2012年12月31日月曜日


年の瀬も迫りを英語でなんと言うか?


0:07 As the year draws to a close, we're looking back at 2012 and some of the events that changed our world. 年の瀬も迫り、今年世界で何が起こったのか振り返ってみましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=iiY1NurrlkE 0:11 as 2011 draws to a close, the year is going on record as the most expensive ever when it come to filling your tank. 2011年の暮れも迫り、この年はガソリン価格史上最高値を更新した年として記憶に残るだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=ToXKNY9nJLM 4:14 as the day drew to a close for Skylar and Jake, countdown to Mommy's return began.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/09/come-to-close.html come to a closeとは?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/11/blog-post_652.html 夜明けは近いを英語でなんと言うか?

過去のものを英語でなんと言うか?


1:07 HIV is going to be a thing of the past soon. エイズはやがて過去のものとなるだろう。

http://www.youtube.com/watch?v=LnB0OpcKb1I 0:07 your morning cup of Joe could become a thing of the past 朝のコーヒーは過去のものとなるかもしれない。
http://www.youtube.com/watch?v=AopRaDcxrvM 4:52 Cyber Monday may be now a thing of the past because these deals started so early. どの店でも大安売りを早く仕掛けてきたのでサイバーマンデーは過去のものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=D4gj8KgLrmk 0:31 in just a few hours, that will be a thing of the past in several states. 数時間で、いくつかの州では雇用主が従業員のソーシャルネットワークのログイン情報などを聞いたりするのは違法(過去のもの)になる。
http://www.youtube.com/watch?v=nkB_EwXY_EA  24:54 now that the early bird menu is a thing of the past, Gordon introduces pasta and mozzarella specials to the dinner service.
http://www.youtube.com/watch?v=KTSFNIcBPQ8  0:18 those problems are things of the past for Robert Winckler.

練習問題解答
a-1352 a thing of the past
a-1653 a thing of the past
a-3924 a thing of the past

2012年12月30日日曜日

B/Lについて


bill of lading(船荷証券)は一般の人にはなじみは薄いでしょうが、貿易には欠かせない書類です。ビル・オブ・レーディングです、念のため。ladeには荷を積み込むという意味があります。6:49 and fully laden, she sails on. 喫水一杯の満船で、航行を続けている。

MegaStructures Mega Ship: OOCL Atlanta (National Geographic Documentary)
http://www.youtube.com/watch?v=uWV7peYcIsQ  6:56 early steam engines don't produce enough power to pull a train laden with heavy goods at any decent speed 初期の蒸気機関には重い荷物を積んだ汽車を仕事になるような速さで引っぱるような馬力はなかった。注;laden with worry, laden with griefなどはよく目にする英語です。
http://www.youtube.com/watch?v=g4KLGiKwNzU 19:42 fully laden 26:34 laden with alum 明礬(ミョウバン)を積んで
http://www.youtube.com/watch?v=0MSPq0wFORY 0:05 sugar laden drink (糖類の多い)ジュース、炭酸飲料類

練習問題解答
a-1221 expletive-laden tirade

not a chance


無理だ、そうは行かない、、、いろいろな解釈が可能なイディオムで広く使われています。0:45 you should compile a new Bible. Not a chance. あなたが、新しい聖書の編纂をするべきでしょう。いや、そうはいかない

http://www.youtube.com/watch?v=GmywpYC_GtY&feature=related 2:54 vintage action heroes they are. but retirement? not a chance. 彼らは年季の入ったアクション俳優だ。引退?ありえないね。
http://www.youtube.com/watch?v=XqSYC_vwhDg&feature=g-all-u  0:20 don't you tell me you don't remember me because I sure as heckfire remember you. not a chance. 俺はおまえのことをよくおぼえているから、俺をおぼえてないなんて言わせないぜ。全然だよ。
http://www.youtube.com/watch?v=XvED2L9Q7gc&noredirect=1 2;02 would you be able to tell me how many constituencies are there in the UK? not a chance. イギリスにいくつの選挙区があるのかご存知ですか?んなの知るかよ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=y6QGP0OUaV4 1:03 Fat chance I have of making a romance 俺がロマンチックになれると思ったら大間違いだぜ。
http://www.youtube.com/watch?v=0BDMIPZ5Q0w 6:63 Fat chance! 執事なんかいませんよ。
http://www.youtube.com/watch?v=u5A55eWbiBI 1;32 fat chance! 新しい大司教が前任の大司教よりも長く在職することは、、、ありえないね。
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_955.html 一生かかっても出来ないを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3579 not a chance

専売を英語でなんと言うか?


