2012年4月30日月曜日

復讐は良くないを英語でなんと言うか?

悪事(wrong)に悪事(wrong)で応じるのが正義(right)で、two wrongs make a right(やられたらやり返せ)となり、これを戒める言い方がtwo wrongs don't make a right. 悪に悪で対処しても義とはならない、つまり、仕返しは良くない、です。もちろんこの定義を外れて使われることもあります。1;10 two wrongs don't make a right but it is what it is. やられたからと言ってやり返していいとは言わないが、そうなってしまったんだ。

http://www.youtube.com/watch?v=xosu94rPSmw 8:21 two wrongs don't make a right 注;ここでは他人が悪事を働いたからといって自分たちも悪事を働いてもいいというわけではないの意味です。
http://www.youtube.com/watch?v=mDbbrjxbJXc  3:36 two wrongs make a right 二つの大きな過ちを犯すことは結果的には正しくなる、、、ここでは文字通りの解釈です。
http://www.youtube.com/watch?v=eZNTzG3lHD8&feature=related 1:11;15 it's like two wrongs make a right. あなたたち二人が結ばれたのは大正解よ。

runt of the litter

一度の出産でそのうちの一番小さな赤ちゃんという意味です。22:33 Greece is the tiny element in all of this Euro problem. it's the runt of the litter. ギリシャはユーロ危機のちっぽけな問題でしかない。そのうちの一番小さな問題ですね。

http://www.youtube.com/watch?v=5FS61RuEorg  0:40 her mom was nearly put down while pregnant and Beyonce, the runt of the litter, was stillborn. ビヨンセちゃんの母親は妊娠中に処分されそうになり、一緒に生まれた子犬の中で一番小さなビヨンセちゃんは息をしていなかった。

練習問題解答
a-4686 the runt of her litter

2012年4月29日日曜日

豪奢なを英語でなんと言うか?

洒落てはいるけど金がかかっていてかつ見せびらかしたい、、、swankyという単語がピッタリです。この単語に一番近いのはposhです。0:20 (do you) ever get sick of people in swanky cars parking wherever they please? 派手な高級車を勝手な場所に停めている奴らを見て胸糞が悪くなったことはありませんか?

http://www.youtube.com/watch?v=DnaBJhOrpN0 0:26 the swanky new building, the tallest in Addis Ababa, cost around $200 million アジス・アベバで一番高い、豪華な新築のビルは二億ドルかかった。
http://www.youtube.com/watch?v=fnu-A6HoX5g 1:01 it's a swanky joint. とても洒落たところですね。
http://www.youtube.com/watch?v=-_HdfFQN5iU  0:19 the swanky decor might make one wonder if it's going to be a pricey dinner too. このレストランの高級感あふれる内装はそこを訪れる客に高い値段の料理を想像させる。
http://www.youtube.com/watch?v=tj6cI1N6obQ 0:12 swanky Hollywood restaurant
http://www.youtube.com/watch?v=Unngwljxdrs  6:52 that swanky new shopping center
http://www.youtube.com/watch?v=uDG7tpjE9PA 1:03 the once swanky 赤坂プリンス

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_28.html  洒落たを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_3993.html あか抜けるを英語でなんと言うか?

虫も殺さないを英語でなんと言うか?

虫も殺さない顔、虫も殺さない男、、、、ここでの虫はハエのことです。1:15 he wouldn't hurt a fly. 父は虫も殺せない人です。

http://www.youtube.com/watch?v=Wpc4jt4alL0 4:57 at first glance, you'd think the shy motel operator couldn't hurt a fly. 一見、この恥ずかしがり屋のモーテルの主人は虫も殺さないような顔をして見える。
http://www.youtube.com/watch?v=-l9Tqi6MkyI 2:16 she wouldn't hurt (a) fly. 妻は虫も殺さない人間だった。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=athnHR_dNKk 31:21 he wouldn't kill a spider.

ちょっかいを出すを英語でなんと言うか?

mess withという言い方も大切なイディオムです。0:51 presumably a well choreographed warning to the rest of the world: not to mess with North Korea. 北朝鮮に干渉するなというよく出来た全世界への警告のようだ。

http://www.youtube.com/watch?v=UWOmulBQGak  1:30 They picked the wrong woman to mess with. 悪い相手を選んでしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=BRGB7HP-eMI 1:10 the caller did not know who he was messing with. 声の主は構う相手を間違えていた。
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/11/blog-post_03.html おせっかいを英語でなんと言うか?

2012年4月28日土曜日

洒落たを英語でなんと言うか?

いろいろな言い方がありますがsnazzyは結構使える単語です。お金の匂いよりも利便さを感じさせる言葉です。3:27 pretty snazzy.結構洒落てる。

http://www.youtube.com/watch?v=xjJPR9XWyNM&feature=feedu  1:20 the iPhone 4S has lots of snazzy features. iPhone 4Sには沢山の粋な特徴がある。
http://www.youtube.com/watch?v=LjNPjAGB6pA 4:12 a snazzy hat ハイカラな帽子
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_3993.html あか抜けるを英語でなんと言うか?

2012年4月27日金曜日

檄を飛ばすを英語でなんと言うか?

ゲキを飛ばすのゲキに相当するのがpep talkで、give a pep talkで檄を飛ばすの意味になります。耳を澄ましていれば英語がすべて聞き取れる、、は真っ赤な嘘で、、、わかっているからこそ聞き取れるということを忘れてはいけません。いつも言うように単語とイディオムを増やしていけば映画でもニュースでもすべて翻訳なしで瞬時に理解できる日がやって来ます。その確率は100%です。0:11 A lone protester holding a sign reading 'Give us back our bonds' and 'Give us back our money' stood on the steps of the central bank as inside the governor gave a pep talk for what must happen after next week's election.中央銀行の外では一人の男が「金返せ、国債返せ」のスローガンを掲げているが、中では中央銀行総裁が来週の選挙の後にどうなるのかについて檄を飛ばしていた。

http://www.youtube.com/watch?v=7RFgHofYKIM  0:31 this morning the military staff are trying to boost morale. they've gathered generals and religious leaders to deliver a pep talk to troops. 今朝軍は士気を高めようと将軍やら聖職者やらを招いて軍隊に発破をかけていた。

2012年4月26日木曜日

visit with

このvisit with somebodyには(誰かの所にお邪魔して)会話をするくらいの意味があります。visitがいつも訪問するではないので注意しましょう。1:29 so we first visited with sociologist Tulio Hernandez to try to get our heads around it. 聖チンピラを知るために私たちはまず社会学者のヘルナンデス氏に話をうかがった

http://www.youtube.com/watch?v=5fC7iaKT-pY&feature=g-all-u&context=G2b12ff0FAAAAAAAAEAA 0:11 Mr. Obama was visiting with U.S. marines and their families. オバマ大統領は海兵隊やその家族たちと談笑していた
http://www.youtube.com/watch?v=LT82qsUR2xI 3:34 the President will be here a little later today local time, visiting with victims' families. こここの現地時間でまもなく、大統領がここに来て犠牲者の家族と面会する予定になっている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_14.html 理解に苦しむを英語でなんと言うか?

手堅くやるを英語でなんと言うか?

play it safeに、慎重に行動する、無理せずにやるの意味があります。2:05 she's playing it safe despite her millions she's yet to splurge on a vacation home abroad. お金は持っているが今のところ外国に別荘は持たずに、手堅く資金を運用している。

http://www.youtube.com/watch?v=5MaW0fz9NXY  0:45 still government officials are playing it safe, doubling the size of the evacuation zone around the plant to 12 miles. 総理大臣の安全発言にもかかわらず政府の役人たちは大事をとって立ち入り制限区域を原発から半径20キロに拡大した。
http://www.youtube.com/watch?v=nNFRK_4FGEw 1:26 if you really want to play it safe, Josh, alcohol-free sanitizers. 大事をとるならアルコール成分ゼロの消毒剤です。
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_03.html 大事をとるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1167 play it safe

2012年4月25日水曜日

腱反射を英語でなんと言うか?

