2012年10月31日水曜日

juiceとは


携帯電話用のバッテリーパックをジュースといいます。ふつうにjuiceといえばそれは電気のことです

http://www.youtube.com/watch?v=Kd_Zhh2BcX4 3:49 although I am monitoring, that's why I need juice on my iPhone. 今日は非番だけど、世界の市場の動向を知るためにiPhoneには予備のバッテリーパックが欠かせないよ。
http://www.youtube.com/watch?v=Wj6VEuDb-2M 2:38 all they need is a little juice. ほんのちょっとの電気(電力)
http://www.youtube.com/watch?v=MDYJTJZDrtY 0:14 the Duracell Powermat 24-Hour Power System provides an easy though luxurious way to keep your phone and other mobile gadgets juiced up and ready for duty. いつもフル充電で使用可能状態にしておく。
http://www.youtube.com/watch?v=kiI77x6VBMc  1:29 when you're out of juice, 電池切れのときは、

練習問題解答
a-2182 juice
a-2725 out of juice
a-2917 out of juice
a-4699 juice

家から出られないを英語でなんと言うか?


病気のために家から出られない時に使う言葉はhomebound, housebound(二番目の定義)です。ここでのboundはbindの過去分詞です。家事が忙しくて外出ができないようなときにはchained to the kitchen sink のような言い方もできます。0:55 hundreds of the injured are housebound. 数百人もの潜水病の患者達は家から一歩も外に出られない状態だ。

http://www.youtube.com/watch?v=gJGzs5SoUYQ 0:47 Now, our first obligation is to protect the most vulnerable New Yorkers in these areas: hospital patients, those in nursing homes and homes for the aged, and also New Yorkers who, because of age or infirmity, are homebound. ニューヨーク市として最も力を入れる場所は、一番被害を受けやすい病院の患者、介護施設、養老院などの入居者、そして高齢や体が不自由で家から出られなくなった人たちを守るという仕事だ。
http://www.youtube.com/watch?v=td-tnITnu-s 2:46 our undercover grandma was homebound. この医師は(テレビ局がおとりに使ったぴんぴんしている)お年寄りに体が不自由で家から出ることが出来ないという(不正な)診断をした。
http://www.youtube.com/watch?v=2UrdSzR0BxU  1:30 Renee has been bed-bound for 4 years.リネイさんは四年間寝たきりの生活をしている。
http://www.youtube.com/watch?v=QEkh87n5jtM 2:43 Gloria is a homebound disabled woman.グロリアさんは体が不自由で一歩も家の外に出られない。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=Nc_mv46NwT4&feature=related  0:41 Don't you feel like you're a rider on a downbound train ここでのboundは一番目の定義です。
http://www.youtube.com/watch?v=BqzGZ5AaeSs  0:52 On a wagon bound for market, there's a calf with a mournful eye. マーケットに向かう荷車に悲しげな目をした1頭の牛の姿があった。
https://www.youtube.com/watch?v=kkxWyt7K4hw  0:42 I'm bound to be proposing on a Saturday night.

練習問題解答
a-3029 housebound

まったくの別物を英語でなんと言うか?


A and B are two different things.のような構文になります。0;34 the Japanese concept of the word shy and the English concept of the word shy are two entirely different things. 日本語のシャイと英語のshyはまったくの別物です。

http://www.youtube.com/watch?v=4J7zh4FxiPU  what Nick is saying in public and what he is thinking in private are two very different things. ニック・クレッグ副首相が公に発言することと腹で考えていることは二つの別物だ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_05.html まったく別の事態を英語でなんと言うか?

2012年10月30日火曜日

注意を怠らないようにさせるを英語でなんと言うか?


keep on toes(爪先立ちを強いる)とはつねに注意を払わせ、油断させないの意味です。このレベルのイディオムに限らず話の内容が理解できていればどんなイディオムでも即座に理解できるものですが、そこはやはりネイティブの特権です。かれらはこのようなイディオムを何千回と聞いているイディオムの達人です。私のブログにも出来るだけ沢山イディオムを貼っておくので同じイディオムでもナメてかかったりせずに千差万別の使い方をマスターしてください。そして英語を理解するようにしましょう。日本語の解釈については英語の意味が理解で来ていてばどうにでも表現できるの型にはめてはいけません。英語の権威とか大家の言うことを鵜呑みにせず自分の頭で考え判断しましょう。0;19 feisty Coco keeps Mom on her toes. やんちゃなココちゃんのせいでお母さんは休む暇がない

http://www.youtube.com/watch?v=jHaXH8Jl4rc 4:29 his youngest two boys are keeping him on his toes. ロッド・スチュワートは一番下の二人の息子の世話に明け暮れている。
http://www.youtube.com/watch?v=zYkLByB7HQ4 42:25 the big branded companies are kept on their toes in the UK in a way that they are not anywhere else in the world. イギリスではコーンフレークのメーカーが無名の選手であるかのように競い合っていて、結果として、消費者が恩恵を受けることとなった。
http://www.youtube.com/watch?v=Minc2Mzc0C0 5:33 it keeps you on your toes. 徒歩でのパトロールは神経を使う。
http://www.youtube.com/watch?v=u1tZ2KBOzjU  0:47 Prince George has a mischievous streak as he wiggles a lot and keeps them all on their toes. 長男のジョージ王子はせわしく動きまわり、両親に休む暇を与えない。

練習問題解答
a-2620 kept the coasts of Canada on their toes
a-2792 keep you on your toes

2012年10月29日月曜日

イヤだなんて言わせないを英語でなんと言うか?


英語の意味さえしっかりわかっていればどんな日本語の表現でも構わないでしょう。 044 you should come with us. we won't take no for an answer. 皆で一緒に映画を見ましょう。嫌とは言わせないわよ。

http://www.youtube.com/watch?v=rFj_tHBlmFQ&feature=related  Airbus executive Charles Champion wouldn't take no for an answer. エアバスのチャンピオン副社長は決して妥協はしなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=fjpLAE3uXEQ 0;30 Coco isn't taking no for an answer. ココちゃんはいつまでも甘えている。
http://www.youtube.com/watch?v=pnWQqBYJ5ro#t=427 29:16 you don't take no for an answer, do you? 押しが強いのね。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=7WZvmkK5hDY 0:10 do not say no. no. すぐに笑って欲しい部分です。嫌と言っちゃ駄目よ。わかった。

ピッタリしているを英語でなんと言うか?


cut out for somethingといえばナントカにピッタリだ、向いている、うってつけだという意味になります。0:27 the ladies had a work cut out for them. 彼女達に適した仕事が準備されていた。

http://www.youtube.com/watch?v=EXuMjTKRNmU&list=PL34E6F33E0BC11440&index=18&feature=plpp_video  Greens have the work cut out for them. 緑の党にはやるべき仕事がある。
http://www.youtube.com/watch?v=biBKWQehHoQ 1;36 it's clear the IMF has its work cut out for it in the coming months. IMFには明らかにこれからやるべき仕事がある。
http://www.youtube.com/watch?v=N_5GYQfAN9I 0:35 I don't know if this is what I am cut out for. アミッシュの私にとって都会暮らしが本当にやっていけるのかわからなくなった。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=0kQLd_TxTts#!  42:39 画像 thank for the opportunity, but I'm just not cut out for the job. 仕事をさせてもらって感謝しています。私はこの職場に向いていないことがわかりました。申し訳ありません。レイン

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_81.html  向いているを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-491 cut out for
a-658 cut out for
a-3456 have its work cut out for it
a-4398 has his work cut out for him

2012年10月28日日曜日

ドシドシ聞いてくださいを英語でなんと言うか?


1:06;34 we've invited Dr. Norbert Hazelton to join us. he's the Deputy Under Secretary of Defense. if you don't mind, he has some questions. not at all. fire away, Dr. Hazelton. ここに国防副長官のヘイゼルトン博士をお招きしています。いくつかの質問があるそうですが、お聞きしてもよろしいでしょうか?構わんよ。それではヘイゼルトン博士なんでもお聞きください

http://www.youtube.com/watch?v=C9XsYxoZvqI&feature=relmfu 0:08 do you mind if I ask you a lot of dumb American questions? fire away! アメリカ人の程度の低い質問をしちゃってもいいですか?遠慮なく聞いてくれたまえ。

虫の知らせを英語でなんと言うか?


