2012年4月20日金曜日

驚くに値しないを英語でなんと言うか?

驚くほどではないはcome as no surpriseと表現できます。この反対はcome as a surpriseです。0;20 this comes as no surprise 君が僕にかまってくれないのは別に驚くことでもないが、、

http://www.youtube.com/watch?v=Sp1rAOGoIFI 1:43 but the fact that much of the changes occur under the hood come as no surprise to analysts. アナリストたちにはiPadの進化した大部分が取るには足らないほどの仕様だ。
http://www.youtube.com/watch?v=lOhMbe1lXDA 0:16 analysts say the move by advertisers come as no surprise. アナリストたちは広告主たちが次々をラッシュ・リンボー氏のラジオ局から撤退したことはビックリするようなことではないと言っている。
http://www.youtube.com/watch?v=EqodkeUMaiY 0:32 it should hardly come as a surprise to anybody. カターダ氏の強制送還の法的処理するには時間がかかる、それは別に驚くようなことではない。
http://www.youtube.com/watch?v=-UwLHRcfkUs 1:12 the slowdown should come as no surprise says David Stockton. 景気の鈍化は驚く事ではないとストックマン氏は言う。

練習問題解答
a-9287 came as no surprise
b-2908 come as little surprise