反射はreflexですが、ここではknee jerk reaction(膝蓋腱反射)といいます。医者に行くとハンマーで膝を叩かれますが、膝が跳ね上がるのが正常な反応です。大切なのは足が宙ぶらりんになっていることですが、患者の足を床につけたままこの診察をする医者もいます。困ったことです。意味不明な行動で、かなり手を抜いているのかそれともこの検査の意味を忘れてしまったのかどちらかでしょう。英語でknee jerk reactionはお決まりの短絡的な反応という意味で会話にもたびたび登場します。0:02 now is not the time for knee jerk reactions. 今は(内容を吟味せずに)批判をあれこれ言うときではない。

http://www.youtube.com/watch?v=9O-k5MX0EI0  14:17 treasuries may have rally initially, that's the knee jerk reaction. 国債の値段はまずは上がるだろうけど、そいつはお決まりのパターンだ。
http://www.youtube.com/watch?v=6DPD1DEyJM8  0:05 as we can see the investors are really panicking and sort of having knee jerk reactions 投資家はパニックに陥っていて、いつも通りの(投売り)をしている。
http://www.youtube.com/watch?v=EbKBZ2pEIZY  0:59 we could break through the all time low at some state in the short term due to this knee jerk reaction to the disaster we're seeing unfolding in Japan.日本で起こっている災害の反動で(外貨を売る必要に迫られるため)円は最高値を更新するかもしれない。
http://www.youtube.com/watch?v=E9tX6wmroWs  1;15 and we have knee jerk reactions because we really diss and disdain our men. 世の主婦たちが殿方の意見を反射的に否定するのは、男性を尊敬せず、軽視しているからだ。
https://www.youtube.com/watch?v=rWJqOLXVdQ8  2:04 we can look at that in his patellar reflex, so I'll give this to you. 膝蓋腱反射で患者の容態を確かめます。これがゴムのハンマーです。
RMR: Rick with Resident Doctors

2012年4月24日火曜日

水をさすを英語でなんと言うか?

英語も日本語と同じ発想でthrow cold water on(冷や水をかける)と表現します。0:41 the news we're getting from the labor market is throwing cold water on that idea. (マスコミや政治家たちは経済が回復基調にあると囃し立てているが)労働市場からの報告内容はそれに冷や水をかける形となっている。

http://www.youtube.com/watch?v=apj5mbAx4Jk&feature=g-all-a&list=PL7FA9A520574D9006&context=G2b12ff0FAAAAAAAAEAA  0:33 the report does throw cold water on the recent optimism over the state of the labor market. この報告内容は最近の雇用状況の楽観的な見方に水を差す形となった。

if it ain't broke, don't fix it

if it ain't broke, don't fix it(どこも悪くないのに変にいじくりまわすな)は決まった言い方ですが、if it's not broke, don't fix itといいたい人がいればそれでも結構です。4:55 Taking the top spot on our list is a case of “if it ain't broke, don't fix it.” 最悪のマーケット戦略のトップは「あれこれ余計な事をするとロクなことにはならない」の典型例です。

http://www.youtube.com/watch?v=OFQjEtwrjVc  1:26 I would say if it ain't broke don't fix it. 今のやり方でうまくいっているから別に手を加えなくてもいい。
http://www.youtube.com/watch?v=XWOPocoeSfs&feature=feedu  1:00 the thinner my blood gets the less things seem to bother me. if it ain't broke, don't fix it. 血がうすくなれば問題も気にならなくなる。そんならそれでいいんじゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=5g8cmWZOX8Q 2:31 if you don't know how to fix it, please stop breaking it. 後で元通りに出来ないのなら、壊すのを止めてください。

2012年4月23日月曜日

脱線を英語でなんと言うか?

逸脱する行為、つまり脱線はaberrationといいます。4:54 I recognize that the vast majority of Secret Service personnel are professional, disciplined, dedicated, courageous, but to me, it defies belief that this is just an aberration.シークレットサービスの大半はプロで規律があり職を全うし勇敢なのは認めるけど、この買春事件がただの脱線という見解とは相容れないと思う。

http://www.youtube.com/watch?v=JXzhtgczH0o  6:11 Sparboe executive Ken Klippen showed us around saying filth and vermin seen on the undercover tape was an aberration. スパーボ養鶏所のクリッペン所長は我々を鶏舎に案内して告発に使われたビデオの不衛生さや害獣害虫については例外と説明した。
https://www.youtube.com/watch?v=wAuJ5cJsGgA  2:26 these instances, Brian, are absolute aberrations. these are anomalies. ハーバルライフの販売員たちががんの効能などをうたうのは例外中の例外で、正規の販売員のやることじゃないよ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/hame-wo-hazusu.html  羽目を外すを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_4861.html  話が横道にそれるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2469 aberration

2012年4月22日日曜日

歴史は繰り返すを英語でなんと言うか?

history repeats itselfといいます。if history repeats itself and the Socialist gets the keys to the Elysees palace again,,,, もし歴史が繰り返されて、社会党がエリゼ宮(フランス大統領官邸)の鍵を手にしたら、、、
http://www.youtube.com/watch?v=E-ShSGz89mA  13:55 we can only imagine where this is headed, history repeats itself 貨幣経済がどうなるのかは案ずるしかないが、歴史は繰り返すだ。
http://www.youtube.com/watch?v=AgH2bv5H110 1:58 history looks set to repeat itself 歴史は繰り返されるようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=xxO0oKlQYPg 4:12 the web continues to show us how history repeats itself インターネットは歴史は繰り返されることを教えてくれる。
http://www.youtube.com/watch?v=eqOP4x52-Lo  0:27 it seem that in Ukraine, history is once again repeating itself. ウクライナでは歴史がまたしても繰り返されているようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=NfVKPt4koRQ  1:51 for Randolph and his family, history then might be about to repeat itself. ランドルフ君や家族にはこの地域が政治から置き去りにされるということが繰り返されるかもしれない。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=LS3_GewWr3I&feature=g-all-u  3:30 history will remember him as a great President. 歴史は彼を偉大な大統領として記憶するだろう。

練習問題解答
a-3411 history repeating itself

三位一体について

この三位とは天に御座しまする(はずの)神とその唯一の子であらせられる(実在したかも定かでない)イエス・キリストと(まるで世迷いごとに聞こえる)聖霊のことです。この三体は三つではなくて一つであり、一つではなくて三つである、、白が黒で黒が白だ、もう何がなんだかわからない。しかしこれは人智を超えた概念ではなく教義、教理であり、わかる必要も道理もありませんから安心しましょう。このような荒唐無稽ともいえるこじつけは支配する人間にとってはおいしいものです。現代社会でも同じことがおきています。銀行が大きすぎて潰せない(too big to fail)とか大物過ぎてム所に入れられない(too big to jail)がその類です。 1:08 I have, at last -- after careful consultation with the Lord God; His Son, Jesus Christ; and His Insubstantial Friend, the Holy Ghost -- decided upon the next Archbishop. 王が臣下に向かい;神とその一人息子のイエスと、頼りない聖霊と慎重に協議を重ねた結果、朕はやっとのことで次の大司教を決めたぞよ。
 
注;キリスト教の神は自分の言うことを聞かなければ容赦なく殺すこともします。(旧約聖書のソドムとゴモラ)えこひいきはするしおまけに嫉妬深い。それに対して神道の神様はまず神様と慕われ強制せずとも人々から敬われます
http://www.youtube.com/watch?v=pp1pRHb6T3s  3:05 in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 神と神のこと聖霊の名において、、、注:言っている大司教も本当は何のことかさっぱりわからずに反射的に口を動かしているだけです、日本語でもすっとこどっこいのようにあまり意味のない言葉があるので、このたぐいと理解すればいいでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=ADjf2FYrkZ0 1:07 Father, Son and Holy Spirit, Amen 父(なる神)と子(なるキリスト)と聖霊、アーメン 注;holy ghost=holy spiritです。
http://www.youtube.com/watch?v=5yy2_6mP3V8  7:34 too big to jail.
https://www.youtube.com/watch?v=L5Q3GX5ZL9Y  The Trinity is Bullshit 三位一体はたわ言。私と同じ考えをする人がいるとうれしい。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post.html  神は寛大なのか
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_6751.html  放蕩息子
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_20.html0 女性嫌悪主義を英語でなんと言うか?