何か良からぬことがあるという第六感で、英語ではforebodingpremonitionかのどちらかです。hunchという単語はちょっとニュアンスが違うので適当ではありません。0;53 do premonitions really happen? 虫の知らせは本当にあるのか?3;36 he says that, along with forebodings about her children, premonitions of disasters are the most common. ドシー博士は虫の知らせについては母が我が子を守る時や災害の予兆として一般的であると述べた。

http://www.youtube.com/watch?v=SD9D0-mPsCM 0:46 I had a sudden premonition to run back and grab my bible. 私に駆け戻って聖書を取って来いという虫の知らせがあった。
http://www.youtube.com/watch?v=8rqtf10SP4g 0:59 politically there's a sense of foreboding. (ギリシャはサッカーでロシアに大勝してお祭り騒ぎだが次の対戦相手がドイツということで)政治的にはどうも嫌な予感がする。
http://www.youtube.com/watch?v=drx5s_o3nBQ 0:27 the scale of carnage, which served as a foreboding sign of the bloodshed to come in World War II is disputed by some Japanese revisionists.
http://www.youtube.com/watch?v=1LnB0arj1iY 1:00 I think there was a sense of foreboding when she was elected. サッッチャーが首相に当選した時に何かよからぬものを感じた

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=Mc8O9EnAuLo 37:07 Mary's doctors have a hunch, incorrect as it turns out that removing the gallbladder will cure her. メアリーの主治医たちは、後にそうではないとわかる胆嚢の切除が腸チフスを根絶するという考え、を直感していた。
https://www.youtube.com/watch?v=O2RunfIlO_g  57:01 I had the strangest feeling.

お陰でなければを英語でなんと言うか?


日本語のもし君がいなければもしそれがなければというときには存在についての議論ではなく役割についての議論です。正確にはもし君がそうしてくれなかったら、君のお陰でなかったらという意味です。英語でこれに対応する言い方はif it wasn't for youです。1:31 if it wasn't for my mom, I don't know where I would be. 母さんのお陰でなければ、自分は一体どこにいるのやら。=母親がいなかったら、今の自分はなかった。

http://www.youtube.com/watch?v=IyBUh2lU6HQ 1:03 but if it wasn't for his actions, this man might never have been caught. もし彼の勇敢な行動のお陰でなかったなら、この強盗は御用にならなかったかもしれない。
http://www.youtube.com/watch?v=_wCo-RfKY6I 0;54 I would not be where I am if it wan't for you. あなたの力添えがなかったら今の私の地位も何もなかったと思う。
http://www.youtube.com/watch?v=VJ2xkQ2_rhs 0:31 and if not for the video camera to record what happened, we might actually believe that Ehud attacked the police officers. このビデオの証拠がなければ、(警察の言い分どおりに)イーウッドさんが警官を襲撃したと思い込んだだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=yJBWjmAfBOs 2;46 I would't be here, if it wasn't for that. もし母の第六感がなければ、今私は生きてはいない。
http://www.youtube.com/watch?v=gQqbljOc1NA 0:50 Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights.
http://www.youtube.com/watch?v=zYkLByB7HQ4 12:20 if it hadn't been for a chance encounter on a train, a historic partnership would never have been formed.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=i3XD_46RTy8 1:19 the trip probably wouldn't have received any attention if not for the action of the Malaysian Government. マレーシア政府がゼノフォン議員を強制送還していなかったら、彼の旅行は話題に上らなかったことだろう。

練習問題解答
a-786 if it wasn't for
a-1481 if it wasn't for
a-2584 if not for
a-4498 if it wasn't for

2012年10月27日土曜日

辞世の句を英語でなんと言うか?


最後の一句、死ぬ間際に歌を詠む、、、はlast wordsですが、感動する言い方があります。1:13 gentlemen it's been a privilege flying with you.

http://www.youtube.com/watch?v=mJrl1vErx4Q 0:04 Gentlemen, it has been a privilege playing with you tonight. 今宵諸君と協演できたことを誇りに思う。

良い子はマネしてはいけませんを英語でなんと言うか?


良い子の皆さんは決して真似しないで下さい、良い子の皆さんは絶対マネをしてはいけません、、のように日本語では良い子真似が共通しています。英語ではhomeとtryに比重があるようです。1;59 should children try it at home? 良い子が真似てもいいものでしょうか?

http://www.youtube.com/watch?v=t3HdqeZMNco 1;29 don't do this at home.
http://www.youtube.com/watch?v=Rl5WNOtErXs 1;15 don't try this at home.
http://www.youtube.com/watch?v=AZgzWI75G_M 10:44 kids, don't do this at home.
http://www.youtube.com/watch?v=co73YBSFopg 0:00 do not try what you're about to see at home. これからお見せすることは絶対にまねてはいけません。
http://www.youtube.com/watch?v=c1AtVkdF99k  0:48 do not try this at home.
http://www.youtube.com/watch?v=aGBT5pwxThU  159 do not try this at home.
http://www.youtube.com/watch?v=BXXwd76TiFI  0:17 don't try this at thome.
http://www.youtube.com/watch?v=Nz0ivzOk7yM Kobayashi Downs 13 Sandwiches in 60 Seconds - You Have Been Warned 0:00 DO NOT ATTEMPT AT HOME

2012年10月26日金曜日

一発ギャグを英語でなんと言うか?


  one-line jokeともいいます。1:10 This all dates back to when we were growing up together in Kenya. nice one-liner, Mr President! (トランプ氏との確執はいつ頃から始まったのですか?)ケニアでガキの頃一緒に育っていた頃からだよ。、、、、お見事な一発ギャグでした。エル・プレジデンテ!

http://www.youtube.com/watch?v=gVRccdvYI6I 0:48 try to turn your perceived weakness into a strength, better with a quick one-liner わかり切った弱点を武器にすること、、、一発ギャグがあればなお良い
http://www.youtube.com/watch?v=K1v8XaqQdf0  5;51 he was full of unexpected one-liners.ジョニー・カーソンは突拍子もない一発ギャグの百貨店だった。

2012年10月25日木曜日

呼び起こすを英語でなんと言うか?


奇跡を呼び起こす、魔法使いを呼び出すのようなニュアンスに対応する言い方はconjure upです。0:43 the words immediately conjured images of the Da Vinci Code. 「私の妻」というくだりはダ・ヴィンチ・コードをすぐに連想させる

5;11 its presence can conjure up this torrent of water. 月はその存在でこの水の流れを作り出している
http://www.youtube.com/watch?v=yEKNmaSWxh0 0:59 it looks like Harry Potter will be conjuring up big bucks for many years to come. ハリーポッターはこれからもずっと莫大な富をもたらしてくれるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=9EZPPaoSD2o 0;53 Granted, we are not that far into 2012 just yet, but with figures like these, only Loki's magical powers could conjure up proper competition. 2012年もまだ終わらない半ばとしても、アベンジャーズの興行成績は、ロキが魔力で他の面白い映画を呼び起こさない限りは、、(破られることがないだろう)。
http://www.youtube.com/watch?v=5pcI56Erm_s 0:27 just a mere word 'corset' conjures up all kinds of images. ただコルセットと言うだけで、あらゆるイメージが浮かび上がる。
http://www.youtube.com/watch?v=Aafk2Rkpz0s 016 Ms. Thatcher whose very name could conjure up powerful controversy championed free market economics and personal choice.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=vpi1G4AL5_A  Conjuror pulls string out of his eye as part of The Illusionists act!
https://www.youtube.com/watch?v=4c7fcRJQWjM  20:26 I assure you, your secret is safe with me. I'm an officer of the law after all, and a bit of an amateur conjuror. アマチュア手品師

練習問題解答
a-1471 conjure up
a-2296 conjure up
a-3857 conjure up

あとをつけるを英語でなんと言うか?


尻尾にくっついて行くという意味のon tailが使えます。0:58 Kirsten is right on his tail. カーステンさんはウイルさんのあとにピッタリとつけている

http://www.youtube.com/watch?v=CFdE1-EMVL4 1;28 the press corps is constantly on their tail. 候補者たちがどこに行こうが、何を語ろうが記者団はいつもピッタリとマークしている
http://www.youtube.com/watch?v=0Ng_Bbx2_30 0:29 the van drives away but officer are soon on its tail.バンは走り去ったが、警官達はすぐに後を追った。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/11/blog-post_14.html 追跡をするを英語でなんと言うか?

2012年10月24日水曜日

blow out of the water


撃沈するという意味です。大破撃沈といったほうがいいのかも。いろいろな場面でこの言い方が使われますが、下のビデオに本来の意味があります。0:57 let's watch again as the destroyer's 4-million-pound steel hull is blown out of the water.1800トンの鉄の船体の駆逐艦が海の藻屑と消える場面をもう一度ごらんください。

http://www.youtube.com/watch?v=gig-jXM7Jog  1:06 do you guys think that Iron Man 3 has what it takes and just blow the Avengers out of the water? 視聴者の皆さんはアイアンマン3がアヴェンジャーズよりもヒットする映画になると思いますか?
http://www.youtube.com/watch?v=EVg-aVs6aag 2;10 then one 24-year-old journalist blew his official words right out of the water. 24歳のあるジャーナリストの一言がソビエト連邦副大統領の声明をふっ飛ばしてしまった。これって、クーデターですよね?
http://www.youtube.com/watch?v=-hLzvVmnhG0 1:30 the cull is now sidelined. I hope it's not blown out of the water. アナグマを選別して殺すことは棚上げされているけど、ボツにならないことを願うね。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=udRNpEdJWLg  0:45 apparently had been shot down. shot down. not an accident. blown out of the sky. 墜落したマレーシア航空機は撃墜されたようだ。打ち落とされたのだ。墜落事故ではない。空から打ち落とされたんだよ。

練習問題解答
a-2876 blown everybody out of the water
a-3313 just blew it out of the water.

