2012年11月27日火曜日

吹くを英語でなんと言うか?


自慢するほうの吹くです。ここではtoot own hornをおぼえておきましょう。日本語の法螺を吹くとは発想は同じでも違う意味になります。3:46 I am not tooting my horn here. ちょっと自慢しているわけじゃないんだが、、

http://www.youtube.com/watch?v=-7e_khCAgnM 250 I know you don't like to toot your own horn. 自分の自慢をされない方とは知っていますが、
http://www.youtube.com/watch?v=P8XtLXYlJOs 14:39 not to toot my own horn but William reminds me a lot when I was younger. 自慢するわけじゃないが奴は昔を思い出させてくれたね。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/08/blog-post_5477.html 自画自賛を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=4LvwYUnSoQo tootにはラッパを吹くという意味のほかにという意味もあります。0:56 do you smell egg salad?