権利を所有しているという意味です。解釈は独自のでいいと思いますが、uniqueの意味でないことをおさえておけばいいでしょう。1:50 proprietary pentalobule screws 独自のペンタローブネジ

http://www.youtube.com/watch?v=P1UEraHDoAQ&feature=endscreen&NR=1 3:40 Apple went with their own proprietary port called 'lightning' アップル社は独自のライトニングコネクタというポートを搭載してきた。
http://www.youtube.com/watch?v=lB0KMsX5saQ 1;29 proprietary apps. 独自のアプリ
http://www.youtube.com/watch?v=oPGW1hRZot4 2:33 proprietary technology 独自のテクノロジー

2012年12月29日土曜日

駅のホームを英語でなんと言うか?


プラットフォーム platform です。ここから転じて何かの土台という意味にもなります。0:15 it happened right on this platform. このホームで乗客が突き落とされて死亡した。

http://www.youtube.com/watch?v=_DZIHy_iYxg 0:31 And the city is often a platform for human trafficking, money laundering and tax evasion. アムステルダムは人身売買や資金洗浄、脱税の温床となっている。
https://www.youtube.com/watch?v=QCqT3V46cgE  1:15 a train waits by the platform.

Lの発音について


まるで絵に描いたような素晴らしいLのお手本があります。0:51 出っ歯の後ろ側に舌の先っちょをつけて発音する、、、このビデオからわかるもう一つの学習事項はL以外の音はRだということです。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/r-l.html R とLの違いについて
http://www.youtube.com/watch?v=03hpDr9SfoA collect vs correct

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=0yJIqTyitqk  2:17 こちらは完璧な th の発音。

外国人を甘やかしてはいけない


ドルは一応基軸通貨として世界で通用しているが、日本国内ではまったく通用しないし、してしまっては困る。これは当たり前のことだが、英語に関してはおかしな現象が見受けられる。外人に英語で話す現象だ。アジア人には厳しいのに、欧米人になると急に甘くなる。????ここは日本なので日本語をつかうべき。外人になんの斟酌もするべきではない。欧米人、アジア人を問わずにまず日本語でビシバシと話すのが本当の親切だと思う。奴らを甘やかしてはいけない。どうしてもわからなければ仕方ないから、英語で話してあげるけど。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_15.html 気違いに刃物
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_24.html 英語を学ぶ理由
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_4907.html 今日の一言

2012年12月28日金曜日

意味のない言葉、ののしり言葉


expletiveには意味のない語調を整える言葉の意味がありますが、ののしる時も意味の実体がないのでこの言葉が使われます。以前はfxxking, shxtのような表記でしたが今では(expletive)のように括弧でくるんだご丁寧な言い方が主流のようです。完全な放送用語です。0:20 I am ready to jump on you. get inside the house. expletive. ぶっ飛ばすぞ、家に引っ込んでろ、(ぞんざいな言葉)

http://www.youtube.com/watch?v=0dqAEBojqXU 0:43 this is (expletive) ridiculous. 社会がいろいろな問題を抱えているのに自分の体重の問題が話題になるなんで、ちょっとそれって、激おかしくない?
http://www.youtube.com/watch?v=INjcFW9WsVY 1:23 I'll kill that (expletive) Katherine Jenkins.
http://www.youtube.com/watch?v=KCMe2JgwSfM 1:23 I'm here to (expletive) you up!
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50138327n 4:38 Well the expletives that I would have- are probably are not good on camera.カメラの前ではいえないが悪い言葉だ。
http://www.youtube.com/watch?v=1OICevXdPvg&feature=g-all-u&context=G2b12ff0FAAAAAAAAEAA  0:49 I've got this thing and it's (expletive) golden.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/02/tatemae.html 建前を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=5vk8SUBEVZM 1:18 go (blank) yourself. and the blank starts with an F.
http://www.youtube.com/watch?v=Sw7Xuru4AAU&noredirect=1 0:56 bleeping awkward and so bleeping boring 注;bleepとはピーピーという効果音の擬音化で、放送禁止用語を消す際に使われます。
http://www.youtube.com/watch?v=UsI5xBkx4OE&feature=endscreen 0:34 what (bleeping) world do you live in?