実感がわくように言うを英語でなんと言うか?


日本語でput into context, put something in contextは「、、、といえば、実感がわくでしょう。」に相当する言い方といえます。0;25 to put it in context it's as thin as a pencil. 鉛筆と同じ幅といえばこの薄さが実感できるでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=mcaugpA9y3w 3;02 to put those numbers into context, for all women taking all kinds of birth control pills, 8 women out of 10,000 will have a clotting event. これらの数字の意味は、、いろいろな避妊薬を使用している女性人口について言えば、一万人中八人が血液凝固を発症するといえば、わかりやすいでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=CiB3et413zQ  0:54 let's put it in context. this is no hurricane Katrina. わかりやすく言いましょう。この災害はハリケーン・カトリーナの規模ではありません。

バックミラーを英語でなんと言うか?


rear-view mirror です。過ぎた風景なもちろん比ゆ的に過去の出来事も rear-view mirror で覗けます。 0:19 We are already so far ahead of the competition, I can't even see them in the rear-view mirror. わが社はダントツで一位だから、競合他社はバックミラーにも映らない。

http://www.youtube.com/watch?v=p6fMyVoPnEA 1:00 we can consider this to be in their rear-view mirror. J.P.モルガンの予想を超える損失はすでに計上されたことになっている。
http://www.youtube.com/watch?v=Vy-q8qQgpd4 1;35 the introduction of the iPhone and the iPad are now in the rear-view mirror. iPhone,iPadの史上への投入はもはや過去の物でしかない。
http://www.youtube.com/watch?v=AdkmHjVzF7E 4:06 no rear-view mirrors. バックミラーがないね。
http://www.youtube.com/watch?v=ir6vEDZcTBY 7:26 why are you looking in your rear-view mirror? there's nothing to see and there's no one behind you.後ろに何があるわけでもなく、誰もいないのに何でバックミラーを覗き込む必要があるんだい?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post.html 後講釈を英語でなんと言うか?
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50143017n 8:43 Well, you know, our take on this is you can worry about the competition, you can constantly look in your rear view mirror and you can constantly look around and really not notice the road ahead of you. 他社との競争についてのわれわれの見解は絶えず後ろや隣を気にするあまり、前方注意を怠るようなものだ。

練習問題解答
a-2346 in the rear-view mirror
a-4340 all rear-view mirror stuff

I shall call him mini-me.


こいつを小さな俺と呼ぼう。1;27 I shall call him mini-me.

http://www.youtube.com/watch?v=It6I8fxI4WY  I am not small by any means but put me next to Neil and I turn into mini-me. 私は決して小柄ではないけどもニールの横に立つと小人に見える。
http://www.youtube.com/watch?v=Gub5XEiwycw 5:00 as fate would have it or luck would have it, everybody says she's the mini-me. 天命か運なのか、みんなは(強姦されて生まれてきた私の子を)私にそっくりと言ってくれる。
http://www.youtube.com/watch?v=YXY7Wfv6PTA 6:10 the mini-me accomplishments of his son. 自分よりスケールの小さい息子の実績
http://www.youtube.com/watch?v=jBU_GDaaZgc  0:19 the iPad mini is the mini-me of the iPad. iPadミニは小型のiPadだ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=4fWU-RLcuWE  48l6 she wants a sensitive guy, more like the old-me. 昔の自分のように

2012年10月23日火曜日

綱紀粛正を英語でなんと言うか?


綱紀を粛正するはtighten up discipline(規律を引き締める)といえます。したがって綱紀粛正はtightening of discipline, discipline enforcementです。しかし実際はいろいろな言い方があるようです。0:02 Japanese officials are calling for stronger disciplinary measures from the US government following the arrest of two US servicemen accused of assaulting a woman. 女性への暴行で二人のアメリカ兵が逮捕されたのを受け政府関係者はアメリカに対してより一層の綱紀粛正を求めた。0;40 enforce stricter discipline.綱紀を粛正する

狙撃の名手を英語でなんと言うか?


曲者は形容詞です。sharp shooterといいます。0;07 the area's best sharp shooter was called in to hunt it down. 逃げるカンガルーを捕獲するために最高の狙撃手が投入された。

http://www.youtube.com/watch?v=zGwznaii1Os 0;10 these police sharp shooters have been carefully selected and trained to protect high-level politicians in general. 政府の要人を守るため警察の狙撃の名手たちはこれらの選りすぐられて訓練を受ける。注;一般的にフランスの警察はgendarmeといいます。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/12/sniper.html sniper

ectomyについて


この単語には切除術という意味があり、単独では使われずいつも造語になります。日常会話に必須なのでおぼえておきましょう。3:00 she had to have an urgent hysterectomy. ジャッキーさんは医師からすぐに子宮摘出術を受けるよう宣告された。

http://www.youtube.com/watch?v=726QA5liEuE 0:24 hemorrhoidectomy 痔の手術 =いぼ痔切除
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/06/blog-post_30.html 盲腸を散らす薬
http://www.youtube.com/watch?v=U5UFQS1n38o 4:50 Her mastectomy significantly raised breast cancer awareness. 大統領夫人の乳房切除は大衆の乳がんへの関心を高めた。
http://www.youtube.com/watch?v=sI9KIQt72g0  0:57 thyroidectomy 甲状腺切除

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=xE6UrZMb71o  0:10 biology 生物学 0:34 geography 地質学 037 trigonometry 三角関数 、、、のように探せばいくらでもあります。

練習問題解答
a-3852 total thyroidectomies

うまい言葉が見つからないを英語でなんと言うか?


for lack of a better word, for want of a better wordのような言い方で結構です。2:37 The point is, ladies and gentleman, that greed, for lack of a better word, is good つまり、皆さん、うまい言葉が見つかりませんが、欲望とは善なのです。

http://www.youtube.com/watch?v=Yt1dYZTceAY 1:22 Google says the battery will last you around six and a half hours, although we found the 11.6-inch screen to suffer from glitter pixel for lack of a better term. グーグルによれば電池は六時間半もつと言っているが、われわれのが試したところこの11.6インチの画面は、うまく言えないが、画素が粗くばらけてしまう。
http://www.youtube.com/watch?v=qs9jIkyLAu4 1:22 do you think, for lack of a better word, things are bottomed (out) and they are getting better or still along the bottom? いい言葉が見つかりませんが、景気は底を打ってよくなっていますか、それともまだ底であえいでいますか?
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=h443HoV5B0w&feature=endscreen 3:53 I used the word rape, for want of a better word. うまい言葉が出てこなくて犯すと言ってしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=ZfXBTBwxRq8 5:16 for lack of a better word 撮影が始まってからはマジだったよ、、というべきかな?

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=9l9zHxju03Q まずい言葉を選んでしまったというときの決まり文句はpoor choice of wordsです。2;05 I'm truly sorry by my poor choice of words that led people to believe otherwise.
http://www.youtube.com/watch?v=jXRAH7F5WgY 1:45 for lack of a better description 他にうまい表現が見つからないので
http://www.youtube.com/watch?v=DczTNaKQa7Y  10:56 as a lack of a better term うまい言葉が見つからないので
http://www.youtube.com/watch?v=ahdfA_DJ-0A 39:56 for want of a better phrase
http://www.youtube.com/watch?v=LjwC1CQbVz0   0:52 she has now apologized for her choice of words. ヌランド国務次官補がfuck the EU「EUのクソ野朗」といったことを詫びた。

練習問題解答
a-1575 for lack of a better option
a-1974 for lack of a better word
a-2435 for lack of a better term
a-3887 for lack of a better word
a-4202 for lack of a better word

2012年10月22日月曜日

一心に耳を傾けるを英語でなんと言うか?


じっと聞き耳を立てる、しっかりと聞いているなどに対応するイディオムはall ears(全身が耳になる)です。0;53 this woman is all ears. この女性はじっと聞き耳を立てている。

http://www.youtube.com/watch?v=pk-vhrBj-fs 2:57 I am all ears. 意見があれば何でも聞く。
http://www.youtube.com/watch?v=MtlBNhGE1YU 1;50 he's all ears for his favorite people. フーパーはセラピー犬として子供達の声にはいつも耳を傾けている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2008/12/ear-yearby-bill-mcguire.html ear とyearの違い(発音)by Bill McGuire

2012年10月21日日曜日

ごたごたを英語でなんと言うか?


rough-and-tumbleでいざこざ、ごたごたの意味になります。0:48 the world of business often involves a bit of rough-and-tumble. ビジネスの世界には多少のいざこざはつきものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=i2nnMsQDNZc 0:19 she became one herself in the rough-and-tumble that came with independence from the Soviet Union in 1991. ティモシェンコ自身もウクライナの独立時のごたごたに伴い大金持ちになった。
http://www.youtube.com/watch?v=D_3X-XXh_Y4 1;26 how rough-and-tumble is that going to get? 予算案の通過にはどのくらいのごたごたが予想されますか?
http://www.youtube.com/watch?v=MxR5Ijm-EVE 0:01 A Tasmanian Devil that escaped from Peel Zoo has been recaptured, but not before some rough-and-tumble in the bush. ピール動物園から逃げ出したタスマニアの悪魔は茂みで格闘の末に保護された。
http://www.youtube.com/watch?v=dQAPX5N5-P0  0:15 while Phoenix is enjoying some rough-and-tumble play with his brother. じゃれあい
http://www.youtube.com/watch?v=2-Nn17vRz_M 0:13 the rough-and-tumble world 荒くれどもの世界
http://www.youtube.com/watch?v=Nep1mcaFthU 2:42 you seem to enjoy the rough and tumble. 物議をかもし出したのを楽しんでいるように見える。

腕白を英語でなんと言うか?


