2012年10月28日日曜日

虫の知らせを英語でなんと言うか?


何か良からぬことがあるという第六感で、英語ではforebodingpremonitionかのどちらかです。hunchという単語はちょっとニュアンスが違うので適当ではありません。0;53 do premonitions really happen? 虫の知らせは本当にあるのか?3;36 he says that, along with forebodings about her children, premonitions of disasters are the most common. ドシー博士は虫の知らせについては母が我が子を守る時や災害の予兆として一般的であると述べた。

http://www.youtube.com/watch?v=SD9D0-mPsCM 0:46 I had a sudden premonition to run back and grab my bible. 私に駆け戻って聖書を取って来いという虫の知らせがあった。
http://www.youtube.com/watch?v=8rqtf10SP4g 0:59 politically there's a sense of foreboding. (ギリシャはサッカーでロシアに大勝してお祭り騒ぎだが次の対戦相手がドイツということで)政治的にはどうも嫌な予感がする。
http://www.youtube.com/watch?v=drx5s_o3nBQ 0:27 the scale of carnage, which served as a foreboding sign of the bloodshed to come in World War II is disputed by some Japanese revisionists.
http://www.youtube.com/watch?v=1LnB0arj1iY 1:00 I think there was a sense of foreboding when she was elected. サッッチャーが首相に当選した時に何かよからぬものを感じた

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=Mc8O9EnAuLo 37:07 Mary's doctors have a hunch, incorrect as it turns out that removing the gallbladder will cure her. メアリーの主治医たちは、後にそうではないとわかる胆嚢の切除が腸チフスを根絶するという考え、を直感していた。
https://www.youtube.com/watch?v=O2RunfIlO_g  57:01 I had the strangest feeling.