練習問題解答
a-1221 expletive-laden tirade
a-1704 expletive
a-3865 several expletives

defeat the purpose


defeat the purposeは辞書にはありませんがよく使われます。目的に相反するという意味です。解釈は頭にある適当な日本語を選べばいいだけの話です。1:29 they smell terribly, they spew out like all kinds of fumes and stuff so you have to keep the window open and you have to air your room all the time which kind of defeats the purpose for heating. セントラルヒーティングのない日本では石油ストーブを使うが、こいつは臭くて、排ガスなどがでる、だからいつも窓を開けて換気をしなければいけないのだか、それは元も子もなくなる

http://www.youtube.com/watch?v=VZx6Yp64ySY&feature=g-all-u 3:20 you don't want to put too much because then they can kind of explode and that defeats the purpose. パイ生地に具をたくさん入れるとパイが破裂するので本末転倒です。
http://www.youtube.com/watch?v=r_mi9iz48Ks  10:25 if you don't pick Emma first, it defeats the whole purpose. エマを選抜させないと、ここに連れて来た意味がなくなる。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=57asNMY5GIU 1:59 you're doing some self-sabotage. 自分の足を引っぱる行為だ。

2012年12月27日木曜日

匂いをかぐを英語でなんと言うか?


take a whiffという言い方をおぼえましょう。2:21 and so the greenthumbs and stickybeaks line up to take a whiff and snap a photo, will force to consider the flower's Latin name Amorphophallus Titanum. この花の匂いをかいだり写真を撮ったりするために行列に加わった園芸家や見物客たちはこの花の学名Amorphophallus titanum(不定形の巨大ペニス)について考えされられるだろう。

http://www.youtube.com/watch?v=txusHS9flTg 2:42 you just take a whiff. 匂いをかぐだけ。
http://www.youtube.com/watch?v=lL-WvuMNEeg 1:17 have a woman take a whiff, turns out we have a better sense of smell. 女性に匂いを嗅がせてみた結果、私達女性のほうが嗅覚が優れていることが判明した。
http://www.youtube.com/watch?v=oynYY1BYuXI 1:20 give it a quick sniff.
http://www.youtube.com/watch?v=E6BAkvsTW4I 0:53 if you can get close enough to give it a whiff, it should smell fresh like the sea, not fishy.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/09/blog-post_24.html 聞くを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=NZRhoW_WpsI 0:06 bomb-sniffing dogs 爆発物探知犬

練習問題解答
a-2851 give it a whiff
a-3385 caught a whiff

停滞を英語でなんと言うか?


気象、経済用語としてdoldrumsがよく使われます。低迷、停滞などの解釈が出来ます。0:57 his administration has to be the one that could pull out Japan's economy out of its long doldrums. 第2次安部内閣は長期低迷を続ける日本経済を立て直す内閣であると言明している。

http://www.youtube.com/watch?v=o8HWin4cx9c 0:25 after half a decade in the doldrums, there's evidence (that) California economy is on the rebound. 失われた五年を経て、カリフォルニア経済には再生の兆しが見える。
http://www.youtube.com/watch?v=djp_CDdAuaU 0:22 and the shipping industry is in the doldrums 造船業は低迷している。
http://www.youtube.com/watch?v=UyvzttOV7mI 0:01 the world third largest economy in fiscal doldrums 財政が低迷する世界三位の日本経済
http://www.youtube.com/watch?v=oR9eKl0Y8sI 0:00 A manufacturing company on the mid-island has found a way to beat the summer doldrums and get employees outside to have some fun. 夏枯れを克服して野外で社員に楽しんでもらう方法を思いついた。
http://www.youtube.com/watch?v=QGJAVTT0XFw 1:52 with the economy staying in the doldrums. 経済が低迷している状態で、