腕白をあらわす英語はrambunctiousといいます。手に負えない(子)と言いたければhandfulです。handfulは、hopeful, faithfulのように名詞としてつかわれます。0:19 they have 4 kids including rambunctious twin 10-year-old boys. 腕白な十歳の双子の男を含む四人の子供がいる。

http://www.youtube.com/watch?v=dPLWKBWkn3s 0:07 she has always been rambunctious. ソフィアはいつもおてんばだった。
http://www.youtube.com/watch?v=x83q1c6-Zfo&feature=relmfu 0:55 boys are rambunctious. 男の子はやんちゃだ。
http://www.youtube.com/watch?v=7NOVWtNRdHM 3;09 I was like really little really rambunctious and very naughty back in those days. そのころはやんちゃでちっちゃないたずらっ子だった。
http://www.youtube.com/watch?v=PwNlCgf5jNE 0:35 he was just a typical rambunctious little boy.普通のいたずらっ子だった。
http://www.youtube.com/watch?v=5G6BW5oQtfk 3:40 sometimes 3 year old Bennett and 16 month old Griffin can be a handful
http://www.youtube.com/watch?v=9OG2W7JfJyo 5:42 she can be a handful. マギーは手に負えない子だ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=11iPuwGRiA0 32:22 come on, you little rascals. おい、餓鬼っちょ、行くぞ

練習問題解答
a-1831 handful
a-2953 rambunctious

結婚式について


一般論としては新婦がsomething old, something new, something borrowed, something blue (and a silver sixpence in her shoe)を用意して式に臨むようです。式の後では新郎新婦にお米を浴びせるようです。0:16 Eleanor Rigby picks up the rice in the church where a wedding has been. 結婚式が終わった教会でエリナー・リグビーは米粒を拾っている。

http://www.youtube.com/watch?v=Awq_oQASm7c 0:23 something old, something new, something borrowed, something blue
http://www.youtube.com/watch?v=TUZcnxwCyrQ  7:28 something old and borrowed
http://www.youtube.com/watch?v=OXm4ktubBPs 0;34 we thought you needed something blue. and something old.
http://www.youtube.com/watch?v=34OwGoiYttg 1:08 some brides like to put a sixpence or a penny in their shoe for good luck.
http://www.youtube.com/watch?v=N7PtvyLsQ-g  rice toss
https://www.youtube.com/watch?v=ozd8Yo3npNE 1:09 long story short, I promised my-future-self that the locket would be my "something old" at my wedding. 早い話が、結婚式の何か古いものにはロケットがいいなと将来の自分に誓ったのよ。
https://www.youtube.com/watch?v=s3kkLFqCuMM  42:24 do not throw rice in wedding room or lobby. 式場やロビーでは米をまかないでください。
Hard Earned - Minimum wage

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=FF-h0EDWLYY  3:06 for desert, you are supposed to have something round to signify going full circle from 2014 coming into 2015.

練習問題解答
a-1536 something old, something new, something borrowed and something blue
a-3640 something old, something borrowed, something blue
a-4773 throw rice
a-4957 something borrowed

canonについて


これはカメラを作っている会社ではなく、聖典という意味です。もちろんこんなものは空想の産物ですが、世の中にはこういうものを有り難がる人間がいます。聖典に列することをcanonizeといい、これは聖人になることを意味します。聖人とは清い人という意味なんだろうけど、全然清くない。後世に名が残るくらいの解釈で十分です。canonといえばカメラ、聖典よりもパッヘルベルでしょう。1;05 she deserves to be canonized. カテーリは聖人に列せられるべきだ。

http://www.youtube.com/watch?v=Ux_qeWmtVqM 0:37 テロップ canonisation to take place Sunday at the Vatican. 列聖の式典は日曜にバチカンで催される。

2012年10月20日土曜日

バカ騒ぎを英語でなんと言うか?


yuk it up, yuck it upには馬鹿騒ぎをする他に馬鹿笑いするという意味があります。4;45 I saw the commander-in-chief yukking it up with John Stewart.最高司令官閣下がコメディアンのジョン・スチュワート なんかと馬鹿笑いしてたぜ。

http://www.youtube.com/watch?v=2SssljwlaWU 5:51 people are going to have a hard time believing that, Jessica, when they look at you on that wedding video yukking it up your wedding. ジェシカさん、あなたが結婚式でバカ騒ぎしているビデオをみたら、今言ったことは誰も信じませんよ。
http://www.youtube.com/watch?v=dWq5QpCKKXI 1:08 what's better than watching a bunch of media millionaires yuck it up on a comfy couch and demonize the poorest of the poor in America? (フォックスニュースのように)大金持ち達が座り心地のいいソファーに腰掛けて馬鹿笑いしながら極貧層をけなし、なじるのを見るよりも胸がすく番組が他にあるだろうか?
http://www.youtube.com/watch?v=AsPRPKBD4I4 3:13 he's going to throw up. yuck up. right now. he's going to yuck it up. ああ吐いてる。足に来てる。おぼつかないね。

練習問題解答
a-2959 yukking it up

ルルドについて


フランスの地名ですが、奇跡の町として有名なところです。発音について一言、英語ではローデスと発音するよりもロード, lordと発音されます。欧米では主に女性の名として使われます。0:57 ever since then Lourdes has become one of the Roman Catholicism's biggest attractions. それからというのもは、ルルドはカトリック教において人気を博す場となった。

http://www.youtube.com/watch?v=77UzJ82qmxw  0:07 Lourdes may be known as a pilgrimage site for miraculous healing. ルルドは奇跡の癒しで巡礼の地として名高い。
http://www.youtube.com/watch?v=AACxhMP6Nrs&feature=related 5;42 Lourdes was the site in 1858 of a fable visitation by the Virgin Mary. ルルドは1852年の聖母マリアの降臨の地だ。注;ここでの発音はlords

2012年10月19日金曜日

姿勢について


いい姿勢はgood postureあたりでいいでしょう。これが静止している姿勢なら、well poisedといえるし、動きがあれば、carry oneself wellといえます。反対に猫背のように姿勢が悪い時に使われる言葉はstoop, slouchの二つです。うつむいているはhunched overです。姿勢についてはこの六つの単語、posture, poise, carry, stoop, slouch, hunchをおぼえればいいでしょう。0:54 it's about knowing how to carry yourself. アピールとは姿勢よく歩くことを身につけることだ。

http://www.youtube.com/watch?v=PumC0G0aOqc 0;34 she carries herself. ケイトは品よく振舞うことを知っている。
http://www.youtube.com/watch?v=d0-wvP2Dozg 0:05 beautiful grounds like these deserve students to carry themselves. 美しい校庭にふさわしい振る舞いがここの生徒には要求される。
http://www.youtube.com/watch?v=ncd9W5zCExk&feature=g-all-u 1:33 there was one person on stage last night who was thoughtful and respectful and steady and poised, the kind of person you'd want to turn to in a crisis. 凛としていた
http://www.youtube.com/watch?v=It6I8fxI4WY&feature=player_embedded 0;07 the last he could get through the doorways without stooping was when he was about 9 years old. かがまずに部屋から部屋へ行き来きできたのはかれが九歳のときだった。
http://www.youtube.com/watch?v=vxxGHpuaxhY 5:19 I slouch a lot. 私はよく前かがみになる。
http://www.youtube.com/watch?v=AQENwD-QlRA&feature=related&has_verified=1 27:20 she's a little hunched over. ヒラリーはややうつむき加減。
http://www.youtube.com/watch?v=9jg4BwwcUVo 1:00 those hours spent hunched over our iPhones and blackberries are wrecking habit on our posture. うつむいて携帯をいじるのは姿勢にとっては一番悪い習慣だ。
http://www.youtube.com/watch?v=kGx_8YYrgno 1:12 he was hunched over a lot. 主人はいつもうつむいていた。
http://www.youtube.com/watch?v=W0zhZobd8ak 0:23 he's actually very stooped. こいつはかなり猫背だな。
http://www.youtube.com/watch?v=ty7dJDR_YCo 49:22 elbows off the table, don't slouch. 肘を乗せない、背中を丸めない。
http://www.youtube.com/watch?v=bHGiZWWE9mw 0:19 perhaps one of the most common causes of neck pain is poor posture.悪い姿勢

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=TWNrs1x0CQ4 55:57 I like to watch you move 君の所作を見ているのが好きだ。
http://www.youtube.com/watch?v=IrW7dlDHH28 0;08 something in the way she moves attracts me like no other lover. あの娘の仕草は他の娘と違って、私を魅了する。

社会の底辺を英語でなんと言うか?


