がするもので、中学、高校での留学などはもってのほかだ。
http://www.asahi.com/articles/ASH8875TJH88UHBI024.html?iref=comtop_6_03  シンガポール建国50年、成長とひずみ 外国人頼み課題

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_4670.html  日本人の英語は立派である。

かまぼこを英語でなんと言うか?


かまぼこに限らず、魚のすり身で出来ていれば、fish cakeです。下のビデオでfish cakeが三回出てきます。

http://www.youtube.com/watch?v=RdXTRWN1Pi4 0:59 Asians love tubed fish cake. 注;かまぼこを手にとって竹輪といっていますが、気にすることではありません。

思慮分別のあるを英語でなんと言うか?


0:15 she was compassionate. she was responsible. she had a good head on her shoulders. 殺害されたリーバさんは他人への思い遣りがあり、責任感が強く、思慮分別がありました。

http://www.youtube.com/watch?v=aA8KMYZ5Yy8 2:13 (the new mayor's age) doesn't matter. he got a head on his shoulders. 市長の年齢は問題じゃない。彼には良識があり分別というものをわきまえている。
https://www.youtube.com/watch?v=s_I2hpa9Ocg  3:56 you've got a head on your shoulders. you can take advantage. 頭があるんだから、チャンスを活かせるでしょ?

練習問題解答
a-4702 have a pretty good head on her shoulders

2013年2月17日日曜日

どうしちゃったんだい?を英語でなんと言うか?


悪い結果を予期させる時に使われる言い方がwhat has come of somebodyです。2:15 what has become of the man who is allegedly to blame for this accident? この転覆事故を起こした主犯とおぼしき船長の処遇はどうなっているのか?

http://www.youtube.com/watch?v=YtCWOkadGTY 1:24 officer DePrimo doesn't know anything about the man he helped or what's become of him. デプリモ巡査は世話してやったホームレスがどうなったかはまったくわからないと言っている。
http://www.youtube.com/watch?v=LbP1Hx6vFtU 1:45 should be the one and only person to determine what becomes of him. 患者のことは患者自身が決めるべき
http://www.youtube.com/watch?v=6gCbu-RnXxE 4:56 so what became of him? ピーナッツバターを平らげた彼のその後はどうですか?

練習問題解答
a-4153 what has become of

暗い一面を英語でなんと言うか?


dark sideと言います。1:23 did he have a dark side? オスカー・ピストリウス選手に普段と違う一面はありましかた?

http://www.youtube.com/watch?v=nMxmhxkSs1U 5:24 I saw an evil dark side to an animal that I just didn't want to believe existed in the animal kingdom. 動物界にあって欲しくなかった残虐な一面を垣間見てしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=yc_0_KHn5GY  0+43 Environmental activist Hilton Kelley is working to combat the dark side of the pretoleum boom. 活発な石油精製業の負の一面

衝撃波を英語でなんと言うか?


shock wave, sonic boomですが、違いは調べておきましょう。0:14 on Friday morning, a meteor entered the Earth's atmosphere and created a massive sonic boom that broke windows and damaged buildings over hundreds of miles of Western Siberian and Kazakhstan.3:43 it's the pressure wave that this thing makes in the atmosphere that does all the damage.

http://www.youtube.com/watch?v=uWV7peYcIsQ 24:04 shock wave, 24:13 sonic boom 24:20 tunnel boom
http://www.youtube.com/watch?v=6o0zmafxTmE Sonic Booms
http://www.youtube.com/watch?v=t9Vw7Be4Qt4  Deafening boom as meteorite explodes over Russia's Urals
http://www.youtube.com/watch?v=-_v4muFGHuE 0:20 shockwaves hurt 1200 people, damaged buildings
http://www.youtube.com/watch?v=ksticghieXk 1:02 shock wave 1;27 sonic boom
http://www.youtube.com/watch?v=6P0EuNDEazc 0:13 shockwave
http://www.youtube.com/watch?v=q9S0z1ofcIc 0:32 映像 音速を超えた証拠です。
http://www.youtube.com/watch?v=Ww7dDSM3ZjA 24:23 there's a double sonic boom.
https://www.youtube.com/watch?v=e4h5WoH3W7Y  0:42 the first jolt was like a boom. 最初の大きな揺れはまるで雷のような大きな音がしました。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_18.html  耳をつんざく音を英語でなんと言うか?

2013年2月16日土曜日

駄洒落、語呂合わせを英語でなんと言うか?


