2012年7月10日火曜日

痛み止めを英語でなんと言うか?

ここではジェネリック(薬の化学名)ではなくで商品名で紹介します。aspirinはあまりにも有名ですが、残念ながらいいビデオがありません。むこうでは麻酔薬=痛み止めのような考え方が常識のようです。こちらでも似たような概念だから、あまり気にすることはありません。局所麻酔薬としてどこの診療所にでもおいてあるnovocaineは痛み止めの代名詞のようです。5:51 because the Central Banks refused to allow countries to heal and instead they tried to hide the symptoms beneath a novocaine of monetary stimulus. ultimately the pain of inflation is going to be far greater than what the pain of recession would have been. 借金に借金を重ねるインフレ式借金踏み倒しが全世界で横行していて各国の中央銀行は金融の根本的な治療を行わずに痛み止め投与という対処的療法でごまかしてきた。結果としてはこれから襲い掛かってくるインフレの痛みのほうが不況の正直な痛みよりも大きな物になるだろう。注;ここではnovocaineという単語が頭に入れば十分です。

http://www.youtube.com/watch?v=RVdaT3trcrY 1:12 let the anaesthetic cover it all. 痛み止め(麻酔薬)でおさえておけ。
http://www.youtube.com/watch?v=oJDOh3VSoxQ  1:53 but they get no anesthetic to dull the pain. 痛みを抑える薬はもらえない。
http://www.youtube.com/watch?v=KZArZ9woyEg 1:01 authorities later revealed that it had been hit five times with the tranquilizer darts before finally succumbing to the anesthetic. 麻酔が効くまで麻酔吹き矢が5度も命中していた。

練習問題解答
a-5425 Novocaine