社会の底辺に限らず物事の最下位という意味でthe bottom rung of the ladder(はしごの一番下の横木)といいます。自身の努力で上にのぼっていける含みがあります。いろいろな言い方で出てきますが意味は同じです。柔軟な解釈が必要です。0:33 the bottom rung of the list.リストの最下位

http://www.youtube.com/watch?v=KbpJ4uuI7Zo 3:06 the lowest rung of the ladder. 駆け出しの職
http://www.youtube.com/watch?v=GQe37jr64uI  South Australia is on the bottom rung. 南オーストラリアは経済的に一番遅れている。
http://www.youtube.com/watch?v=P8taBIghKmw 0:53 we know that it's the poorest Americans who have the hardest time moving up the economic ladder. 貧困層の人々が収入を増やし豊かな生活が出来るようになるのはかなり難しいということを私達は知っている。
http://www.youtube.com/watch?v=Mc8O9EnAuLo  23:36 cook was the highest rung of the pecking order among servants 使用人中で料理人が一番重要だった。44:01 he even finds her a job at the bottom of the domestic ladder. かれはメアリーに家政婦としては一番地位の低い、洗濯婦の職を与えた。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=yTIF8jVPrIE  1:47 a first rung on the increasingly steep ladder of homeownership in Metro Vancouver.
Vancouver Real Estate

練習問題解答
a-1527 the rung of the ladder

2012年10月18日木曜日

目をむく


日本語で目を剥くとは驚きや怒りをあらわしますが、英語でkeep eyes peeledといえば注視して進展を見守るくらいの意味です。同じ発想は同じでも用法に決定的な違いがあります。0:16 you guys can vote too on all the rumors. keep your eyes peeled for the poll in the interactive player, if you're watching on CNET. 皆さんにも噂話について投票にに参加できます。CNETの視聴者の皆さんはこの投票の動向をインターアクティブプレーヤーで逐一追ってください。

http://www.youtube.com/watch?v=wUeSJS9oc1o 2;17 keep your eyes peeled. 事の動向を注視しましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=nlUQfXwvQLc  4:05 so keep your eyes peeled for that. A6プロセッサーについての情報は逐次更新するので見落としの無いように注意してください。

練習問題解答
a-4601 keep your eyes peeled

くねくね曲がるを英語でなんと言うか?


滅多にお目にかかれない単語にsquiggleがあります。くねくね曲がったはsquiggledと表現できます。黒板に殴り書きするのもsquiggleといえます。what do I have to remember? you have to remember to stay in your lane and don't do squiggles. 何に気をつけたらいいのかい?コースを外れないことと、くねくね曲がらないことです。注:squiggleが複数形であることに注意。

http://www.youtube.com/watch?v=p6ZUeQv2yFQ&feature=related 2:17 this is more than squiggles on a whiteboard. タオ博士によるとこのこの数式は単なるホワイトボードへの殴り書きではないとのことだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/11/slither.html slither
http://www.youtube.com/watch?v=abVtRF5BdxA 6:35 you know what the cul de sac is for? doughnuts. 注;複数形です。

2012年10月17日水曜日

公平な活躍の場にするを英語でなんと言うか?


a level playing fieldのlevelは名詞ですが、動詞のlevelを使うとlevel the playing field(土俵を均す、運動場を平らにする、、、公平な競争の場にする)となります。1:19 they are designed to help level the playing field for children from poor families like these. 音楽の学習は貧困家庭出身のこのような子供達にも平等な機会を提供するのに一役買っている。注;この例文にあるhelp+動詞原形はよく聞きます。please help find her! 0:27

http://www.youtube.com/watch?v=Bk8vQHCEqds&feature=g-all-u 2:04..aren't just leveling the playing field. (男性ホルモンの補充で若い奴らと)同じホルモンレベルに達するだけの話ではない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/10/blog-post_3401.html 公平な土俵を英語でなんと言うか?

公平な土俵を英語でなんと言うか?


活躍の場、競争の場という意味での土俵に相当する英語はplaying fieldで、平等な土俵、同じ土俵といいたければa level playing fieldといえます。4:00 the government has to change the rules to make sure we have a level playing field for all businesses in the HK. イギリスでのビジネスが誰にでも公平な土俵であるためには政府は法律を変えなけれはいけない。

http://www.youtube.com/watch?v=8YZbd9PCm4k 2:39 because it's not a level playing field. we need to get a level playing field back. (アメリカが中国と互角に戦えないのは技術とかの問題ではなく)同じ土俵で勝負していないからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=P1UEraHDoAQ&feature=endscreen&NR=1 equal playing field. 5:19 これで同じスタートラインだ。
http://www.youtube.com/watch?v=QJ9Sbsw7oao 1:59 it was an even playing field. 全員同じようなドーピングをやっていた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/onaji-dohyou-ni-agaru.html  同じ土俵に上がるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/10/blog-post_7760.html  公平な活躍の場にするを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=-JnARsZscvU  1:58 I'm an open playing field for you. (かかってくるなら)いつでも相手になってあげますよ。

練習問題解答
a-2194 a level playing field

口伝(くでん)を英語でなんと言うか?


word of mouthですが、そのまえにbe passed down by, be passed on byのような言葉が必要です。 0:58 in all the hieroglyphs and scripts of ancient Egypt, there is no written formula for mummification. its techniques must have been passed down by word of mouth alone. 古代エジプトの古文書や象形文字のどこにもミイラの作り方は載っていない。その方法は口伝のみで継承されたに違いない。

http://www.youtube.com/watch?v=GYIK_bRf9WI 0:49 he is a retired engineer but he has never stopped practicing Ninjutsu, the art of Ninja that is passed on mostly by word of mouth. 川上さんは定年退職したエンジニアだが多くを口伝で伝承される忍術の修行を怠ることはなかった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/08/blog-post_7950.html 口コミを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_13.html 伝承するを英語でなんと言うか?

2012年10月16日火曜日

便乗するを英語でなんと言うか?


以前付和雷同のところで紹介したjump on the bandwagonに便乗する、体制側につく、時流に乗るの意味があります。0:18 Nestle decided to jump on the bandwagon and will send more of their products into space.ネッスル社は宇宙ダイビングに便乗し、さらに多くの商品を宇宙に送る計画だ。

http://www.youtube.com/watch?v=iDtBSiI13fE 1:57:34 Woodrow Wilson at Princeton was one of the first to jump on the bandwagon. ウッドロウ・ウィルソンはこの話に乗った初期の人間だった。

fully fledged


この言葉には完全に羽根が完成して独りで飛べるようになったくらいの意味があります。一人前のことです。羽根がはえて飛ぶ段階になった若鳥はfledglingといいます。人間にたとえれば半人前、ひよっこです。0:06 just 8 years on, he's a fully-fledged entrepreneur. それからたった8年間で、彼は立派な一人前の事業家になった。

http://www.youtube.com/watch?v=fZRKYF5LWl4 0:51 we would expect him to deploy in Afghanistan as a fully-fledged Apache pilot. ハリー王子が立派なアパッチ攻撃ヘリの操縦者なりアフガンへ赴くことを期待している。
http://www.youtube.com/watch?v=OD6cQ2dh7Mo  1;57 during two weeks of fledging 独り立ちできるまでの二週間の間に
http://www.youtube.com/watch?v=No3fBY8ESW0 4:50 both fragile and fledging democracy. ルーマニアのもろく未熟な民主主義 

練習問題解答
a-590 fully fledged
a-1727 fledged
a-3452 full-fledged

2012年10月15日月曜日

甘く考えるを英語でなんと言うか?


