2012年6月11日月曜日

辺境に追いやるを英語でなんと言うか?

marginalizeという単語にその意味がありますが解釈はさまざまです。0:18 as a discussion forum for those marginalized by Spain's economic crisis. スペインの経済危機により生活苦に追いつめられた人々のための討論の場として

http://www.youtube.com/watch?v=MNxJFac-lb8  and in return? we'd been given nothing. we'd been marginalized and made homeless. 家や田畑を失った代償として得たものは?何もない。われわれは辺境に追っ払われてホームレスにされた。
http://www.youtube.com/watch?v=OgYB9CW9pyU 1:40 many Britons will support the Prime Minister's tough stance though others may fear being increasing marginalized within Europe. 多くのイギリス人は首相の英断を支持するが、イギリスがヨーロッパでの影響力を失うと危惧する人もいる。
http://www.youtube.com/watch?v=ElcvjriMkRI 0:14 are we now marginalized?イギリスはヨーロッパでの地位を失いましたか?
http://www.youtube.com/watch?v=Bxr8qvaVDEo 1:08 she has lost her home. she has been marginalized. 未亡人は住むところを失い、身分も失った。
http://www.youtube.com/watch?v=jaDQaq_K8nA 7:18 Allen was miserable and felt he was being marginalized. アレンは自分がみじめで、ビルに職権を剥奪されている感じた。