いくらをいくら食ってもいい、布団が吹っ飛んだのように林家木久扇ばりの駄洒落をpunと言い、no pun intended(洒落る訳ではないけど、駄洒落を言うつもりじゃないが)のような形でいつも使われます。いつも綺麗な語呂合わせになるとは限らず林家木久扇同様に寒い駄洒落もよく聞きます。0:30 a thousand tons, no pun intended. 注:a thousand(1000), tons(1000) 寒っ!

http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50138924n 12:22 it's just a little bit difficult for people to fathom, if you excuse the pun. うまい、座布団一枚。fathomに二つの意味があります。
http://www.youtube.com/watch?v=fnSBdmk5xWM 1:33 the larger point here. (no pun intended) no pun intended.
http://www.youtube.com/watch?v=Cj5w6XByyYI 0:01 ads are already heating up, you guys, for the super bowl. no pun intended in this case. スーパーボールのコマーシャル合戦が熱くなっているが、このセクシーなコマーシャルも熱い。注;理解出来ない人のほうが多いでしょう。語呂合わせになっていません。
http://www.youtube.com/watch?v=oPGW1hRZot4 3:28 a sharper picture, no pun intended. 日本のシャープ社とシャープな映像の掛け合わせ。
http://www.youtube.com/watch?v=oGrgAYC7f9M 1:29 it all seems like a tall tale to me, no pun intended.注;tallest building と tall tale (土台無理な話)

練習問題解答
a-3539 no pun intended

こんなもんじゃないを英語でなんと言うか?


ain't 完了形 nothing yetが基本形です。6:32 you ain't seen nothing yet. 金価格の値上がりはこれからが本番だよ。まだ始まったばかりだよ。

http://www.youtube.com/watch?v=AWEpeW7Ojzs 953 This is such a new area, and as we say back in Brooklyn, you ain't seen nothin' yet. この分野は本当に新しくて、ブルックリン式に言えばこれからが本番やで、です。
http://www.youtube.com/watch?v=8Gd14G4BtBo 27:35 you ain't heard nothing yet. 話はまだまだこれからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=WcBf7lxOiqg&list=WLC8F41358A9D4C4CA 0:19 if you thought the Samsung galaxy note was an oversized phone, then you ain't seen nothing yet. 三星のギャラクシーノートが馬鹿でかい携帯だと思ったなら、まだまだ何もわかっちゃいない。
http://www.youtube.com/watch?v=EOa7xLZEawk 6:02 you ain't seen nothing yet.これから本当に襲ってくる金融恐慌は前回のリーマンショックごときの生易しいものではない。
http://www.youtube.com/watch?v=Pla_oyrNr6U  3:49 when it comes to chaos, you ain't seen nothing yet. ギリシャに端を発するユーロ危機、混乱においては、、まだ始まったばかりだ。
http://www.youtube.com/watch?v=_5BEEpendWQ 44:30 you ain't seen nothing yet. やつの力はこんなもんじゃないよ。

練習問題解答
a-1138 ain't seen nothing yet
a-1385 you ain't seen nothing yet
a-2084 ain't seen nothing yet
a-2688 you ain't seen nothing yet
a-3688 you haven't seen anything yet
a-4176 you ain't seen nothing yet
a-4613 you ain't seen nothing yet

歓迎するを英語でなんと言うか?


welcomeは皮肉る時にも使われます。2:09 how did we get it? this is the 21 century, welcome!このような驚きの映像をみんなどうやって撮ったのか?21世紀にようこそ。(そんなこともわからないの?)

http://www.youtube.com/watch?v=uf_gANd770I 0:31 welcome to Syria! シリアにようこそ
http://www.youtube.com/watch?v=ToXKNY9nJLM 4:02 I say welcome to 2012. 旦那が主夫の2012年にようこそ。
http://www.youtube.com/watch?v=DzAu9d-1XYs 1:46 welcome to Britain. そんな礼儀はここでは通用しませんよ、、、の意味

2013年2月15日金曜日

を受けてを英語でなんと言うか?


ナントカの結果としてそうなる、ナントカのお陰で、ナントカに拠って、、、日本語だけを見ると全て違うニュアンスですが、根本的なナントカだからカントカになったと言う意味においては一貫しています。come on the back of somethingが一般的ですが基幹部分はon the back of somethingです。0:43 this latest revelation comes on the back of the Francis report that we saw last week. 先週のフランシス報告に拠って明らかになったこと。2:43 one of the nine hospitals that are now being investigated on the back of the revelations of Mid staffordshire. ミッドスタフォードシャー病院での不祥事を受けて捜査を受けている九つの病院の中の一つ

http://www.youtube.com/watch?v=bFd3gozXCPg 1:12 it comes on the back of the election of the country's first female Prime Minister last year. タイ社会での女性の台頭は昨年の初の女性首相の誕生を受けての結果だ。
http://www.youtube.com/watch?v=hK53-qENJao 0:18 Friday's losses came on the back of the disappointing job report. 金曜の証券市場での損失は振るわない雇用統計を受けてのものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=pQkVJQEwHXs 1:13 he came to office on the back of a lot of campaign contributions, first and foremost, from Wall Street. オバマが大統領になれたのはウォール街からの多大な献金があったからこそだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_949.html  勝ち馬に乗るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_845.html  親の七光りでを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1847 on the back of
a-3504 on the back of
a-4320 on the backs of