隙間を英語でなんと言うか?

隙間は隙間でも隙間産業のほうの隙間でnicheといいます。この単語には適所あるいは、自分の居場所という意味もあります。発音はニッチですがイギリス英語はニーシです。1:43 it's still a comparatively low number, occupying the specialized niche in the market. (LP版レコードの復活はまだ全体から見れば)数は少ないが市場の特化された隙間的なものである。注;昔のレコードはビニールといいます。日本語のビニール袋は英語ではplastic bagです。
 
Crate-digging finds resurgence in UK
http://www.youtube.com/watch?v=ly8P1gMC6AM 0:10 as they delve into the dark corners of what had been a largely unregulated niche of the precious metals industry. 貴金属業界の規制のない隙間部分でかつての闇の業界に司直はメスを入れた。
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/09/blog-post_25.html レジ袋を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=fYbym5dELjc 1:00 Qvevri Wine is a niche product. low volume high prices. selling to buyers in the know.
http://www.youtube.com/watch?v=KTSFNIcBPQ8 2:57 it's still very much a niche product. 電動の出前チャリはまだ一部の人たちの間でしか使われていない。
http://www.youtube.com/watch?v=qzhDhuKQCOo 1:00 we do have our niche. オンライン書店はライバルだがこちらにはこちらの顧客がいる。

練習問題解答
a-3648 niche

そうではないを英語でなんと言うか?

一つの言い方としてthat's not the caseがあります。2:15 wow, clear beaches, good food, happy people,,,looks pretty great. unfortunately, that's not the case. えっ、綺麗な浜辺、新鮮な食材、満ち足りた住民、、、悪いけど、実際はそうじゃない。

http://www.youtube.com/watch?v=ZZb3F1M9h3E 1:27 if that is not the case, it will be a sign that something is going on in the moon's interior. もしそうでなければ、(月の重力場がいびつな形状に左右されないものだとしたら)それは月の内部で何かが起こっているという証だ。
http://www.youtube.com/watch?v=zwbxF_UfnU4 1:11 Kate Middleton, by the way, will not become the Princess. You think if you marry a prince, you would, but that's not the case. ケイトさんはプリンセスとはならない、プリンスと結婚すればそうなるけど、ここではそうじゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=0jKM2HyCRoQ  0:46 that is absolutely not the case
http://www.youtube.com/watch?v=Gx4C-S_aXPo 1:58 clearly that wasn't the case. 明らかにその限りではなかった。

練習問題解答
a-4498 might not have been the case

2012年4月21日土曜日

憎悪感を英語でなんと言うか?

animosityには憎しみ、敵意のような意味があります。0:30 we don't have any animosity toward Zimmerman. ジマーマンには嫌悪感を抱いていない。
http://www.youtube.com/watch?v=9iCJhfLkqOU 0:50 while insisting  he bears no animosity to those who plotted his demise, Mr. Rann doesn't hide his anger towards the figure who leaked details of the meeting ラン大臣は自分の失脚をもくろんだ手合いには恨みはないと言い、裏取引をリークした閣僚には怒りをあらわにした。
http://www.youtube.com/watch?v=Ycawvz8dfKo 1:27 certainly there is deep animosity between Ms.Tymoshenko and President Yanukovych 二人の間には強い憎悪感がある。


練習問題解答
a-442 animosity

鳥の群れを英語でなんと言うか?

群れはどの動物かによっていろいろと言い方が違ってきます。鳥の場合はa flock of birdsです。0:11 you can see a flock of birds fly into the engine of Delta flight 1063.鳥の一群がデルタ1063便のエンジンに突っ込んで見えます。
http://www.youtube.com/watch?v=A6-lG6yoWiY 0:03 the Santa Monica pier is often overrun with flocks of lovebirds. サンタモニカ埠頭は大抵恋人たちでごった返している。
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/medaka-no-gakkou.html めだかの学校を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/04/blog-post_4398.html 似た物同士を英語でなんと言うか?

2012年4月20日金曜日

捨てるを英語でなんと言うか?

粗大ゴミを捨てるのも愛人を捨てるのもdumpといいます。ダンプカー(dump truck)のdumpです。6:15 my head here would say to you Jonathan 'dump her' ジョナサン、私の頭の中では「彼女をポイしてしまえ」と言っているんだか、、、

http://www.youtube.com/watch?v=iTmVfV5kUEI&feature=g-all-u&context=G2f40dcdFAAAAAAAACAA 0:24 illegal dumper 不法投棄者
http://www.youtube.com/watch?v=WhZL7eXQJsg 0:04 many wild areas are being ruined by thoughtless illegal dumping.心無い不法投棄によって自然が破壊されている
http://www.youtube.com/watch?v=A6-lG6yoWiY 0:16 have you ever been dumped? 捨てられたことはありますか?
http://www.youtube.com/watch?v=Ec7H-dLngIg&feature=g-all-u  0:24 the devices taken from suspect James Holmes booby trapped apartment were packed in sand in a dump truck. 映画館で銃乱射のジェームズ・ホームズ容疑者のからくり仕掛けの自宅から運び出された爆弾はダンプカーの砂の上に積まれた。
http://www.youtube.com/watch?v=y9zOeLRmGVA&feature=related  3:17 if your boyfriend dumps you, will you kill him or kill him? 捨てられたら、彼を殺しますかそれとも殺りますか?

驚くに値しないを英語でなんと言うか?

驚くほどではないはcome as no surpriseと表現できます。この反対はcome as a surpriseです。0;20 this comes as no surprise 君が僕にかまってくれないのは別に驚くことでもないが、、

http://www.youtube.com/watch?v=Sp1rAOGoIFI 1:43 but the fact that much of the changes occur under the hood come as no surprise to analysts. アナリストたちにはiPadの進化した大部分が取るには足らないほどの仕様だ。
http://www.youtube.com/watch?v=lOhMbe1lXDA 0:16 analysts say the move by advertisers come as no surprise. アナリストたちは広告主たちが次々をラッシュ・リンボー氏のラジオ局から撤退したことはビックリするようなことではないと言っている。
http://www.youtube.com/watch?v=EqodkeUMaiY 0:32 it should hardly come as a surprise to anybody. カターダ氏の強制送還の法的処理するには時間がかかる、それは別に驚くようなことではない。
http://www.youtube.com/watch?v=-UwLHRcfkUs 1:12 the slowdown should come as no surprise says David Stockton. 景気の鈍化は驚く事ではないとストックマン氏は言う。

2012年4月19日木曜日

$64 million Question

$64 million Question, 64 million dollar questionは昔のテレビ番組のことです。64という数字がありさえすればあとの単位はかなり適当です。0:01 背景に64 million $ Questionと書いてある。いろいろ応用できるいい方です。

http://www.youtube.com/watch?v=h8TiFx56pxU&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=89&feature=plpp_video 7:45 it's the T64 million Question.
http://www.youtube.com/watch?v=fmedY2XmJcA that's the $64 question.
http://www.youtube.com/watch?v=fVO_tRjuOqo  0:16 that's the 64,000 dollar question.
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50138922n 12:30 that's the 64,000 dollar question.
http://www.youtube.com/watch?v=h3e6qnxsupY 1:50 the $62,000 question is, will you ever buy another house?さて肝心の質問ですが、また家を買おうと思いますか? 注;あきらかに64,000の間違いです。
http://www.youtube.com/watch?v=LBD6eBYYffY 5:53 the 64 trillion dollar question is ,, それで、一番気になることは、、、

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=nlUQfXwvQLc 5:03 it's time to answer the million dollar question. 一番気になる質問にお答えします。
https://www.youtube.com/watch?v=kKcKoBXYVQg  0:43 that's the multi-billion dollar question. 瀕死状態のサムソンに収益力をあたえるのは相当骨の折れる問題だ。

練習問題解答
a-1955 the million dollar question
a-2007 64,000 dollar question
a-2717 the million dollar question

2012年4月18日水曜日

耐震補強を英語でなんと言うか?

