2012年8月15日水曜日

くよくよするを英語でなんと言うか?

wallowという単語にはナントカにふけるという意味があり、wallow in misery, wallow in despair, wallow in self-pityとかの組み合わせになることがよくあります。0;18 there are reports about you, drinking and wallowing in misery. あなたが(浮気をされて)酒びたりで、くよくよしているという説もありますが、、
0:54 how long do you think we are going to have to wallow around this mess? この不況にいつまで付き合っていかなければならないのでしょうか?
http://www.youtube.com/watch?v=Ft3oPgsCFbA 1:33 but he did not wallow (in despair) スティーブ・ジョブズは自分が創業したアップルを首にされたことをくよくよしたりはしなかった。途方に暮れたりはしなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=-GrIwg0iUf0 1;12 she didn't wallow (in self-pity) for long 彼女はそんなに長く自己憐憫に浸ってはいなかった。=くよくよしていなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=Vpa7ISl9XZw  2;45 his parents refused to let him wallow in despair. 親は彼がくよくよするのを許さなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=XFSr9HUx15Q 7:43 the doctors are really wallowing in the dark. Fetal Alcohol Spectrum Disorders(FASD 胎児性アルコール症候群)は成長の過程で現れるの(早期発見が出来ないので)で医者は暗中模索状態だ。
http://www.youtube.com/watch?v=Vpa7ISl9XZw 2:45 but his parents refused to let him wallow in despair. 両親は息子にくよくよさせはしなかった。