2012年4月25日水曜日

腱反射を英語でなんと言うか?

反射はreflexですが、ここではknee jerk reaction(膝蓋腱反射)といいます。医者に行くとハンマーで膝を叩かれますが、膝が跳ね上がるのが正常な反応です。大切なのは足が宙ぶらりんになっていることですが、患者の足を床につけたままこの診察をする医者もいます。困ったことです。意味不明な行動で、かなり手を抜いているのかそれともこの検査の意味を忘れてしまったのかどちらかでしょう。英語でknee jerk reactionはお決まりの短絡的な反応という意味で会話にもたびたび登場します。0:02 now is not the time for knee jerk reactions. 今は(内容を吟味せずに)批判をあれこれ言うときではない。

http://www.youtube.com/watch?v=9O-k5MX0EI0  14:17 treasuries may have rally initially, that's the knee jerk reaction. 国債の値段はまずは上がるだろうけど、そいつはお決まりのパターンだ。
http://www.youtube.com/watch?v=6DPD1DEyJM8  0:05 as we can see the investors are really panicking and sort of having knee jerk reactions 投資家はパニックに陥っていて、いつも通りの(投売り)をしている。
http://www.youtube.com/watch?v=EbKBZ2pEIZY  0:59 we could break through the all time low at some state in the short term due to this knee jerk reaction to the disaster we're seeing unfolding in Japan.日本で起こっている災害の反動で(外貨を売る必要に迫られるため)円は最高値を更新するかもしれない。
http://www.youtube.com/watch?v=E9tX6wmroWs  1;15 and we have knee jerk reactions because we really diss and disdain our men. 世の主婦たちが殿方の意見を反射的に否定するのは、男性を尊敬せず、軽視しているからだ。
https://www.youtube.com/watch?v=rWJqOLXVdQ8  2:04 we can look at that in his patellar reflex, so I'll give this to you. 膝蓋腱反射で患者の容態を確かめます。これがゴムのハンマーです。
RMR: Rick with Resident Doctors

練習問題解答
a-5399 reflex
b-1246 knee-jerk