後から手を加えるという意味のretrofittingが耐震補強の意味でよく使われます。the issue is how to cost-effectively retrofit those buildings. 問題はいかに経済効率よくこれらのビルを耐震補強するかだ。

http://www.youtube.com/watch?v=BLASGoM15QI 1:32 that is retrofitting or making buildings more energy-efficient, and in the process creating, I guess, tens of thousands of construction jobs. あなたの提案にもっとエネルギー効率の高いビルを建てることや、既存のビルの改修工事があり、この過程で何千もの雇用が創造されるでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=mjOmv4HXqCs 5:59 Geller believes the money would be better spent retrofitting old structures to be more quake-resistant. 国の予算は既存の建造物の耐震補強に当てたほうがいいとゲラー教授は指摘している。
http://www.youtube.com/watch?v=RBxKUZzWzek 3:09 he has since retrofitted the camera for the digital age. デジタル化に伴いこの超高速カメラに手を加えた。

馬鹿を見るを英語でなんと言うか?

不利益をこうむるという意味での馬鹿を見るはget the short end of the stickといえます。0:06 We can't afford a situation where some speculators can reap millions while millions of American families get the short end of the stick. (ガソリン価格高騰について)いくつかの投機筋が濡れ手に粟で何百万ドルも稼ぐ中、何百万人ものアメリカ国民が馬鹿を見るこの状況を野放しにすることはできない。

http://www.youtube.com/watch?v=cB85i_Ku0xw 5:37 as a result the people who are probably going to get the short end of the stick are going to be the small and medium size businesses or the contractors,,,貧乏くじを引くのは中小企業とか業者、、、
http://www.youtube.com/watch?v=ogYCmuAIgQM 2:25 maybe we always know the we're getting the short of the stick. いつも自分たちが馬鹿を見るのを知っている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/05/blog-post_3450.html  事態が飲み込めないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_819.html 貧乏くじを引くを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/12/jibunhitori-ga-baka-wo-miru.html 馬鹿を見るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_28.html 正直者は馬鹿を見るを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=oG67vfjjT24 13;50 get the shorter side of the stick 堂々と間違っていますが、場面が設定されている以上、聞き手が間違えるはずはありません。会話とはこのようなものです。

好きなほうを選んでを英語でなんと言うか?

決まり文句はtake your pickです。028 you take your pick.自分の道を選択しなければいけない。

http://www.youtube.com/watch?v=BGIMeYlD4wU 1:32 take your pick. 好きな場所でいいよ。
http://www.youtube.com/watch?v=9xu7OfHz_jI&feature=g-all-u&context=G213e772FAAAAAAAAAAA 2:55 you are not going to make that pick until the last minute. 副大統領の人選は一番後にするものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=kvGGUsdDjB0 1:33 take your pick 好みの女を選ぶ

2012年4月17日火曜日

比類なきを英語でなんと言うか?

並ぶ物がないほど素晴らしい時に使う形容詞は意味と字面のからunparalleledが一番ふさわしいでしょう。0:44 we have a view of the Central Park. that's unparalleled. ここからのセントラル・パークが一望でき、絶景です。

http://www.youtube.com/watch?v=1hPpG4s3-O4 1:48 Dr. Banner your work is unparalleled and I'm a huge fan of how you loose control and turn into an enormous green rage monster. バナー博士、私はあなた業績は群を抜いていて、そして切れて緑色の怪物に変身するあなたの趣向の大ファンでもある。
http://www.youtube.com/watch?v=XsZ7Bvw6KzU  0;34 it opened in May and gives unparalleled views of the Olympic Stadium. オービットタワーは五月のオープンしてそこからはオリンピックスタジアムの絶景が望める。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=k06bFxhBtw0  45:52 Antonov 225's resurrection at the airshow was an unqualified success. 文句の付けようがない成功、申し分のない大成功

練習問題解答
a-4598 an unqualified success
a-4937 an unqualified success

経験を積むを英語でなんと言うか?

初めて何かを経験することや経験を積むことはcut teeth onのように表現できます。0:47 that's where I really cut my teeth on acting. ニューヨークで本格的にお芝居の修行を積んだ。

http://www.youtube.com/watch?v=2xRezTBPiqc&feature=feedu 2:19 what type of market is the fastest way to cut your teeth on this and start making a couple of hundred bucks and get going? この業界でで手っ取り早く経験を積んで金をもうけることができるのはどういう市場ですか?
http://www.youtube.com/watch?v=lVgQ6khAI20  0:18 I literally cut my teeth on the lathe in Jamie's shop. 文字通りジェミーの工房の旋盤で研鑽した。
http://www.youtube.com/watch?v=WkrXYMIMfdE 6:19 Rio Tinto veteran Cameron McRae cut his teeth in Africa and Bougainville.
http://www.youtube.com/watch?v=ZWqi2pk4h3U 0:01 they cut their teeth together on New York's comedy circuit and then they both skyrocketed to Hollywood fame. この二人は共にニューヨークのお笑い芸人として下積みをして共にハリウッドでの名声を手にした。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=7401716n  6:38 They formed in 1970 and cut their teeth playing clubs and high schools around Boston.
http://www.youtube.com/watch?v=AsnAKepVan8 18:02 Like-wise for Captain Hendrix and Crisp, who cut their teeth under my command in Desert Storm.
http://www.youtube.com/watch?v=7709LlQFRow  0:49 use the ledge to cut their teeth. 難易度の高いクライミングを志す者は、この絶壁で経験を積む。

練習問題解答
a-2695 cut my teeth

これ見よがしにを英語でなんと言うか?

ostentatiousがピッタリしています。14:05 So all this talk about the culture wars makes me think of an unusual arena in which the culture wars have erupted, and that is the National Football League. And Tim Tebow and his very public expressions of his faith. I’ve heard some Christian leaders say that they think that his expressions of faith are too ostentatious, not private enough. アメフト界で宗教論争がおこっているが、ティム・ティーボウ選手の信仰心があまりにも仰々しく慎ましくないとの批判が教会の長老たちから出ているようだが、、、

http://www.youtube.com/watch?v=OqXXV2g5KZs 1:19 much has been made of solemnity and modesty of this occasion as befits the small kingdom which values tradition and religion of ostentatious display. 宗教や伝統の誇示を大切にするなこの小さな王国の国王の結婚式に見合う荘厳さ、慎ましさについては十分な用意がある。
http://www.youtube.com/watch?v=53bnOZjF0lA  0:01 in a nation where tens of million of children are malnourished, there are those who say 'this is criminal', not so much the ostentatious feasts, in and of themselves, that the wealthy in India stage for wedding and other celebrations, but it's what's left over afterward.何百万人もの人々が飢えに苦しむインドでは富裕層が結婚式やその他の行事で振舞うこれ見よがしの贅沢な食事は、犯罪行為だといわれる。贅沢な食事そのものではなくて、食べた後の残飯についてのことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=EXH_ljRDkzI 0:14 as you can see it's fairly plain, not too ostentatious. ご覧の通り質素で、飾っけないだろ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_1724.html 見せびらかすを英語でなんと言うか?

