2012年8月10日金曜日

死ぬにまかせるを英語でなんと言うか?

救命を放棄して、死ぬに任せる行為はleave for deadというイディオムを使います。どうしてもひねった訳になります。1:23 I've beaten people and left them for dead. 人をボコボコニして、そのままそこに放置したよ。

http://www.youtube.com/watch?v=TjjOqGfYugA 0:53 he would shoot her three times and leaving her for dead. 賊は彼女を三度、拳銃で撃ちその場を去った
http://www.youtube.com/watch?v=jmu9eYkp108 1;27 on one occasion he was made to dig his own grave but he refused and he was beaten so badly that the guards left him for dead. あるとき彼は自分の墓を掘るように命じられそれを拒んだら、憲兵達に滅茶苦茶に殴られてその場に放置され死を待つだけだった。
http://www.youtube.com/watch?v=2SblMI1TEsE  4:42 This ex-member of the Deadly Viper Assassination Squad was left for dead, but she survived and made herself a hit list of all her former teammates.
http://www.youtube.com/watch?v=-js1O-YrjJU 2:08 left to die

練習問題解答
a-8795 left for dead
b-1214 left for dead
b-2612 left for dead