見分けるを英語でなんと言うか?


tell apartで見分ける、区別するの意味です。0:31 you couldn't tell your kids apart. 自分の子供の見分けもつかないとどんな人生になるか想像できますか?

http://www.youtube.com/watch?v=y1FsDHvbdDw 1:01:56 I still can't believe I couldn't tell them apart. 二人の区別が出来なかったなんて自分でも信じられないよ。
http://www.youtube.com/watch?v=wL-sRrHMFEs&feature=g-all-lik 0:16 Tan Chaoyun's brood of four identical twin boys all look so alike that even she has trouble telling them apart. 四人の一卵性双生児は全員がそっくりで母親でさえも見分けがむずかしい。
http://www.youtube.com/watch?v=v3RvEayBxb0 33:13 you can't tell them apart. アボット兄弟は見分けがつかない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2016/07/tell-difference.html  tell the difference 区別を付ける、見分ける

さかのぼるを英語でなんと言うか?


0;21 a unique and unusual process whose origins date back centuries.教皇選出の歴史は何百年もさかのぼる特異かつ珍しい過程だ。

http://www.youtube.com/watch?v=xZYrg347VCA  0:21 the ceremony dates back to 1848.
http://www.youtube.com/watch?v=A88fFm9dbVQ  1:16 land diving dates back 15 centuries. 飛び降りのは1500年さかのぼる儀式だ。
http://www.youtube.com/watch?v=IbsTqnKcxFo 0:22 the mummy of a small Egyptian child that dates back to 20 B.C. 紀元前20年ごろのエジプトの子供のミイラ。
http://www.youtube.com/watch?v=tyLB1uhuSyQ 0:30 many of the windows date back to that time. この教会の窓は13-16世紀ごろのものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=1WXylNjLEEU  0:07 an issue that dates back to WW2 第二次世界大戦に起因する問題。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_14.html 時をさかのぼってを英語でなんと言うか?

2013年2月14日木曜日

ぶちまけるを英語でなんと言うか?


吐露することですが、洗いざらい告白するするときにpour guts out(はらわたを全部はきだす)といいます。1:35 ten people pouring their love guts out in front of an audience voting for best love hurts tale. 一番振るった失恋物語を決める審査員の前で10人が各自の失恋秘話を惜しみなく披露した。

http://www.youtube.com/watch?v=C9WiPoWgjNg  0:14 I read letter after letter from folks hit hard by this economy. None of them ask for much. Some of them pour their guts out in these letters, 中には心中ををすべて吐露する人もいた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_8557.html  感情を吐き出すを英語でなんと言うか?

teeny weeny


itty bittyの姉妹語です。0:53 the night was an extravaganza of glitz and glam and, of course, teeny-weeny bikinis.豪華絢爛そして蝶のようなビキニが舞った夜だった。

http://www.youtube.com/watch?v=4SK5707Q3vI 1:36 she's got a teeny weeny bump. ケイトのおなかは妊娠五ヶ月にしては小さい。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/itty-bitty.html  itty bitty

すり鉢とすりこ木


mortar and pestleで一語と思ってください。1:01 mortar and pestle
http://www.youtube.com/watch?v=y6pQaMddEHw 8:50 my mortar and pestle
http://www.youtube.com/watch?v=OWPnFxINxxU 1:34 in pestle and mortar with salt

再舗装工事を英語でなんと言うか?


夜中あちこちで見られるありふれた風景ですが、これも裕福な先進国ならではの光景です。夜勤の皆様には本当に感謝します。1;15 but it's 20 times more expensive to fill a pothole than to maintain roads by regular resurfacing. 道路に開いた穴を埋めるのは定期メンテの再舗装より20倍も高くつく。

http://www.youtube.com/watch?v=ANSmB5aHsrg 0:45 so the commissioners voted 4-2 today to resurface the hothole and patchwork heavy stretch of Bayshore Boulevard from Rome to Gandy. 入れ歯が落ちるほどのガタガタ道をお偉いさん方が来る前に直しちまえと言う結論になった。アメリカの実情です。

2013年2月13日水曜日

間引くを英語でなんと言うか?