2012年4月16日月曜日

見せつけるを英語でなんと言うか?

他の単語はともかくshowcaseは重要な単語です。0:52 Brian Stann is one of the toughest guy both physically and mentally in the world today and he showcased his skills tonight in the Sweden. ブライアン・スタンは心身ともに世界最強の男だ。彼は今夜スウェーデンでその力を見せつけた。

http://www.youtube.com/watch?v=Qp2Fpojulps&feature=g-all-u&context=G279b6bfFAAAAAAAAHAA 0:45 North Korea had hoped to showcase the missile as a major technological advance. 北朝鮮はこのミサイルをテクノロジーの粋として誇示したかった。
http://www.youtube.com/watch?v=n6FHiXe4Cq4 4:47 This conspiracy thriller showcases the daring search for truth about Nixon’s dealings with almost unbearable tension.
http://www.youtube.com/watch?v=wAtxQETdXA8 1:12 Her comedic talent was demonstrated on the sketch show “The Edge,” but she showcased her ability to handle dramatic roles by portraying the sister of a soldier missing in Vietnam on an episode of the sci-fi series “Quantum Leap.”
http://www.youtube.com/watch?v=y5UB1erztFM 1:24 this is a platform for the Russia to showcase the new technology that it has

練習問題解答
a-1010 have been showcased
a-1871 showcased 注;ここでは was showcased のことです。

2012年4月15日日曜日

日の目を見るを英語でなんと言うか?

be bornと同義のイディオムにsee the light of dayがあります。2:32 the question now is will it ever see the light of day without without moving or damaging what stands in front of it? 壁画を損傷されたり動かしたりせずに裏に描かれているダ・ヴィンチの作が日の目を見ることが出来るのかが問題だ。

http://www.youtube.com/watch?v=UllZZGIqsMA 2:20 but in Russia's current investment climate, many fresh business ideas will never see the light of day. 現在のロシアの投資状況では多くの新しいビジネスの構想が日の目を見ずに終わってしまう。
http://www.youtube.com/watch?v=QzVLkFSCoxM 0:04 it's been a long time since new blackberry O.S. has seen the light of day. ブラックベリーのOSがデビューしてから随分時が過ぎました。

2012年4月14日土曜日

松の木ばかりが松じゃない

松の木ばかりがまつじゃない 時計を見ながらただ一人 今か今かと気をもんで あなた待つのもまつのうち、、、、、のように一つの単語が複数の意味を持つことは当たり前ですが、イディオムも複数の意味を持つことがよくあります。hold breathは息を止めるですが、息を止めて今か今かと待つの意味にもなります。このようなことは場面、状況を把握してさえいればその都度瞬時に理解できるはずです。日本語でも同様の作業を頭の中でこなしているはずです。Marvel has a surefire hit on its hands, but what does the studio have planned for the future? We've got some hints as to what's to come and confirmations on a few you probably shouldn't be holding your breath to see anytime soon. マーベル映画はいい映画を擁しているが今後の見通しは?それについてはいくつかの情報はあるけど(すぐに公開予定はないので)期待して待つ必要はないでしょう。

'The Avengers' Producer Hints At What's Next For Marvel Studios
http://www.youtube.com/watch?v=CIQUfbjQx5c 2:06 in the meantime, Giglio will hold its breath watch and hope, knowing that any leak from the tank will create an environmental crisis to add to the human tragedy. ジリオ島の住民は船の燃料タンクから燃料が流出して環境事故が起こるのを懸念して、様子を見守り息をひそめている
http://www.youtube.com/watch?v=UCpuJcO0RKA 1:31 I will hold my breath and close my eyes. 息を止めて目を閉じます。
http://www.youtube.com/watch?v=w7lz-jsuNEk 1:52 together in one last-ditch effort, as the world holds its collective breath. 全世界が息を呑んで見守る中、最後の戦いを皆で共に、
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_6740.html 頭隠して尻隠さずを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_5314.html 穴があったら入りたいを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=EfiyhKYILJE 0:02 the world holds its breath as Greeks take to the polls on Sunday. 日曜日のギリシャの総選挙を世界は固唾を呑んで見守っている。
http://www.youtube.com/watch?v=rynxp7lp9u4  2:28 all the scientists and engineers can do is hold their breath and wait.

練習問題解答
a-2261 don't hold your breath
a-3671 not holding their breath
a-3676 don't hold your breath

2012年4月13日金曜日

お墓特集

graveについてはいろいろなイディオムがあり、一つ一つ書くと面倒くさいのでまとめてみました。here we were dancing on someone's grave and we were embarrassed. ここで多くの人が犠牲になったのに、喜んでいては人の不幸を喜んでいることになる。われわれは深く恥じ入った。

http://www.youtube.com/watch?v=8YZbd9PCm4k 1;55 President Reagan is probably rolling over in his grave somewhere 死んだレーガン大統領があの世で泣いている
http://www.youtube.com/watch?v=4DOBgg0L7SQ 0:52 I swear on my mother's grave. 天地神明に誓って
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/04/blog-post_16.html やぶへびを英語でなんと言うか?

本人から直接聞くを英語でなんと言うか?

話をしていたら何気なく私の口から出てきた言葉にstraight from the house's mouthがあります。意味は本人の口から直に聞くです。14:32 well there you go, straight from the house's mouth, they are doing God's work. 一番確かな(米ゴールドマン・サックス・グループのロイド・ブランクフェイン最高経営責任者)本人の口から聞きました。ゴールドマン・サックスは神の御業をなされているとのことです。

http://www.youtube.com/watch?v=MMO5SxkizFM&feature=g-all-u&context=G233567dFAAAAAAAAcAA 1:55 I like the idea of being able to hear straight from the horse's mouth 本人の口からじかに聞くことに賛成だ。

練習問題解答
a-4751 straight from the horse's mouth

2012年4月12日木曜日

転機を英語でなんと言うか?

一つの言い方にwatershed(分水嶺)があります。1:06 the government case is the watershed event amid the shift to digital. 米司法省のアップル提訴は書籍の電子化が進むなかで一つの転機になる。

http://www.youtube.com/watch?v=CHRBcL_5lCw 0:21 a watershed moment 一つの転機
http://www.youtube.com/watch?v=P4OzFnAaeEY&feature=feedlik 8:18 for those with the intellectual courage and concerned as to what kind of world would be left for the future generations, the release of the movie is a watershed moment. この国の将来を慮っている人たちにとってはこの映画の公開は一つの転機になるだろう。

やめろを英語でなんと言うか?

いろいろな言い方がありますが、強い口調でなければknock it offといいます。1:49 that will be for so many of us who love this business both those of us in it and those at home watching it, that will be the passing of an era. oh, knock it off あなたの引退はこの業界を引き立てているジャーナリストにとっても視聴者にとっても一つの時代の終わりを意味します。よしてくれよ。

http://www.youtube.com/watch?v=hF1yAFk7ods 2:44 why don't you knock it off? いいかげんによせよ!
http://www.youtube.com/watch?v=_5BEEpendWQ 1:29:36 静まれ!

2012年4月11日水曜日

it goes without saying 言わずもがな

it goes without saying that,,,は毎日聞くイディオムです。夢の中でもいえるようにしておきましょう。0:57 so I guess it goes without saying that this is definitely an advant(=advantage) you don't want to miss. 言うまでもありませんが、このプロモーションを逃す手はないでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=BaUH6s1EOR8 3:07 It goes without saying that the tablet market is cuckoo. いわずとも知れているがタブレットコンピューター業界はいまや戦国時代だ。
http://www.youtube.com/watch?v=Wg_H0hfkQJI 0:15 it goes without saying that Marvel has a big couple of years coming up マーベル映画の前途は洋々としていることは言うまでもない。

練習問題解答
a-1852 it goes without saying that

残酷なを英語でなんと言うか?

