2012年9月20日木曜日

latch on

基本的には理解するという意味ですがlatch onto, latch onのどちらでも使えます。訳はこのイディオムのもつニュアンスがわかればどのようにでも訳せます。頑張ってください。故・松本亨先生の言われたとおり英語の意味は音の中にあります。繰り返し聞いてどのような感じで話されているのか、声の色はどうなっているのか、、、これらが全て音の中に凝縮されています。今では、YouTubeのように動画があり、話者の表情まで読み取らせてくれるので鬼に金棒といえるでしょう。辞書に載っているような解釈は一つの指針でしかありません。0:32 Tom likes to have everything meticulously thought out and choreographed so that he can really latch onto it and from an eye movement to a finger to a gesture everything with Tom was choreographed トム・クルーズは役になりきるために細かいところまで考え抜かれて振り付けされたのを好む。目や指先のジェスチャーまで彼の考えの振付けだ。

http://www.youtube.com/watch?v=POiowk63_hA  1:17 we latched onto that aspect. 曲をつくって家やプールくらいは買えるということはわかるようになった。それじゃ、余裕をこいてバスにでも乗ろうか。
http://www.youtube.com/watch?v=gH9UvnrARf8 37:34 the physicists have latched on a possible solution. 物理学者はその問題に対しての解答らしきものを導き出した。
http://www.youtube.com/watch?v=Zus7HOcq7Ow 1:13 something that would be latched upon 顔面食いちぎりと大麻との関わりは強く結び付けられるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=QZGegFUzcAY 0:21 it latched onto my kayak ワニはカヤックに飛びついてきた。
http://www.youtube.com/watch?v=dvV48K7joNg 0:42 a nearly 10-foot long alligator had latched on to the teen's neck.

練習問題解答
b-2457 latch on to
b-4863 latched on to