動物を選別して駆除するときにはcullが使われ、木の余分な枝を切り払う時(剪定)にはpruneが使われます。注;このpruneは教会の説教の格好の題材です。調べれはすぐに見つかります。2;36 still this attack will reignite the debate, to cull or not to cull. 狐が幼児を襲撃した事件は狐狩りをするのかしないのかという議論を再燃させる。

http://www.youtube.com/watch?v=-hLzvVmnhG0 1:30 the cull is now sidelined. I hope it's not blown out of the water. アナグマを選別して殺すことは棚上げされているけど、ボツにならないことを願うね。
http://www.youtube.com/watch?v=ibogahMnt6A  0;48 whether culling badgers will control bovine tuberculosis. アナグマを間引くことが牛結核病の拡大を阻止できるのか
http://www.youtube.com/watch?v=CP-VMeMAfTQ  0;01 the debate over whether dangerous sharks should be culled has been reignited following the fifth fatal attack in WA (Western Australian)in less than a year. この1年西豪で五件目となる人食いサメの襲撃を受けて、サメの駆逐議論が再燃した。
http://www.youtube.com/watch?v=9V7C1S_ZGEw 0:56 he prunes pear trees.
http://www.youtube.com/watch?v=CecsWcqWEqQ 0:15 make pruning and cleaning your yard at workout. ジム代わりに庭の手入れをしっかりとすること

練習問題解答
a-681 cull
a-1156 prune
a-2255 annual pilot whale cull 注;デンマークの調査捕鯨
a-4245 cull

教皇の退位


教皇の退位は日本語として間違っていないが英語ではresignation(辞職)が大勢を占めていた。この英単語にはそれなりの理由がある(調べてみればすぐわかる)からいいけど、高齢を理由にしたわがままな行動で、英断とは言いがたい。本当に良心があれば人類を2000年もの間ペテンにかけ苦しめてきた罪を認めて謝罪するべきだった。下の女性たちの抗議は動機に一理ありだが、やりかたが手ぬるい。あとひと肌欲しい。しかし思わぬ目の保養になった。ごっつあんです。

http://www.youtube.com/watch?v=39RQH0mpsVQ NewYorker: Dress for the moment

三日と三日間


これに似たような言い方が英語にもあります。0;01 nearly half the UK's population could be dangerously overweight in 20 years' time unless action is taken now to tackle obesity. 今何らかの行動をとらないと、20年でイギリスの人口の半分が肥満になってしまう。= in 20 years

http://www.youtube.com/watch?v=wjvFhGH2eyo 3:13 the government is too frightened to address what Britain will look like in 50 years' time. この国が50年後にはどのような顔になっているのが英国政府は言及に及び腰になっている。=in 50 years of time
http://www.youtube.com/watch?v=NpiOmhlGwew 3:29 in about three weeks' time
http://www.youtube.com/watch?v=4J1ddQNYcH0 0:10 in less than a week's time
http://www.youtube.com/watch?v=Tti5y6_Qykk 0:07 in a few hours' time
http://www.youtube.com/watch?v=iUJrHLDohoQ 1:40 in a month's time

2013年2月12日火曜日

声援するを英語でなんと言うか?


声援、支援、応援、、、同じようなものです。2:13 we're pulling for you.うまくいくことを祈っているからね。

http://www.youtube.com/watch?v=GdbsWXiq9tk 3;25 we're pulling for you. we're all pulling for you. ここのみんなは君の想いが成就することを願っているよ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_18.html  応援するを英語でなんと言うか?

リンカーン生誕204年


今日がその日、リンカーンとダーウィンは同年同日生まれ。数時間の差で生れ落ちている。0:09 they were born in the same day, same year, 1809, within hours of each other. 注;一応 within + 複数名詞 + each other という公式が成り立つ。

http://www.youtube.com/watch?v=uajbdHyI7Rg&list=PLKgAM2xvAx5XE5wWQIN3eEOpd3d5MGnjm&index=8 23:09 thousands of baby wildebeest are delivered within three weeks of each other.=during a three week period. 何千ものヌーの子供は三週間以内で生れ落ちる。
http://www.youtube.com/watch?v=brenzR35DlU 0;37 three daughters all getting married within seven months of each other. 七ヶ月で全て片付ける娘たちがいる。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=zO67mpz3Dxo 11:36 We were within a year of the same age.