練習問題解答
a-324 in the doldrums

Revolving Doorについて


この言葉はアメリカの政治の象徴です。変わり身の早さを回転ドアに例えたもので、ゴールドマンサックス出身者が財務省の長官を歴任したり、退任後もまた同じ銀行の顧問になったり、、、ところがRevolving Doorが日本の政治に使われると、首相がころころと変わるという意味になります。1;41 His administration will have to win over a public weary of revolving door politics and will need to convince his people that the best of times are still ahead. 第2次安倍内閣は首相がころころ変わることに嫌気がさしている国民の信頼を勝ち取り、日本はこれからだということを示さなくてはならない。

http://www.youtube.com/watch?v=2XLuaebpdAA 1;03のチャートがrevolving doorの内容を表しています。これはくっつかず離れずではなくずぶずぶの関係と言えます。OB政治家は天下りなどせずに恩給を受給できるようにすればこのような構図は成り立たなくなる。
http://www.youtube.com/watch?v=wOvE9kGCSNE 11:58 through the revolving door connecting Washington and Wall Street ワシントンとウォール街をつなぐ回廊を通して 注;この用語の原点です。
http://www.youtube.com/watch?v=c29FarZjg_o 0:16 I am tired of this revolving door. キャスターがころころと代わるのはもう勘弁してくれ。
https://www.youtube.com/watch?v=oH3l1nL8ork  4:36 revolving door management teams
The 2000s | "Sully" Sullenberger: Life After the Hudson Landing

2012年12月26日水曜日

腐るを英語でなんと言うか?


日本語でも腐るといえばバイ菌がついて腐乱するという意味のほかにいじける、すねるの意味があります。festerも同じ使い方をします。1:48 soon the buffalo's wounds are festering. すぐに、トカゲにかまれた傷口は膿んできた。

http://www.youtube.com/watch?v=10QFwZdloGQ&feature=related 0:07 a puncture wound like this from a lion can eventually fester. ライオンにかまれたこのような傷はやがては化膿する。
http://www.youtube.com/watch?v=nrhQjtAXyrM 0;01 Europe's financial markets finished sharply lower on Friday on rising fears over the euro zone's festering debt problems ユーロ圏の膿が溜まった債務問題。
http://www.youtube.com/watch?v=jha0z8EQjFg 3:23 this is always festering inside you. 悲観的、暗い考えなどは実行に移さずともいつも自分のなかでくすぶるものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=ZQa1Qu2Uec0&feature=related 1;12 so that problem will not fester.1:12 (教師の適正はいつもチェックされるべきであり校長たちは)問題が尾を引かないように教育現場をチックする必要がある。

見違えるを英語でなんと言うか?


これも言い方はいろいろありますが、make a differenceをモチーフにすれば次のようになります。0:44 what a difference a year makes and it's a hallelujah moment every day I wake up. この1年でなんと見違ったことか、いつも朝起きるたびに、神様ありがとう、と思う。注;この人物は1年まえはホームレスでした。幸い彼は運よく誰かに拾ってもらえましたが、読者の皆さんは誰に拾ってもらわなくても1年私のブログを続ければ本当に字幕なしで映画がわかり、ラジオテレビが理解でき、普通の会話は退屈になります。彼は失敗しているので成功の味は格別だといっていますが、これは万人に通じる貴重な教訓です。人の失敗から学べるのはありがたいと思わなくては、

http://www.youtube.com/watch?v=PhNJaKtbKZg 1:29 what a difference a few years can make, right? 数年で違いははっきりとわかるでしょ?

把握するを英語でなんと言うか?


いろいろな言い方があり、get a handle on somethingも一つの言い方です。これには把握して管理するという意味も含まれます。0:37 we have to not only get a handle on gun-control but we have to get a handle on mental health issues. 銃の規制にだけではな精神の問題にも取り組むべきだ。

http://www.youtube.com/watch?v=Vvwm6FIc3nU 0:52 this is the latest attempt to get a handle on the out-of-control currency there. スイスフランの上昇枠を設けることはとめどもないフランの上昇圧力に歯止めをかけるためのものだ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=EIGcpnDvmsg 1:50 you're unbelievably stupid man, aren't you? 銃規制賛成者と反対者ではこのように意見がかみ合いません。それどころか逆にこの米テレビ番組の英国人司会者をイギリスに強制送還しろという世論が巻き起こっています。いかに反対意見が根強いかを物語っています。ちなみに人類の歴史を俯瞰すると現代社会はかつてないほど安全な社会といえます。

