2012年8月20日月曜日

飼い主の手を噛むを英語でなんと言うか?

bite the hand that feedsといいます。6;52 I didn't mean to bite the hand that saved me. 恩を仇で返すつもりはなかった。

http://www.youtube.com/watch?v=pQkVJQEwHXs 1:54 he's going to be nervous about chomping down on that hand that feeds him. オバマ大統領は自分を大統領に推してくれた人々を裏切ることに躊躇している。
http://www.youtube.com/watch?v=p-vNMxxYzM0 3:00 if Congress is actually going to go and bite the hands that feeds them 議会が飼い主の手を噛むアホ犬になれるかどうかは、、わからない。
http://www.youtube.com/watch?v=dRPPdmBKYuY  2:10 willing to bite the hand that fed ルーニー氏は恩義のあるテレビ業界を批判することをためらわなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=-r7NqScQw94 0:15 animals who at any moment can bite the hand that feeds いつでも飼育員を殺せる動物たち
http://www.youtube.com/watch?v=79D-OkhT9Zc 0:59 I didn't understand why a killer whale would essentially bite the hands that feeds it.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_8524.html 恩を仇で返すを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1829 biting the hands that feed us
a-5807 bit the hand the fed her