2012年2月12日日曜日

いざなうを英語でなんと言うか?

漢字で書くと誘う、、、つまりさそうことです。いざなうには誘い込むとか言葉や仕草で釣る、なだめすかすのようなニュアンスがありこれに相当する語感を持つ英語はcoaxです。重要な単語です。0:21 then a sheriff's deputy was called, tried to coax the animal out of the road. 保安官代理がやってきて鹿を誘導して道路からどかそうとした。

http://www.youtube.com/watch?v=5GRSpgzb6X4 1:33 coax them into these interactions この先生は児童たちにゲームをやるようなそぶりをしていかがわしい行為へといざなった。
http://www.youtube.com/watch?v=0czs_OtqrLA  he wasn't feeding her. he wasn't coaxing her.餌を与えたわけではなく、ついて来るように仕向けたわけでもない。
http://www.youtube.com/watch?v=Nb9-7ohCbx8  0:37 for 10 min Birdy(この犬の名前) would not be moved, finally coaxed into the cargo hall
http://www.youtube.com/watch?v=UPTOgxe2IPw&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=181&feature=plpp_video 0:01 police outside of Dallas have been trying to coax a man from a crane cab ダラス郊外の警察はクレーンの操縦席にいる男に降りてくるよう説得している
http://www.youtube.com/watch?v=0MicH_usS1I 2;02 as negotiators tried to coax the man back from the breaking point.交渉人たちは犯人が殺人を犯す前に説得しようとしていた。
http://www.youtube.com/watch?v=tCV_26dZBvo 1:39 we've even coaxed a few people out of retirement to work with us. 隠居生活をしている技術者たちも誘ってみた。
http://www.youtube.com/watch?v=nxs-SDSnvq8 0:39 A firefighter was sent up to try and coax him down. この酔っ払いを口説き落とすために消防士が電柱に上がった。注;何気ないニュースですが人は酔っ払って電柱に登ることはしません。この死を覚悟の行動の背景を考えると中国がよく見えてくるでしょう。

練習問題解答
a-3656 coax