練習問題解答
a-3479 within 3 days of each other
a-4914 within hours of each other
a-5143 within weeks and blocks of each other

I have a dream


この演説はこう始まります。1:07 I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. 後世に残る自由獲得のためのデモに参加できて嬉しい。

go down in historyは歴史に分け入る、歴史に名を残す、刻む、後世に残る、、どのようにも解釈できます。決まったパターンで毎日耳にするほど頻度の高い言い方です。
http://www.youtube.com/watch?v=fWAxsMpuMFs 3;19 who has gone down in history as a Pope of Peace. 平和の教皇として名を後世にのこした
http://www.youtube.com/watch?v=2NXKPvd7Zeo 1:03 I am compelled to conclude that diplomacy with North Korea in the past 13 years may well go down as the greatest diplomatic failure in our history. 外交史上最大の汚点として
http://www.youtube.com/watch?v=e7UcQcD9INI 6:02 that will easily go down as the greatest president in the history of the United States, アメリカ史上最高の大統領。
http://www.youtube.com/watch?v=ST8ufz-3qKs 1:58 2012 wines won't just go down well but go down in history. 出来がいいだけでなく後世に名を残すほどすばらしい。
http://www.youtube.com/watch?v=fOaX62C_uRE 4;22 2011 will go down in history as a year to remember.
http://www.youtube.com/watch?v=OidKuc6ZuW8 1:15 I think Hillary will go down (in history) as one of the finest Secretaries of State we've had. ヒラリーはアメリカ憲政史上最高の国務長官として歴史に記憶されるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=W7rfPqZzKx0 1:28 he will go down as one of the most brutal vicious killers that the world has seen.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/10/blog-post_5.html  歴史に残るを英語でなんと言うか?

2013年2月11日月曜日

笑いジワを英語でなんと言うか?


laugh lines, smile linesですが、特に目元の皺はcrow's feetと呼ばれます。9:56 the real smile is in the eyes, the crow's feet of the eyes. they cannot be consciously contracted. 本心からの笑みは目に出る。目元の皺にでる。ここの筋肉は意識して緊張させられないからだ。

hhttp://www.youtube.com/watch?v=brenzR35DlU 1:21 he was getting the laugh lines, he was getting the crow's feet. 2:18 also known as smile lines ほうれい線、笑いじわ

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=qFkQgEKuhqs 2:53 Her face shouldn't show any lines. 泣いてなんかいちゃいけない。

練習問題解答
a-445 crow's lines
a-1115 crow's feet

ベルリッツ語学学校


英語の素養がある人間が若くして勉強を始めればそれなりの効果がある、、、、というよりも、、、やって出来るのは当たり前だから、学校にこだわる必要はまったくないし、そもそも学校に行く必要さえもないと思う。

http://www.youtube.com/watch?v=Q7Ib4xxWREo Celine Dion: Age 15 (1984)

アカデミー賞とオスカー像

キネマの表彰式がアメリカであるとアカデミー賞でオスカー像の授与となり、これがイギリスではバプタ賞でバプタ像の授与となる。役者の表彰式はいつの時代も派手だ。0:01 and the BAFTA is awarded to Anne Hathaway. ことしのバフタ最優秀女優部門に輝いたのは、、アン・ハサウェイさんです。

http://www.youtube.com/watch?v=bpLCgnnJU4I  2;59 where is my BAFTA? バフタ像はどこ?
http://www.youtube.com/watch?v=Vi1qkcJQKKo 1:22 it won't be winning Oscar anytime soon. まだオスカー像には手が届かない。

2013年2月10日日曜日

ドタバタ喜劇を英語でなんと言うか?


1:04 she can open a movie and lead a movie and she can do everything from slapstick to really more intelligent comedy. メリッサ・マッカーシーは映画を仕切ることが出来るし、ドタバタ喜劇からインテリコメディーまでこなしてみせる。

http://www.youtube.com/watch?v=DYUCyGifMKI 4:14 the slapstick comedy received mixed reviews but was nevertheless a box office success. このドタバタ喜劇はいろいろな反響を呼んだが、興行的には成功だった。
http://www.youtube.com/watch?v=xXjQEwQdvDk 3:54 there's a slapstick series Kesslers Knigge that shows how not to behave.
https://www.youtube.com/watch?v=QFvadbKOcp8  2:20 lots of silly slapstick

練習問題解答
a-3745 slapstick

しょっぱな(初っ端)からを英語でなんと言うか?


野球用語のright off the batにその意味があります。038 I'm going to tell you right off the bat, what we women would like to know is we would like to know what you're packing before the blessed even happens. 一番最初に私達女性がアレをする前に男性のものについて知りたいことについて教えておきましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=xuG8D8oUn_8&feature=related  1:10:54 I can say right off the bat that you got water in your water. まずいえることは、貯水池には水があるねということだ。
http://www.youtube.com/watch?v=aqj6zQ51ICU 0:30 it got started right off the bat with the committee chairman Frank Lucas. 真相究明委員会のルーカス議長はしょっぱなからMFグローバルのジョン・コーザイン前会長に顧客資金の流用の有無をただした。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_4598.html 意気投合するを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_11.html 俺のはデカイ
http://www.youtube.com/watch?v=Y5J2Y0xWuJs&feature=c4-overview-vl 4:06 right off the press. = hot off the press

練習問題解答
a-758 right off the bat
a-973 right off the bat
a-2384 right off the bat
a-3613 right off the bat

逃しちゃいけない人を英語でなんと言うか?