いろいろ言い方はありますが、ここではghoulishを頭に入れておきましょう。0;47 and though their ghoulish practice was illegal and unethical, their despicable deeds helped build the foundations of modern medicine and pathology. 墓荒らしたちの残酷な盗掘方法は不法であり、非道理だが、この非難されるべき行為は現代医学や病理学の礎を築く一助となった。

http://www.youtube.com/watch?v=5RCbebSq1A4 1:57 there's something almost ghoulish in your desire to see the deed done. あなたの自殺補助装置には人が死ぬのを見たいというような思いが込められているようだ。注;Jack Kevorkian 
http://www.youtube.com/watch?v=rD-aXPTEE5M 0:32 it's a little ghoulish そいつはちょっとおぞましい
http://www.youtube.com/watch?v=i3zwZbIJnac 3:30 Saint Nick and his ghoulish helpers make their way around the village 聖ニコラスとなまはげたちは

練習問題解答
a-4801 ghoulishly

鶏の育て方(養鶏業)

二通りの飼育方法があり鶏舎飼育はcaged, battery、放し飼い飼育はfree-rangeです。英語の問題ではなく一般教養です。the price of eggs from caged hens has almost doubled in France in the past six months.フランスではこの半年の間に鶏卵は倍の値段になった。

http://www.youtube.com/watch?v=Z7889kwPP0k 0;05 battery hens =battery farmed hens 注;batteryとはバッテリーですが、電池のほかにもいろいろな意味があります。
http://www.youtube.com/watch?v=aLZNO78Lb1I 3:37 we can tell if they are free-range by looking at their feet. 鶏の足を見ればのびのび飼育か一目瞭然だよ。
http://www.youtube.com/watch?v=JXzhtgczH0o 2:19 the chickens are kept in what are called battery cages.
http://www.youtube.com/watch?v=cDzlZCCNgrU  3:13 I am only going to buy a cage free chicken and eggs.
http://www.youtube.com/watch?v=zaaTQs2JikY  0:47 in these cash strapped times, a lot of people can no longer afford to care about free-range food この不景気では、多くの人が(値段が高い)自由飼育の畜産物を買えなくなっている。
http://www.youtube.com/watch?v=pmjW_itsOyI 1:18 these are free-range chickens. 放し飼いの鶏だよ。

練習問題解答
a-2240 free-range eggs 注;ここでの free-range eggs とは多分、有精子卵だと思います。

2012年4月10日火曜日

傍観者を英語でなんと言うか?

傍観者(見物人)と野次馬の違いは紙一重、二重くらいなものですが進んで首を突っ込まないことでしょう。0;44 onlookers quickly rushed to the girl's aid, but the lesson has already been learned. そばにいた人たちは急いで彼女の救助に向かったが、時は既に遅かった。

http://www.youtube.com/watch?v=vpYYfFyG8zA 0:19 the duchesss stunned onlookers in a shimmering dusky pink cap-sleeved gown 公爵夫人は艶やかなピンクのドレスで周りにいる人々に息を飲ませた。
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/08/blog-post_10.html 野次馬(やじうま)を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=pgnK7eeD1P8  0:15 in front of thousands of onlookers

情け容赦ないを英語でなんと言うか?

やはりいろいろな言い方がありますが、take no prisonersには敵を殲滅するから、捕虜を連れ帰るには及ばない、、つまり情け容赦ない、無慈悲にも、徹底的にやる、完膚なきまで叩き潰す、、のような意味です。0:23 taking no prisoners. 徹底的にやるだけだね。

http://www.youtube.com/watch?v=61_zjNLBEKs  Mike Wallace, the hard-hitting tough-talking take-no-prisoners reporter, who was a pioneer behind the '60 Minutes', we learned today Wallace has died at the age of 93. '60 Minutes'の創設者でもあり、毒舌や相手を斟酌しない物言いのジャーナリストのマイク・ウォレス氏は93歳で亡くなった。
http://www.youtube.com/watch?v=VW00_jTCOJo  He appears to be in my opinion at this point engaged in a take-no-prisoners, scorched earth policy, which appears designed to try to crush women who come forward. 私に言わせればケイン氏の容赦なく叩き潰し焼き払うというやり方は、彼の被害者の女性を潰す手法だ。
http://www.youtube.com/watch?v=A5Uc4fCsq6A 2:09 Depp's character becomes a singing throat slasher who takes no prisoners.
http://www.youtube.com/watch?v=aiYwEk2A6R8&feature=related  22:51 we will take no for an answer. これは同じ用法です。
http://www.youtube.com/watch?v=sqJTzxPgrM4 2:03 take-no-prisoners battle. 仁義なき戦い

練習問題解答
a-467 take-no-prisoners

2012年4月9日月曜日

神がいるほうに賭ける

15:13 I'm betting my life that Jesus wasn't a liar. イエス・キリストは嘘つきじゃないほうに賭ける。注;この人物はアメリカで一番有名な牧師ですがこの人物でさえ神の実在を内心疑っている。もう一人の著名な牧師もやはり神の実在を信じなければご利益はない(it's foolish not to believe in God)といっています。神を信じなければ死後何もないが信じれば天国があるから信じない奴はアホだ。(Pascal's Wager パスカルの大博打)、、、つまりこれは博打じみた信心です。信心(faith)とは根拠もないのに信用する危険な行為のことです。キリストは使徒ペドロにお前は信仰心が薄いから水の上を歩けないのだ、と脅すシーンが聖書に書かれていますが、正常な人間だからこそ水面をアメンボのようには歩けないというべきでした。信仰心と水上を歩く事は全くの無関係です。また、賛美歌が素晴らしいから神が実在すると思い込まされている哀れな子羊たちもいますがこれはタイタニックという映画の音楽が素晴らしいから不倫映画に賛同するようなものです。注意;このような牧師たちの言うことは眉に唾をべったりとつけて聞く必要があります。

http://www.youtube.com/watch?v=kOs_aUdBjFs 1:44 we know they are questioning and that's what faith is. faith is to question. 皆が教会に疑問を投げかけている。それが信仰と言うものだ。信仰とはどうしてなのかを正すことだ。注;この神父は嘘ばっか言ってらぁ。聖書のローマ人への手紙という章には聖パウロが信仰について説いている。つまり信仰、信心とは頭での理解でなく心での感じなのだと。この神父も御多分(ごたぶん)に洩(も)れず聖書読みの聖書知らずというとろこか。渇だ!
http://www.youtube.com/watch?v=LVr9bJ8Sctk&feature=g-vrec 1:15 the process of non-thinking called faith 信心という名の思考停止状態
http://www.youtube.com/watch?v=8Pdm3r_SBaU 1:34:58 Oh, ye of little faith. 信仰の無い者よ!(キリストがペドロを脅した時の言葉)
https://www.youtube.com/watch?v=zJlz4FaY18Y  このビデオのタイトルはThe Health Care Wager ですが、Pascal's Wager(パスカルの大博打)がわかっていれば、「これからは大介護時代だ」くらいの解釈は簡単にできます。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/04/lose-ones-shirt.html lose one's shirtとは?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_8269.html 英語の悪い影響
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/01/blog-post_22.html クリスマスの歌から
http://bridge-english.blogspot.jp/2016/07/20160719.html  私の英語ノート 2016/07/19
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_2386.html  しないと損だを英語でなんと言うか?

