2012年12月17日月曜日

圧勝を英語でなんと言うか?


いろいろな言い方が出来ますが、形容詞のresoundingをおぼえておきましょう。0:14 This, after a resounding win from the LDP opposition party in today's general election. 安倍晋三氏の首相への返り咲きは今回の衆院選で自民党が圧勝したことを受けたものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=zmEirvtYKsI 2:31 a resounding 88% said yes. 圧倒的多数の88%の人がマックブックプロにLANケーブル用のジャックが必要だといっている。
http://www.youtube.com/watch?v=uUztJuBadxI 0:54 Arnold got paid 30 million dollars for his last movie. they are not going to commit to paying that kind of price tag if they don't think that it's going to be a resounding success. 映画会社はターミネーター4が大当たり間違いなしと踏んでいるからこそ、アーノルド・シュワルツェネッガーに3千万ドルのギャラを払った。
http://www.youtube.com/watch?v=hxRqKgjD3vY  5:09 New Coke won blind taste tests against Pepsi and even Classic Coke, but when it was launched on April 23rd, the public responded with a resounding “no.” 新しいコカコーラは圧倒的な不評を買った。
http://www.youtube.com/watch?v=m_iS_4elIjg 3:19 a resounding no from a crowd in denial チャべス大統領の(万が一の)死亡を信じようとしない民衆のノー 注; resound noはbig fat noともいえます。参考リンク