2012年10月29日月曜日

ピッタリしているを英語でなんと言うか?


cut out for somethingといえばナントカにピッタリだ、向いている、うってつけだという意味になります。0:27 the ladies had a work cut out for them. 彼女達に適した仕事が準備されていた。

http://www.youtube.com/watch?v=EXuMjTKRNmU&list=PL34E6F33E0BC11440&index=18&feature=plpp_video  Greens have the work cut out for them. 緑の党にはやるべき仕事がある。
http://www.youtube.com/watch?v=biBKWQehHoQ 1;36 it's clear the IMF has its work cut out for it in the coming months. IMFには明らかにこれからやるべき仕事がある。
http://www.youtube.com/watch?v=N_5GYQfAN9I 0:35 I don't know if this is what I am cut out for. アミッシュの私にとって都会暮らしが本当にやっていけるのかわからなくなった。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=0kQLd_TxTts#!  42:39 画像 thank for the opportunity, but I'm just not cut out for the job. 仕事をさせてもらって感謝しています。私はこの職場に向いていないことがわかりました。申し訳ありません。レイン

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_81.html  向いているを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-491 cut out for
a-658 cut out for
a-3456 have its work cut out for it
a-4398 has his work cut out for him
a-9871 that work cut out of him
b-2623 cut out for