先刻承知

ここで問題にしたいのは先刻ですが、先刻承知といえばかなり前から知っているで、先刻お帰りになったは少し前に帰ったことです。つまり先刻という時間の長さを確定するには文脈が必要だということです。これと同じことがa while agoについてもいえます。つい先ほどなら、a little while ago, just a while agoくらいで、かなり前ならa great while agoとかいえます。どちらにしても曖昧なa while agoといえます。a whileの根本的な意味は間(ま)です。少々の時間ではありません。for a whileと言ってもやはりはっきりとどのくらいの時間なのかわからないのでfor a little while, for a short whileとかわかるような言い方をします。ほんのちょっと前、この前、かなり前、ずっと前、、、これら全てもと言える。0:32 I watched them for a good long while like months.リスを数ヶ月もの間じっくりと観察した。

http://www.youtube.com/watch?v=bP6B9HttRI8 0:17 You're only dancing on this earth for a short while
http://www.youtube.com/watch?v=LNaNVuWes_U 0:31 and I have to sit down for a while. この場合はつかの間の意味とわかります。
http://www.youtube.com/watch?v=h2w86X1mzhs 0:46 Ford's has been doing this for a while.フォード社はここずっと再生素材を利用している
https://www.youtube.com/watch?v=ZnRebB16u38  0:14 I haven't been here in a long while. 注;I haven't been here for a long while. と I haven't been here in a long time. が混ざったものだと思います。

練習問題解答
a-2980 a while ago
a-4103 a while ago

prototype

prototypeとは基本となる形、原型のことですが最終的な完成に至っていない段階で試作品ともとれます。0;12 they are just a prototype at the moment but the wrap-around shades can snap photos, initiate video chats and display directions at the sound of a user's voice. このサングラスは試作の段階だが、写真を撮ったりビデオチャットや、声でナビゲーションもできる。

http://www.youtube.com/watch?v=YvlaytcltDk 1:30 for now, it remains just a prototype. 今のところはこの兵器はまだ試作モデルだ。

練習問題解答
a-414 prototype
a-853 prototype
a-2413 prototype
a-4215 prototypes

2012年4月8日日曜日

たまげるを英語でなんと言うか?

knock your socks off由来については諸説あるようです。0:23 I recently met someone who has answered their call to take action, and this person, she's going to knock your socks off because she's about that tall. 私は、教育問題などに取り組めるように基金を拠出している人物に最近お会いしました。彼女はそれなりの大きさの人物なので皆さんはたまげるでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=Uw0EkeNCrZ0&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=61&feature=plpp_video 0:08 I think this is going to knock your socks off.この報告内容にはビックリ仰天するだろう。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_4252.html 度肝を抜くを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2669 knock our socks off

馬鹿馬鹿しいを英語でなんと言うか?

ludicrousという単語を覚えましょう。0:02 There are also cases where members of the public waste 'time and scarce resources' with ludicrous requests. It is not our job, for example, to book you restaurants while you are on holiday. 一般の皆さんからの常識を逸脱したようなお願いに大切な時間とお金が消えてしまいます。(外務省は)皆さんがバカンスを楽しんでいてもレストランの手配とかはいたしません。

http://www.youtube.com/watch?v=4r9-WeNXzTQ 6:38 I think that's ludicrous. そいつは馬鹿げている
http://www.youtube.com/watch?v=9txz6_61QnI 6:30 a ludicrously small sample 考えられないような少人数の意見
http://www.youtube.com/watch?v=k5WRqNNTq7I 2:27 ,,which is a ludicrous thing to say,,,, とはとんでもない意見だ
http://www.youtube.com/watch?v=b2hRbvZQELc 4:15 you can't write a report damning somebody that you've never met - it's ludicrous. 会ってもない人間を陥れる報告書を書いてはいけない。バカのすることだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_8517.html 馬鹿げたを英語でなんと言うか?


練習問題解答
a-1124 a ludicrous sum

2012年4月7日土曜日

飽き足らないを英語でなんと言うか?

飽きる事がない、、can't get enough of somethingで何とかについてはまだまだ足りないの意味です。1;28 I can't get enough of them. パーべキューはいくらでも食えるぜ

http://www.youtube.com/watch?v=4tN05eGDo9s 0:25 after more than 2 years, people still can't get enough about Bernie Madoff. バーナード・マードフは御用になってから二年たつのに、みんなはいまだに奴の事を知りたがっている。
http://www.youtube.com/watch?v=ZJ4shANmIN8&feature=related 0:24 people can't seem to get enough of this video clip. 視聴者はこのビデオを何度も何度も観ているようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=E4v_BoB0yI0 1:27 you can't never have enough humility. 謙虚はすぎることはない。
http://www.youtube.com/watch?v=gHvz-yVUdwg 0:53 we just can't get enough of floors. you can eat your dinner off.床の掃除に飽くことがなく、食事をこぼしてもそのまま食べられる。=床がお皿のようにピカピカなのでそこにご飯をよそって食べられる、、の意味
http://www.youtube.com/watch?v=r2vrpuGVi0g 1:41 If you can't get enough of the outdoors, then hop in a raft and hit the white water.
http://www.youtube.com/watch?v=UHPN07QUNJw 0:17 I can't get enough of them.
http://www.youtube.com/watch?v=WQOAji8tMt8  8:03 they can never get enough. やつらが飽食することはない。

練習問題解答
a-3237 can't get enough
a-3265 can't get enough of

2012年4月6日金曜日

傷口に塩を塗るを英語でなんと言うか?

1:04 reports like this,,,it's just salt on an open wound. 同時多発テロの身元不詳の犠牲者の遺骨をゴミ埋立地に捨てたという報道は遺族の傷口に塩を塗るようなものだ。注;複数名詞と単数動詞がかみ合いませんが、これは考える前に話を始めた結果です。

http://www.youtube.com/watch?v=ZCYXIdsQadU 2:04 It's like rubbing salt in the wound of the millions upon millions of the American people that don't have jobs.食糧の配給券に問題があって電話したらインドの消費者苦情センターにつながり(この職もインドに奪われて)何百万人もの職なしのアメリカ人の神経を逆なでする行為に等しい。

2012年4月5日木曜日

3秒ルールを英語でなんと言うか?

所かわれば時間も変わるで、向こうでは5秒ルールです。0:00 when food hits the floor in your kitchen, maybe you want to go with the 5 second rule,,, 食べ物が床に落ちたら、自宅なら5秒以内に拾えばいいかもしれませんが、

http://www.youtube.com/watch?v=iw8TNJvkO_c 2:20 three-second rule ここではちゃんと三秒ルールとなっています。
https://www.youtube.com/watch?v=HJEsNjH3JT8  0:33 5 second rule 5秒ルールだ、早く拾え
https://www.youtube.com/watch?v=rYXdsOEWBj0  0:34 5 second rule, 10 second rule, 2 second rule

練習問題解答
a-1697 5 second rule

2012年4月4日水曜日

危ない橋を渡るを英語でなんと言うか?

亀が首を伸ばしている状態は亀にとっては危ない状態です。stick neck outを使えるようにしましょう。7:23 Are you prepared to stick out your neck and say by this date will be doomsday for America as you call it? あなたは自らの経済評論家としての威信をかけて、いつまでにアメリカが破滅する日がやってくると言う用意がありますか?

http://www.youtube.com/watch?v=-ZNHs2UpEjo 1:29 I won't stick my neck out too far 深入りはしたくない問題だね。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=0kQLd_TxTts#!  1;18:46 I am sorry, Joanne. you stuck your neck out for me and I... 私のために一命を投げてやってくれたのに、、、ごめんね、ジョアン
http://www.youtube.com/watch?v=VDhNutbXpFE  0:28 two unlikely fighters are sticking their necks in the ring. 二頭の場違いな仲間が首パンチを繰り出している。注;言葉の掛け合わせです。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/blog-post_6725.html  体を張るを英語でなんと言うか?

2012年4月3日火曜日

「文化」と「文明」の違いは?

