2012年2月18日土曜日

鉢巻きを締めてかかるを英語でなんと言うか?

roll up sleeves(ワイシャツをまくり上げる)とは真剣に仕事に取り掛かることです。0:56 Titanic is my baby, so I want to roll up my sleeves and get involved in every step of the process.タイタニックは私の秘蔵っ子なので気を引き締めて取り組みたいし、すべての過程において関与したい。

http://www.youtube.com/watch?v=JuOgmeJl0TA 2:27 senior ministers have been trying today to show that they are rolling up their sleeves on the economy 閣僚たちは褌の紐を引き締めて経済問題に取り組んでいることろをアピールしている。
http://www.youtube.com/watch?v=w8DKvO1-YDk 1:36 I am ready to roll up my sleeves over the next several weeks,,,債務上限引き上げ法案については真剣に取り組む用意がある

練習問題解答
b-1219 roll up their sleeves 注;イディオムでなく、文字通りシャツの袖をまくりあげるの意味。