物事を軽く見る、甘く考えるはtake something lightlyといいます。決まった言い方です。0:50 but the point is; I don't think they'll take it lightly. この万引き修道女にどのような裁きが下るのか良くわからないが、教会の長老達はこの行いを甘く考えたりはしないだろう。

http://www.youtube.com/watch?v=-8-7IXcmvmA 1:51 the agency is not taking the challenges lightly. NASAは火星探索の使命を甘く考えてはいない。
http://www.youtube.com/watch?v=wdB0mVn8rlQ 1;26 you can't take those things lightly. 教職員への脅迫を軽るく考えてはいけない。
http://www.youtube.com/watch?v=tDGDyqORcds 2;10 at the end of the day you can't let the child down and we don't take that lightly. 結局のところ、子供の期待を裏切るわけにはいかない。わが社ははそれをよく心得ている。
http://www.youtube.com/watch?v=XuUGHoHGGUs 1:41 you can't take nature too lightly. 自然をそんなに甘く見てはいけない。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=wn4wUFR6Ogw  1:20 US ambassador to Japan John Roos said he takes the matter seriously. ジョン・ルース駐日米国大使は事を重く受け止めると語っている。注: take lightly の反対の言い方です。

練習問題解答
a-2552 lightly

伊達にを英語でなんと言うか?


not for nothingというイディオムが日本語の「伊達に、、じゃない」を表現します。
0:21 they don't call him fearless Felix for nothing.0;21 人は彼を伊達に恐れ知らずのフェリックスと呼ぶわけじゃない。

http://www.youtube.com/watch?v=pUKcswXoFzA&feature=related 1:24:21 let me just say they don't call him Abraham for nothing. 人は伊達に彼をアブラハムと呼ばないことを期待するわ。注:聖書の創世記でアブラハムは全ての物語の主人公の父となっていて、ここでは精力絶倫の男の意味です。したがって、ここでは彼はどこの馬の骨でもいいから夜のお勤めをしっかりやってくれればそれでいい、くらいの意味です。
http://www.youtube.com/watch?v=OCP61ya0blc  2:56 they don't call themselves the Love Airline for nothing. 南西航空は伊達に愛の航空便を名乗っているわけじゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=Q_2-C-1Lrn0 4;00 they don't call me Nostra Tongues for nothing. 伊達にノストラトング(ノストラダムス+brian tong)と呼ばれてはいない。
http://www.youtube.com/watch?v=jCt-QRdbLH4 2:54 With an incredibly lean and athletic 6-foot-tall frame, Macpherson didn’t get the nickname The Body for nothing. 華奢で長身のマクファーソンは伊達にボデーの異名をとったわけじゃない。

2012年10月14日日曜日

二年縛りを英語でなんと言うか?


二年契約のことでtwo-year contract, two-year commitmentのどちらかです。0:35 it also obviously is not a phone and it doesn't require a contract.こいつは明らかに携帯じゃないので縛りはない。

http://www.youtube.com/watch?v=PBSULvXUM7s 1:52 Free at BEST BUY with a 2 year contract. ベストバイではギャラクシー4が二年契約をすればタダだ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=j6eaWZ9-_J0  2:43 it should have between 200 and 250 dollars on a contract. 二年契約するとギャラクシー5は200ドルkら250ドルするとおもう。注;えっ!、、高すぎる。20-25ドルの間違い?

練習問題解答
ヒアリングの練習問題a-2988 a 2-year contract

わかり始めるを英語でなんと言うか?


it dawns on me. (夜が明けるようにわかり始めた)とおぼえればいいでしょう。6:59 slowly it was dawning on me that these handbags were made by their factory and every single one of them was authentic. これらのハンドバックは全て彼女達が働いている工場でつくられた物であり、一つ一つが本物であるということがおぼろげながらわかってきた

http://www.youtube.com/watch?v=_eFhrnZxAgU&feature=relmfu 39:36 but it was the first time that dawned on me that I figured something out that wasn't going to be taught us in school. 学校で教えないようなことを発見した実感が最初に湧いた瞬間だった。
http://www.youtube.com/watch?v=zekaPHiQ31E 2;44 it doesn't dawn on them. 連中はまだ藪の中にいる。問題解決の糸口さえもつかめていない。
http://www.youtube.com/watch?v=Mn1d2yIgh4k 0;25 no chance we're going to get there. so that dawned on me then. このままでは病院にたどり着けないことを悟った。
http://www.youtube.com/watch?v=jTc5UrfEiTg 1:45 that is when it dawned on me that it could have been Reeva who was in the toilet.トイレの中にいるのが彼女と気づいたのはのはその時だった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_5674.html 実感するを英語でなんと言うか?

四等分にするを英語でなんと言うか?


halveは誰でも二等分にすると知っています。quarterといえば四等分するです。hung, drawn and quartered(首吊り・内臓抉り・四つ裂きの刑 注;日本では八つ裂きというほうがぴったりします)は昔の処刑方法です。まず、絞首刑で死なない程度に殺しておいて、次に腹を裂いて内蔵を抉り出し、次に首を刎ねて、首なしになった身体を四等分する。日本版の市中引き回しの上打ち首獄門に相当する言い方です。

http://www.youtube.com/watch?v=mDF_8YAv4qM 1;40 a lot of people aren't familiar with the phrase 'hung, drawn and quartered.'一般の人は市中引き回しの上打ち首獄門とはあまりピンとこないでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=TYmDpxY9_hM&feature=g-all-u 2;54 they are pretty small so I just quarter them. マッシュルームは小さいので細かくは切らずに四等分にします。
http://www.youtube.com/watch?v=flmknPrnBqM 1:10 I am going to quarter them. おじゃがを四つに切ります。
http://www.youtube.com/watch?v=uAa6i8bbCI8 1:00 either quarter them or halve them.
http://www.youtube.com/watch?v=f7VMQYw3HhE  48:35 I will bring your dear thief back to you, flayed and quartered.生皮を剥がして一寸刻みにしておまえのルパンをここに連れてきてやる。

練習問題解答
a-3847 halved

2012年10月13日土曜日

大した奴を英語でなんと言うか?


  1;33:48 I must admit you're a real piece of work. and I must admit you're a real piece of shit. おまえは本当に大した野郎だ。てめえはくそっったれ野郎だ。

http://www.youtube.com/watch?v=DiAHB97CK1s 3:31 Richard Quest, you're a piece of work. クエストさん、あなたは型破りですね。
http://www.youtube.com/watch?v=Ar_-v7dEEoo 1;25 you are a piece of work.おまえはたいしたタマだよな。
http://www.youtube.com/watch?v=AsnAKepVan8  54:57 this piece of work このタマが
http://www.youtube.com/watch?v=GpV7si-AvkU  13:02 you're some piece of work.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/08/blog-post.html 人間の屑を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3950 piece of shit くそっったれ野郎
a-4129 a piece of work

どこまで話したっけ?を英語でなんと言うか?


二通りの言い方があります。where were we? と where was I?です。過去形であることに注意しましょう。逆に今何を言おうとしていたのか忘れてしまったはI am lost.といいます。こちらは現在形です。2;57 where was I? どこまで説明したっけ?

http://www.youtube.com/watch?v=45j8CtSm50U 0:21 now where were we? さて、どこまで話したっけ?注;タイトルのPresidential Fly Swatter (大統領級ハエたたき)に注目 wouldn't a fly swatter be easier? 0:31 ハエたたきのほうが早くない?
http://www.youtube.com/watch?v=YrFM12PO9IA&list=PLKgAM2xvAx5XE5wWQIN3eEOpd3d5MGnjm&index=6 1:10:24 where were we?
http://www.youtube.com/watch?v=N5pci2fE96M 42:03 where was I? どこまで話したっけ?
http://www.youtube.com/watch?v=Rnssh5d9ojw 1:50 where were we?

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=-K5qGVzsQN0 1:33:37 where am I? ここはどこなんだ?注:現在形です。
http://www.youtube.com/watch?v=FOyDTy9DtHQ 1:23 where are we now? ぼくらはどこにいるのかな?注;ニュアンスとしては夜空のムコウの歌詞の「あの頃の未来に 僕らは立っているのかなぁ」に近いものがあります。

練習問題解答
a-1879 where was I
a-3179 where were we

2012年10月12日金曜日

遠い親戚、遠いいとこ


遠戚は遠い孫、遠い兄弟、遠い親子とは表現されず必ず遠い親戚、遠いいとこと表現されます。英語ではdistant relative, distant cousinですがその際に気になるのは何代差があるかです。once removed, twice removed, three times removed,,,一世代遠い(親戚)、二世代遠い(親戚)、三世代遠い(親戚)、、、がわかっていればいいでしょう。0:37 she and Bieber are tenth cousins three times moved. セリーヌ・ディオンとジャスティン・ビーバーは三代差の遠い親戚同士だ。

http://www.youtube.com/watch?v=7l8lQgD4O7s 1:16 President Lincoln was President Bush's seventh cousin five times moved. ブッシュ大統領はリンカーン大統領と五代差のある遠い親戚だ。
http://www.youtube.com/watch?v=vgx0iknWqtU 0:56 in New York, Future President Franklin D. Roosevelt marries his distant cousin Eleanor.
http://www.youtube.com/watch?v=OLH13o846Ig 2:14 Michael is a direct descendant, 17 generations removed from Richard.マイケルさんはリチャード3世から17代目の直系子孫だ。
http://www.youtube.com/watch?v=TTs3lnqvMhw 0:44 eighth cousin twice removed. 私はヘミングウェイの遠い親戚になる。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_6922.html  兄弟は他人の始まりを英語でなんと言うか?

2012年10月11日木曜日

格好の獲物を英語でなんと言うか?