運命の人、結婚相手として縁のある人は一般的にはkeeperといいます。Source Code(邦題:ミッション:8ミニッツ)にも登場した言葉です。4:55 you're a what they call the marrying kind. I believe the technical word is a ,,, keeper? あんたは、結婚するタイプの人間だ。俗に言う、、キーバーだろ?

http://www.youtube.com/watch?v=BydQ71-sGsY 1:22 if someone you know does this for you. they are keeper, they are a real keeper. もし誰かが焼き鳥を作ってくれるなら、そいつは絶対に逃がしては駄目だ、がっちりと捕まえておかないと駄目だ。
http://www.youtube.com/watch?v=jpXXeAU7zUI 6;32 definitely a keeper. 私の旦那は料理の天才。しっかりと掴んでおかないと。

2013年2月9日土曜日

キリスト教の結婚観

結婚に関しての典型的な説教を紹介します。1 Corinthians(コリント人への手紙)を書いた使徒パウロは独身でしたが、結婚の目的については理解が乏しかったようです。人生とは何ぞやに対しての生物学的な解答は結婚してもしなくても自分の血を引いた子孫を残すことです。そこに宗教や哲学の入る余地はありません。
11:14 Genesis 2:24 Therefore a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and they shall be one flesh. それで人はその父と母を離れて、妻と交わり、一つとなるのである。
11:28 1 Corinthians 7:9 it is better to marry than to burn with passion.性欲に悩みながら悶々とした日々を過ごすよりは結婚したほうがよい。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=TsYUBr8T6B8  0:15 marriage is a sacred bond, by which the flesh is united.
The Secret

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_6961.html  使徒聖パウロについて

一発でを英語でなんと言うか?


鳥が地上の獲物を狙い空から舞い降りてきてかすめ飛ぶさまを英語でswoopといいます。一回だけの試みで成功させる時に使われるイディオムはat one fell swoop(一発で、一回で、一挙に、一撃で)です。4:52 would it surprise you if I told you that I bought this 400 tylenol, 500mg each 400 tylenol, at one fell swoop? this is a bottle of death. アメリカの薬局でこの400カプセル入りの鎮痛剤が一度に購入できると言ったら、驚きますか?

http://www.youtube.com/watch?v=eeHZkk03xLo  0:16 you are so relaxed that it makes it possible to get this all done in one fell swoop. リラックスしていれば、歯は一回の治療で全て完了します。
http://www.youtube.com/watch?v=6yy0ehcTjoc  これがone fell swoopの語源です。

練習問題解答
a-1183 one fell swoop
a-3186 in one fell swoop
a-4995 in one fell swoop

先祖代々からの家業を英語でなんと言うか?


決まった言い方はcome from a long line ofです。こういう言い方は毎日耳にすることが出来ない言い方なのでせめて単語帳くらいは持ち歩いて徹底的に頭に叩き込む(get it in your head)べきです。0:33 Chris Godfrey comes from a long line of butchers, 7 generations. クリスさんは七代続く家業の精肉業を営んでいる。

http://www.youtube.com/watch?v=daGXVb8gq6o 1;25 he comes from a long line of snake charmers.モハメッドさんは先祖代々からの蛇使いだ。

練習問題解答
a-4001 come from a long line of
a-4117 come from a long line of
a-4844 comes from a long line of

引き出すを英語でなんと言うか?


bring outで引き出すの意味になり、bring out the best in someoneの形で使われます。大切な箇所は前置詞のinです。0:13 the snow really brought out the best in people. 豪雪はみんなの長所を引き出した。

http://www.youtube.com/watch?v=yzdYem35pTA 0:05 it often takes the worse to bring out the very best in people. 人間の善を最大限に引き出すのに悪が必要な時もある。
http://www.youtube.com/watch?v=ExyN1v7a2BY 1;43 there's more good in people than bad.
http://www.youtube.com/watch?v=PSvnIwg0lEA 0:35 We all know that people are the same wherever you go. There is good and bad in everyone.
http://www.youtube.com/watch?v=5T_B36qrILc 0:57 Pastor Babu Thomas says disaster can bring out the best in people. 牧師のトマスさんは災害は人間のいいところを引き出せると言う。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=NEBGEnm04Ww 13:07 sometimes life squeezes out the best of us.