アジアで日本の一人当たりの国民所得を抜いて繁栄している国があるが、この国を見ていると「文化」と「文明」の違いが如実にわかって面白い。モノの面では日本に匹敵するかもしれないが、意識の面ではかなり遅れている。地下鉄の連絡通路にいる物乞いはお金を受け取らず、自分は乞食ではないといいたいのだろうが、私服警官の目が光っているのでお恵みを欲しくても手にできないというのが本当のところだろうと思う。日本ならお恵みをくれというのは托鉢の坊さんくらいなもので、ホームレスともなれば誰に乞うこともなくひっそりと消えていきそうなものだが、、、恥も外聞も捨てたこの国の物乞いがお金を受け取らないはずがない。マナーが悪くタバコのポイ捨てが目立つ。人の注意は謙虚に受け入れられずにすぐ怒りの表情が顔に出るようだ。ホテルや地下鉄などで粗野な振る舞いが気になる。犬の散歩は見かけない。インスタントな文明と浅い文化がミックスしているこの国に最近ユニバーサル・スタジオがオープンした。面白いのはこのユニバーサル・スタジオがあるリゾート島のビーチだが、すぐ沖にはタンカーやら貨物船やらが停泊していてとてもここで泳ぎたい気分にはにされてくれないことだろう。ヒト・モノ・カネのすべてを手に入れたこの国だが、ヒト・モノ・カネの質を見直す時期に来ているように思える。日本もこの国から見習うべきところはあるが(いい方向に独裁的なところ、ポルノの規制、、チューインガムの規制はやや微妙)まだまだ、この国が日本から学ぶべきところのほうがはるかに多いと思う。あっぱれと思うのはここの国の首相たちは自国の学校を出て中国語なまりの英語を臆せずに堂々としゃべることです。日本人は恥と外聞、完璧主義が邪魔をしてこのように話すことはしないがそれはそれでいいことだと思う。4:12 I am nobody's stooge. 私は誰かの操り人形なんかじゃない。注意;とは言っているものの、彼の思想はやはり宗主国に倣っている、ミヤンマーでも選挙があり宗主国の傀儡のような人物が当選したが彼女はいったいどんな統治をしたいのだろうか?

http://www.youtube.com/watch?v=UEuDLjmGN9s 5:13 President Karzai is a stooge of the Pakistanis,
http://www.youtube.com/watch?v=Ed489soVIq8 0:09 as ever, no actors or stooges were used in making this programme. いつもながら、この番組の制作には役者や代役などは関わっていません。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2011/10/blog-post_25.html 恥の文化
http://bridge-english.blogspot.com/2011/08/blog-post_8916.html 気をつけよう甘い言葉と暗い道
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_7374.html  操り人形を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4120 stooges or plants

だから神は存在する

人を煙に巻く言い方に、(Love is like God) you can’t see love, but you feel it.があります。たぶんこれに続いてtherefore it existsと締めくくるのでしょうが、このような三文トリックに引っかかってはいけません。このブログで繰り返し強調したいのは英語の習得であり、排除したいのはその学習過程につきまとうキリスト教とポルノの影響です。人間性をゆがめることなく言葉だけ習得するのが重要です。0:30 こいつはリアナのジーパンのコマーシャルです。もう一度言います。ジーパンのコマーシャルです。ジーパンです。、、、とすれば、、、彼女が下着の宣伝をするとなれば一体どんなものをまとうのだろうか?

https://www.youtube.com/watch?v=oAp3jT8n6Qs  2:09 did you love your father? Prove it.死んだお父さんが大好きだった? それを証明して。注;オッカムの剃刀の最中にこれはないよな。
https://www.youtube.com/watch?v=AHkseevJuyY  2;44 as Baudelaire said the finest trick of the devil is to persuade you that he does not exist. シャルル・ボードレールは悪魔の巧妙なトリックはその気配を完全に消すことにあると書いた。注;私に言わせれば神と悪魔は想像の産物で表裏一体だからこれほど矛盾したコメントはない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2012/01/blog-post_8269.html 英語の悪い影響

首ったけを英語でなんと言うか?

いろいろな言い方がある中でfall head over heels in loveといえば、ぞっこん惚れこんでいるという感じが出ます。1:02 I am hopelessly devoted to you. にもそのような感じがあります。

http://www.youtube.com/watch?v=8qsThUEiwRo he's clearly head over heels. 奴は彼女にぞっこんだ、メロメロだ。
http://www.youtube.com/watch?v=t8HyAN4bGNE これは、head over heelsを行動で示しています。
http://www.youtube.com/watch?v=MucnCCogMYs 0:17 imagine you meet your soul mate and fall head over heels in love. 伴侶にめぐり合えてぞっこん惚れこむことを思い描いてごらん。
http://www.youtube.com/watch?v=AtKM9h11EpA 2:13 she falls head over heels. 完璧にメロメロになってしまう。
http://www.youtube.com/watch?v=pnWQqBYJ5ro 12;09 a girl fell head over heels. 恋に落ちたのかな?

参考リンク

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_8800.html  ぞっこん惚れ込むを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3900 head over heels

2012年4月2日月曜日

積み木崩しを英語でなんと言うか?

jengaがあちらの積み木崩しに相当します。

半端仕事を英語でなんと言うか?

まともな職でない半端仕事はodd jobです。odd jobsと複数形になるのが一般的です。0:51 After earning a psychology degree in 1984, Stewart worked a variety of odd jobs: he was a busboy and a bartender, performed puppet shows for disabled children and even worked for the New Jersey Department of Human Services. 

http://www.youtube.com/watch?v=p0WMpMueJSk 3:32 taking odd jobs to pay the bills, really odd jobs. 本当に雑用のような仕事だった。
http://www.youtube.com/watch?v=N7oZpqVB_AQ&feature=g-user-u&context=G2958c27UCGXQYbcTJ33b37Vv0hHGqN4RozL1OU5W6sccyIFvzkAY 1:26 she got by taking odd jobs. 簡単な職を見つけてなんとか生活していた。
http://www.youtube.com/watch?v=9JLb88cI6gU 3:55 he can only support his family by doing odd jobs in his free time. 暇な時にどんな仕事でもして家族を養うことしかできない。
http://www.youtube.com/watch?v=oG67vfjjT24  9:56 they kill time waiting for odd jobs.彼らは暇つぶしをして仕事を待っている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/04/blog-post_9887.html お茶汲みを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=Jb_f2u-Idkc&feature=relmfu 1:35 decent full time employment まともな仕事

練習問題解答
a-1031 odd jobs

2012年4月1日日曜日

肝心要(かんじんかなめ)を英語でなんと言うか?

crucial(重要な)はcruxから派生しています。十字架が元来の意味です。0:44 I’m pretty amazed people would desecrate a sacred area like this. that is the crux of the story. the dead here rest not in peace, but in garbage. 墓場をけがすとはぶったまげる。そこがこの話の本題です。ここいらの死者は安らかに眠る、でなくて、ゴミの中で埋もれているということだ。

http://www.youtube.com/watch?v=pqgVqTTr7Uk 0:28 the crux of the story is that.... ニュースの本題は、、、、
http://www.youtube.com/watch?v=Pc2V4vsyFNY 4:10 that's at the crux of the matter そこんとこが肝心要の部分だ。
http://www.youtube.com/watch?v=6UsaqWDuvrk 0:42 the crux of the matter is the U.S. hit its T14 dollar debt ceiling in May. 肝心なところはアメリカは五月に1400億ドルの借金枠を使い切ってしまったことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=_zMORYlQwY4  19:23 the crux of the issue 問題の核心
http://www.youtube.com/watch?v=D-hwuzW7qy0  0:20 the crux of the crisis right now very much lies with Spain. ギリシャの運命はスペインが握っている。

練習問題解答
a-2630 the crux of
a-2969 the crux of