水面に浮かぶアヒルは狙いやすいという意味でsitting duckです。0:42 albatross chicks are sitting ducks. アホウドリの雛は格好の獲物だ。

http://www.youtube.com/watch?v=6yArYfKNBJ4&feature=related 39:19 on the ground during cargo operations, the C5 is an enormous sitting duck. 荷の移送作戦で停機中のC5輸送機はテロリストにとっては格好の標的だ。
http://www.youtube.com/watch?v=M6RgZPvNX2Y 1:42 I don't know what it is but I am a sitting duck. なんだかわからんが、このままじゃヤバイ。

練習問題解答
a-566 sitting ducks

町内会と管理組合


町内会に対応する組織がNeighborhood Associationで、マンションなどの管理組合はHOA(homeowners association)のようですが、どうもそうではないらしい。何人かのアメリカ人に聞いてみた結果、Neighborhood Association と HOA共に町内会を意味し、HOAのみがマンションの管理組合を意味するという認識です。町内会費としてはassociation feesが一般的な呼び名のようで、マンションの管理費はHOA fees, maintenance feesと呼ばれています。1:40 by the way, the parking spot will also consist of maintenance fees. it's kinda like a condo, you've got to pay the HOA. この駐車場も管理費がかかるはず。マンションと同じで、管理組合に入金する。

http://www.youtube.com/watch?v=IifIWAl4DvI 2:47 there's no maintenance fees. there's no homeowners associations. so what happens when the elevator goes out? nothing. 中国の高層マンションには管理費や管理組合がないから、エレベーターが壊れたらどうなると思う?修理は出来ないわね。
http://www.youtube.com/watch?v=pfXiz2gapf8  44:40 then go to neighborhood association meeting. それから町内会の会合にも顔を出して。

2012年10月10日水曜日

アメリカ人ははっきりと発音している。


「アメリカ人は一語一語はっきりと発音している。」とある英語がぺらぺらの日本人女性から聞いたことがある。これがいけなかった。この呪文は長い間解けなかった。何事も初めが肝心。結論はアメリカ人に限らずどこの国の人間でも一語一語はっきりと発音して話してはいないしそんなことを期待するほうが間違っている。肩の力を抜いたほうがヒアリングの向上につながる。わかるまで何度も何度も聞き返してはいけません。五回聞いてわからなければだぶん20回聞いてもわからないでしょう。時間の無駄です。どうしても聞き取れなければさっさと人に聞くか、パスして次のことをするのがいいでしょう。いつもこのような壁に突き当たっていると今わからなくてもあとではっきりわかるようになります。探究心、好奇心を持続させること(つまり語彙、イディオムを増やすこと)が一番大切なことです。

ピョン吉を英語でなんと言うか?


ど根性ガエルといえばイメージはよくなりますが、潰された状態の平面ガエルといえばイメージは悪くなります。英語で後者をroadkill(車に轢かれた動物の死骸)といいます。敗者の意味にもなります。注;ピョン吉君の場合は車に轢かれたわけではないのでsquashed frog, squished frog, crushed frogのどれかに該当します。0:03 the first direct encounter between President Barak Obama and Republican Challenger Mitt Romney left the incumbent looking like a roadkill. オバマ大統領と共和党のロムニー候補の最初の直接対決は現職大統領の惨敗となりました。

http://www.youtube.com/watch?v=uwoqrt0xnX4 3:49 a patron at the restaurant saw them bringing a roadkill into the restaurant. ケンタッキーの中華料理店で、店の人間が車にはねられて死んだ動物を店内に運び入れるのを客が目撃した。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=R7ylFCbgo0Q  2:21 I might get squished. 押しつぶされてしまうかも。
http://www.youtube.com/watch?v=o6guCGrk1b0  050 it could get squished.
http://www.youtube.com/watch?v=BIDBt7uLKJE 22:14 she squashed my face. あの女が私の顔を平面ガエルにした。

2012年10月9日火曜日

秋の紅葉を英語でなんと言うか?


  0:30 In Vermont last week, tourists were enjoying fall foliage. today the red and gold is blanketed with white. 先週ベルモントでは行楽客は秋の紅葉を満喫した。今日は赤や黄色が銀色一色に染まっている。

http://www.youtube.com/watch?v=IcMEE-Q6wec 1;05 if you are thinking about getting out and enjoying the fall foliage over the holiday weekend, we're seeing near peak color right across most of western Massachusetts. この三連休に紅葉を見に出かけるなら、ここマサチューセッツ西部のほとんどのところで見ごろを迎えている。
http://www.youtube.com/watch?v=GBvu6yGtX1Y 0;29 fall foliage season 秋の紅葉シーズン
http://www.youtube.com/watch?v=wWX12nyah04 0:40 looking at the beautiful fall foliage 目の覚めるような鮮やかな紅葉を見ながら
https://www.youtube.com/watch?v=HGeyt1bEqVU  1:02 during the peak of fall foliage. 秋の紅葉の真っ盛りに
https://www.youtube.com/watch?v=TnuAzzfmakQ  0:07 fall colors  
Why do leaves change colors in fall?
https://www.youtube.com/watch?v=GkjS9VdK2dc  Watch fall colors come alive

https://www.youtube.com/watch?v=tGPUkQewDOQ  0:01 as the rust-coloured hues of fall descend on Wisconsin, so does Donald Trump. ウィスコンシン州が紅葉の季節になり、トランプがやってきた。
US election 2016: Trump woos working class whites

1;50 the autumn leaves have got you thinking about the first time that you fell (in love). 秋の紅葉は初恋を思い出させる。

"Wasted Time" by The Eagles (lyrics included)

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=_P2ghC6LGyg 9:08 to mix in with the local foliage その場所の樹木に溶け込んで隠れるように

練習問題解答
a-504 fall foliage

どこからともなくを英語でなんと言うか?


いづこからともなくを意味するout of nowhereは同時に(特に単独で使われるときには)突拍子もなく、予期せずにを意味します。0;45 even Christopher Columbus reported strange lights and giant waves appearing out of nowhere. コロンブスも(どこからともなく発生した)予期せぬ奇妙な光と大きな波を記録している。
http://www.youtube.com/watch?v=nMxmhxkSs1U 7:30 out of nowhere, he ripped the face of his owner's friend Charla Nash. チンパンジーのトラベスはいきなり飼い主の友人のシャーラナッシさんの顔面を食いちぎった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_16.html  何もないところからを英語でなんと言うか?

2012年10月8日月曜日

bane of my life


いつかお約束したbaneという単語ですがこの単語はbane of my lifeのような決まり文句の中で主に使われます。解釈は状況により悩みの種、禍(わざわい)の元凶, 不幸の根源, 癌などと理解できます。反対語としてはthe light of my lifeが頭に浮かびます。1;26 William Hanson, William Henderson,,,you are the fourth member of the Boy Band. no, it's the bane of my life. ハンセンです。ヘンダーソン?四人目のボーイバンドのメンバーさん?違いますよ、いつもそう間違えられますよ。(ボーイバンドのメンバーのヘンダーソンに間違えられるのが私の悩みのタネですよ)

http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=O_hxGBhSt3Q&NR=1  0:40 I have a good cheese day a week so I am allowed to have my pizza, which is the bane of my life. 週に一度はチーズの日でピザにありつけるんだが、ピザは肥満の元凶、健康の大敵だよな、、
http://www.youtube.com/watch?v=k6E03rsv9yc 8:57 you have been the bane of my existence since they voted you apartment manager. あんたがこのアパートの管理人になってからというものいつも私にとっては目の上のたんこぶだわ。
http://www.youtube.com/watch?v=n333rcR9kBw 1:56:46 that tape has been the bane of my existence.あのビデオは俺にとっては忌々しい存在だ。
http://www.youtube.com/watch?v=Fd4xD6GU0MQ 36;19 mosquitoes are the bane of my life. 蚊は天敵だね。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_2.html 足元にも及ばないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/nayami-no-tane-kigakari.html 悩みの種を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_7.html  目の上のたんこぶを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-436 the bane of every gadget lover's existence
a-3623 the bane of

玉突き事故を英語でなんと言うか?


0:02 a 50-car pile-up brings traffic to grinding to a halt in Florida. フロリダ州で起きた50台の玉突き事故は交通を麻痺させた。

http://www.youtube.com/watch?v=j9EPL8_9qFs 0:07 dozens of vehicles were involved in a car pile-up in southeastern Texas early on Thursday morning. 木曜の朝、テキサス南西部で起きた玉突き事故は数十台の車が巻き込まれた。0:22 a chain-reaction crash. 玉突き事故 注;pile-upのほうが一般的。
http://www.youtube.com/watch?v=R5N_ZfXAo9s&feature=g-all-u  1:28 one of the biggest chain-reaction wrecks in NASCAR history

練習問題解答
a-907 pile-up

2012年10月7日日曜日

オートクチュールを英語でなんと言うか?


フランス語のhaute couturecoutureの部分だけが英語ではよく使われます。1:32 most of these women have gone to special schools of couture because the lase has be to aligned and fit. ここで働く従業員の多くはレースをピッタリと縫製するためにオートクチュールの専門学校出身だ。
http://www.youtube.com/watch?v=O8GvA1n7nzg 1:07 with that kind of star power, the couture doesn't come cheap.そのような顔ぶれのスター達の御用達だから、ここの衣装は決して安くはない。
http://www.youtube.com/watch?v=hgQxmm_nIrY 2:30 as a search and rescue pilot William gets about 70,000 dollars a year, not all of couture dresses you can buy on that salary.救難ヘリのパイロットとしてのウイリアム王子の年棒は7万ドルくらいで、ケイトの身につけているオートクチュールドレスを全て買えるような額ではない。
http://www.youtube.com/watch?v=mWNa27Iozb4 2:10 her haute couture furnishings are in high demand with customers in Britain, the United States, China and France. メラニーさんのオートクチュール仕上げの家具は英米中仏で人気だ。

練習問題解答
a-3488 Dior couture gown
a-4467 couture

弁護士を英語でなんと言うか?