2013年2月8日金曜日

その調子を英語でなんと言うか?


way to go, good jobなどですが、日本語と同じく反語的にもつかわれます。1:07 way to go! その調子。

http://www.youtube.com/watch?v=HFJxkoAfV4w 0:16 way to go. = good job
http://www.youtube.com/watch?v=VWYKgrziy50  1:06 way to do, Dan. = good job 完全な皮肉です。
http://www.youtube.com/watch?v=v0TBOpaukQU 0;55 way to go. way to go. いけいけゴーゴー
http://www.youtube.com/watch?v=A5-7fBZfIIQ 4:04 good job. 世界新記録おめでとう
http://www.youtube.com/watch?v=4tVx9cxKqks&feature=c4-overview-vl&list=PLCE5F892A108163BF 1:10 way to go. いいぞ

一時停止ライン


一時停止ラインで赤信号を守り一直線に綺麗に並んで止まる車を韓国人が見て、心憎い(ほど素晴らしい)、といっていたのをふと思い出した。日本では当たり前の光景でも外国人がこれを見ると感銘を受けるようだ。

肩を持つを英語でなんと言うか?

side with someonetake sidesのどちらかです。0:12 the state's highest court has now sided with the boss. アイオワ州の最高裁判所は解雇されたほうではなく解雇した側を支持した。

http://www.youtube.com/watch?v=BRX31HOikws  4:55 wait a minute, is this man siding with our clerk? おや、この爺さんは人種差別をしている番組の役者の肩を持ってるぞ。
http://www.youtube.com/watch?v=uHfo8lQkwi8&feature=g-all-u 3:03 usually he doesn't take sides. いつもはグラハム氏は中立的な立場を取っている。
http://www.youtube.com/watch?v=S3rzN42HE00 1:18 I can't take sides. 同情は禁物だ。
http://www.youtube.com/watch?v=6txEaSQdZl4 0:34 we don't take sides with any particular party or political figure. アメリカはエジプトの特定の政党の肩をもつことはしないし、特定の個人をえこひいきすることもしない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_11.html えこひいきを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-357 side with

2013年2月7日木曜日

itty bitty


itty bittyは細い(こまい)ということで、itsy bitsyともいます。1:08 just look, from the itty bitty waist to those doll-like eyes, she looks every bit like a barbie. ごらんあれ、きゅっと締まったくびれとデカイ目、もう完全にバービーちゃんだ。

http://www.youtube.com/watch?v=bHFI0gohGf0  027 itsy bitsy teeny weeny bikini 吹けば飛ぶような秘部を覆うボロキレ
http://www.youtube.com/watch?v=slwgXXVXM3I 6:21 it had these itty bitty little bottles. 昔の瓶コーラの販売機にはミニサイズの瓶が詰まっていたなぁ。
http://www.youtube.com/watch?v=snmrg3-iMso 0:30 A mighty problem for shop keepers like Jill caused by an itty-bitty bug. 目に見えないほど小さな虫

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/teeny-weeny.html teeny weeny

練習問題解答
a-428 itsy bitsy

勝ち目があるを英語でなんと言うか?


可能性がある、見込みがある、勝機がある、、はstand a chanceです。0:19 let's have a look at some of the features of BlackBerry 10 to see if it stands a chance.アップルとアンドロイドが席巻するスマートフォン業界でブラックベリーが巻き返しをはかれるか、この新型ブラックベリーの特徴を見てみよう。

http://www.youtube.com/watch?v=uPAPExsSyF4 0:30 this Jackrabbit doesn't stand a chance.この兎には勝機はない。
http://www.youtube.com/watch?v=BZQBE6rAut0 0:29 Gaga and Taylor never really stood a chance as a couple.ガガとテーラーとの恋愛は一縷の望みもなかった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/not-chance.html not a chance

練習問題解答
a-1317 have a chance against

風水を英語でなんと言うか?


発音に注意すればいいでしょう。 1:03 Suzanne Harper, a consultant in the Chinese philosophy of Feng Shui, says it marks an auspicious year. 風水の専門家のハーパーさんは今年はいい事がある年になるといっている。

http://www.youtube.com/watch?v=nEY5NRMGeA8 0:46 .. was built in accordance with the Chinese ancient principle of Feng Shui. 中国古来の風水に乗っ取って建てられた。
https://www.youtube.com/watch?v=sO8IsjeWnbo  0:12 build to cater to Chinese Principles of Feng Shui

練習問題解答
a-2221 Feng Shui
a-2517 Feng Shui
a-3344 Feng Shui

2013年2月6日水曜日

I own it


聞けばすぐわかるのですが非を認めた上で責任は自分にあるくらいの意味です。own up toの短縮形と考えて結構です。2:00 I am a recovering addict. I own it. 私は治療中の薬中で、こうなった責任は全部自分にある

http://www.youtube.com/watch?v=id678bKwvzA  8:20 I would hope that she would own it and apologize. 母は私が幼少の頃育児放棄した責任を認めそして私に謝罪して欲しい。
http://www.youtube.com/watch?v=TAyAsMwerVA 3:47 own what you got. 自分のものを潔く認めなさい。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_4109.html  認めるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/07/take-ownership.html  take ownership

練習問題解答
a-480 owning it
a-1177 own my past
a-2802 I own

名声を上げるを英語でなんと言うか?