一般的には、attorneyとかlawyerとか言いますが、正式名はattorney at lawです。失業保険給付金を失業保険というようなものです。0:53 Mohandas K. Gandhi, attorney at law. I'm on my way to Pretoria to conduct a case for an Indian trading firm. 私の名はガンジー、弁護士です。インドの貿易会社の弁護のためプレトリアに行きます。

http://www.youtube.com/watch?v=MgVG-fn84uk  2:00 Natalie Baird, attorney at law 弁護士のナタリー・ベアード氏
http://www.youtube.com/watch?v=yoqKdWY692k 7:17 I never thought it was a good idea for attorneys to be president, anyway. どの道にしろ、弁護士が大統領をやるなんて根っから反対だったけど、

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=tJQVYKPx-wg 0:20 editor-at-large of "Men's Health" magazine Matt Bean 「男性の健康」誌の寄稿者のマットビーンさん

滅多にないを英語でなんと言うか?


hard to come byという言いかたを頭に刻みましょう。1;53 you're still not sure that the target is in there? still not 100%? 100% is hard to come by these days. 標的が100%の確率でにそこにいる確証はまだ得られないのか?100%というのは滅多にあることではありません。注:a hundred percent's hard to come by these days.のように発音しています。

http://www.youtube.com/watch?v=YwRu7DWZU3k 2:04 in NYC the story is similar, jobs are extremely hard to come by. ニューヨークでも状況は似たり寄ったりで、正規の職にはそう滅多にありつけるものではない。

刑期を務めるを英語でなんと言うか?


刑に服すことで、英語ではdo timeといいます。0:10 a woman who had two previous marriages end in death, and who actually did time for killing one of those husbands. 二人の夫と死別し、そのうちの一人を殺害した罪で刑期を務めたある未亡人。注;英語のwidowはともかく、日本語の未亡人とはなかなか含蓄に富んだ表現だといつも思う。寡婦(やもめ、かふ)が正しい。

http://www.youtube.com/watch?v=RMk6DqFMNoA 0:39 I'd rather do my time. 自分の刑期を務めるほうが(シャバにいるより)ましだ。
http://www.youtube.com/watch?v=SWVGkchD65s 2:02 almost all China's top leaders have done time in the countryside. 中国の指導者達はほとんどがそのキャリアを辺境地域で積み上げる。
http://www.youtube.com/watch?v=8ClwsZX_GEQ 0:03 in Japan, starting again after serving time in prison can be particularly difficult. 日本では前科があると人生を再出発するのはことに難しい。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=zTbQD9e3VhE 0:56 there is every chance that he may end up not serving out. 法皇がガブリエル氏を恩赦するので、ガブリエル氏が刑に服さない可能性も多分に含んでいますね。
http://www.youtube.com/watch?v=hT4Ae-zgBSo 1:35 it promises a year-round tan without the beach time. メラノタンは海にいかずに一年中の日焼けを保証している。

練習問題解答
a-802 serving time
a-2986 serve time

2012年10月6日土曜日

勤労感謝の日を英語でなんと言うか?Happy Farmers Day!


辞書にはlabor thanksgiving dayと出ていてウィキペディアによれば勤労感謝の日は戦前は新嘗祭だったとか。つまり収穫祭のことで、thanksgiving dayのことになる。作物を天に対して感謝するのがthanksgivingなら作物を作る人に感謝するのはfarmers dayに他ならない。広義に解釈するとlaborers dayといえるが、labor thanksgiving dayでは何かがおかしいと感じる人は是非使ってみてください。0:09 happy farmers day!

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/happy-old-folks-day.html 敬老の日を英語でなんと言うか?Happy Old Folks Day!

2012年10月5日金曜日

魔が差すを英語でなんと言うか?


これもいろいろな表現が可能ですが、魔とは悪魔のことではなく悪魔の囁き、悪い考え、temptationと考えましょう。temptation got the better of me.(誘惑が私を負かしてしまった、私は誘惑に勝てなかった、魔がさしてしまった。)問題は、get the better of というイディオムの使い方です。このイディオムは勝つ、負かすくらいの意味ですが、相手がいる場合も使えるし、自己との葛藤にも使えるすぐれものです。2:29 she says the President Obama dropped his posture often, especially late in the debate. she says that was the signal to many viewers that Romney got the better of him. ブラッドリーさんによれば討論会の後半でオバマ大統領がしばじば下を見るようにになったのはロムニー候補に軍配が上がった証拠と受け止められている。
http://www.youtube.com/watch?v=f38ss0K8Ypk  4:24 after letting his lust for power get the better of him, he decimates his home world and heads to Earth to carry on with his destructive plans. 自己の権力欲を抑え切れなかったディセプティコンは自分の国を破壊し、その魔の手を地球にも伸ばしてきた。
http://www.youtube.com/watch?v=_n9_g3t6vnU  0:09 she made attempts to fight back and defend herself but she is a 100-some-pounds 16 year old. he's a 300 pound adult and he got the better of her. 被害者の少女は16歳で50キロ余り、加害者の男は150キロの大人だ。少女は男に抵抗できなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=li1KlygmxVE 1:33 bad decisions and technology got the best of Allen and Petraeus.アレン海兵隊大将やぺトレイアス陸軍大将は迷いやテクノロジーに屈してしまった
http://www.youtube.com/watch?v=wWMUeRaK3A8 1:12 succumbing to the Temptations of Man 悪魔の囁きに勝てなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=0SmXfzR5sIQ 0:42 one man, let the curiosity get the better of him. ある男は好奇心のおもむくままに任せた。
http://www.youtube.com/watch?v=_uNyGMq19VI 0:44 he let the paps get the best of him.まんまとパパラッチの術中に落ちてしまった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_1673.html 出来心を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/she-does-not-know-what-came-over-her.html she does not know what came over her.
https://www.youtube.com/watch?v=2ZGcb-rVoEc  1:24 I told my husband that it felt like the devil was in the house. 日本語で魔が差すといえば何かをつい出来心で盗んでしまったという意味ですが、悪魔にそそのかされて暴言を吐いた、も広い意味で魔が差すといえるでしょう。

練習問題解答
a-3694 got the better of
a-4214 got the better of

歴史に残るを英語でなんと言うか?


go down in historyにその意味があります。1:56 the champagne producers are hoping their 2012 wines won't just do down well but go down in history. ワイン生産者たちは今年のワインは出来がいいばかりでなく歴史に残る物になることを期待している。

http://www.youtube.com/watch?v=fOaX62C_uRE 4:23 2011 will go down in history as a year to remember. 2011年は記念すべき年として歴史に残るだろう。 http://www.youtube.com/watch?v=wQQyIj-wDyg 1:07 I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/i-have-dream.html  I have a dream

練習問題解答
a-2987 go down
a-3589 go down in history

2012年10月4日木曜日

懸垂下降(けんすいかこう)するを英語でなんと言うか?


ザイル(ロープ)を使って高所から下降する方法です。イギリス英語ではabseil,アメリカ英語ではrappelといいます。0:19 shocking tourists, Marcello Di Finizio abseiled to the 130-meter-high point on Tuesday.火曜日、フィニツィオさんは130メートル地点まで降下して多くの観光客を驚かせた。

http://www.youtube.com/watch?v=PtAdSIEdwQs&list=PL34E6F33E0BC11440&index=49&feature=plpp_video 0:17 therefore abseiling down it is not for the faint-hearted.シャードを懸垂降下するのは気の弱い人向けではない。
http://www.youtube.com/watch?v=4xCF9JPQJ8I&list=PL34E6F33E0BC11440&index=62&feature=plpp_video 0:09 it was a turn of His Royal Highness Prince Andrew who rappelled down Europe's tallest building the Shard. 今回は高所から飛び降りるお鉢はアンドゥルー王子に回ってきた。かれはヨーロッパ一高いシャードからロープ一本で降りてきた。
http://www.youtube.com/watch?v=iNdh5A6MWK8&feature=related 30:27 rapelling practice 画像
http://www.youtube.com/watch?v=qo6G2r3zMR0 1:07 slowly rapelled down ゆっくり降りてきた。
http://www.youtube.com/watch?v=eqerdE-fvKI&feature=related 1:13:12 we're going to rappel down.
http://www.youtube.com/watch?v=SQui-B1UhKk 2:17 while the Burj (Khalifa) took Tom Cruise just moments to rappel.
http://www.youtube.com/watch?v=5nNmyvDcAJ0 0:55 armed Russian men abseiled from helicopters onto the Arctic Sunrise and took control of the ship and its multinational crew. 武装したロシアの沿岸警備隊がヘリからグリーンピースの船に降下して船と船員を拿捕した。

練習問題解答
a-639 rappel down