仰げば尊し我が師の恩、、、、身を立て名をあげ八代励めよ、、、一角の人物になって名を馳せろということです。put on the mapが名声を上げる、世間に知られる、著名になる、有名になるというイディオムです。2:05 gold star Tiger Woods was lured up here too, yet another clue of Dubai's effort to put its name on the world map in bold letter. ゴルフのタイガーウッドもここで見世物をやった。ドバイの名を広く世に知らしめたい画策の一環だ。

http://www.youtube.com/watch?v=32ZkyZzvCN8 0:04 when the king of Rock 'n' Roll sang about Acapulco in 1963, he put this pacific seaside resort on the map. いちやく有名にした。
http://www.youtube.com/watch?v=kmL9idIN00k 4:55 Jeff Beck’s innovative approach to instrumental music and his use of electronic distortion are what put him on the map.
http://www.youtube.com/watch?v=Viyj_ewUbsY&feature=related  7:12 that sort of put me on the map. あのコマーシャルのお陰で有名になれたよ。
http://www.youtube.com/watch?v=kMSO6y0MOWc 0:45 the crocodile put once-unheard-of-town on the map. 世界最大のワニは聴いたこともない町の名を一躍有名にした。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=pqYR7ZouWgk 5:00 Wilhelmshaven will really be on the world map.
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_4722.html  仰げば尊し 

練習問題解答
a-1139 puts Las Vegas on the map
a-3165 put him on the map
a-3920 put Bolzano Bozen on the map

範を垂れるを英語でなんと言うか?


自らがお手本となりみんなを率いることをlead the chargeといいます。責任の所在が非常にはっきりとしていて責任は全て自分にあると言ってまったく責任を取らない政治家とは大違いです。 0:28 the king died at the Battle of Bosworth Field in 1485. リチャード三世はバラ戦争で戦死した。

http://www.youtube.com/watch?v=YLyFUndDzKY 19:49 be like Washington. Lead the charge or shut your mouth. ワシントン大統領閣下のように戦場で証明しろ、範を垂れるか、できないならすっこんでろ。
http://www.youtube.com/watch?v=fkn3TJ1XLnI 1:20 he led the charge in Montgomery Bus Boycott.主導した

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_6359.html 模範を示すを英語でなんと言うか?

2013年2月5日火曜日

悪名高きを英語でなんと言うか?


そのほかの言い方ではなく別の言い方をするとmuch malignedです。評判が悪い、世間様からたたかれた、悪い噂ばかりの、、くらいの意味です。0:35 Archaeologists, DNA experts and genealogists have spent months matching these bone to England's much-maligned king. 考古学者やDNA鑑定官そして系譜学者たちはこの遺骨がイングランドの悪名高き王のものと照合するのに数ヶ月を要した。

http://www.youtube.com/watch?v=Vy-q8qQgpd4 2:05 like bad directions from Apple's much-maligned Apple maps, the company has suffered some rare criticism lately. アップル社は最近、使いものにならなくて不評を買ったアップル地図のとんでもない方角のように、批判を浴びている。

驚いたときの顔


目が真ん丸くなるかそれとも口をあけてしまうかのどちらかです。口をあけてしまうのはjaw-droppingといいます。口をぽかーんと開けてしまうことです。0:53 the skeleton in fact has a hunchback. この遺骨は明らかにせむしだ。(リチャード三世はせむし男だった)NO!(まさか)

http://www.youtube.com/watch?v=vUfutubE4y4 1:11 our jaws dropping back then. 不動産のあまりの下落ぶりに驚いたものだった。
http://www.youtube.com/watch?v=g6fxyxxnN2o&feature=related 2:08 If you could see the people around me, jaws have collectively dropped at what you've just said. ご覧の通り、今のあなたの発言でここにいる全員は言葉をなくしています。
http://www.youtube.com/watch?v=sRzgVJujY3A  0:26 it's TIME magazine's jaw-dropping cover story on a back-to-nature. 自然に帰るというタイム誌のセンセーショナルな見出し記事。
http://www.youtube.com/watch?v=Fe2BfdlzwgI 1:08
http://www.youtube.com/watch?v=B_FwnR8F4jc 1:28 such jaw-dropping extremes

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=YV605Wy25cU  1:08 Living dreams with mouths ajar. ぽけっと口を開いて
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/10/my-jaw-hit-floor.html  my jaw hit the floor 驚きのあまりあごが外れそうになる。