練習問題解答
a-476 get a handle on
a-1065 get a handle on
a-2015 get a good handle on
a-2140 get a handle on

2012年12月25日火曜日

恋に落ちたら


ビートルズの歌でおなじみのIf I fell in love with youにはfall in loveが使われていますが、実はfall for someoneの方が高い頻度で使われています

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=cXWUZ3Z6S54 1;42 Silvio Berluscon would not be the first man to fall for a spring chicken in his autumn years.ベルルスコーニ伊前首相は思秋期(=晩年)になってから若い女の子に夢中になった最初の男性ではない。
http://www.youtube.com/watch?v=RK0jcASXvNQ 45:12 he's falling for me. 彼は私に惚れかけている。
http://www.youtube.com/watch?v=uiIwodrnW9g&feature=player_embedded#! 3:37 we really can't point fingers on when we started falling for each other. お互いに惹かれ始めたがいつなのかを特定することはできない。
http://www.youtube.com/watch?v=8qsThUEiwRo 4:15 don't fall for the first one that bat her eyes, he warns. 思わせぶりな目配せをする最初の女に落ちちゃだめだ、と彼は言う。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_03.html  首ったけを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-371 fell in love with

祭り上げる(まつりあげる)英語でなんと言うか?


一応put on the pedestalという言い方になります。pedestal(高級な台座で須弥座、瑟瑟座のようなもの)が重要な単語です。0:31 and oh-so modest MC Hammer is now putting Psy on the pedestal too. 畏まったM.C.ハマーもサイを崇め奉った。

http://www.youtube.com/watch?v=X0O-xketBFc 3:41 We had to submit (to men). We had to obey (them), and through it all, we had to hold them on a pedestal and believe that they were, in an essence, a god in our life.男を神のように崇めなければいけなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=EOotdHGz2Ac 0:19 the hardest thing for me was getting off my pedestal. 自尊心を捨てるのが一番辛かった。
http://www.youtube.com/watch?v=pQkVJQEwHXs 0:44 because he started on such a high pedestal オバマへの失望が大きいのは彼に必要以上の期待がかかっていたからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=XnJ1It26fs8 0:44 I put the pussy up on the pedestal. そうさ、私はご本尊様を祭り上げてたよ。
http://www.youtube.com/watch?v=8aYgXWI_AnY 7:24 I kind of put her up on a pedestal. 母が悪いと知りながらもは母を尊敬していた。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=tBYmQsPDEUk  36:10 take her off the pedestal. ジェーンを特別扱いしちゃだめ。

練習問題解答
a-1462 put white people on a pedestal
a-2912 putting the pussy on a pedestal

一工夫するを英語でなんと言うか?


新たな意味、解釈を見出すというput a spin onちょっとひねるという意味で使われることがあります。0:33 this is a classic Italian Christmas cookie but Jessica put a little spin on it by adding graded lemon zest to the dough and some lemon juice to the glaze. これはイタリアの伝統的なクリスマスクッキーですがジェシカさんはクッキーの生地にレモン屑を入れたり、グレーズにレモンジュースを加えたりちょっと工夫してくださいました。

http://www.youtube.com/watch?v=4bljBi6ZIJc 1:45 but the current climate is virtually impossible for the government to put any positive spin on the situation. しかし現状は政府がこの状況のダメージコントロールをすることは至難の業だ。
http://www.youtube.com/watch?v=sIhHn9kh7Qc 1:21 The Chinese have now done so and putting its positive spin on it as possible. 中国政府はヘイウッド氏の不審死の再調査をはじめイメージ修復に必死だ。
http://www.youtube.com/watch?v=eCCnhj23Oks 1:11 the media may be putting a positive spin on things, he says but he doesn't trust what journalists write. メディアはギリシャ経済を楽観的に報道するが、かれは、マスゴミの書くことは信じないことにしている。
http://www.youtube.com/watch?v=mWNa27Iozb4 0:05 Melanie Porter puts a new spin on a traditional craft.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/spin-doctor.html spin doctor

練習問題解答
a-897 putting a unique spin on
a-2178 put a positive spin on

2012年12月24日月曜日

誰かさんを英語でなんと言うか?


日本語の誰かさんはsomeone, somebodyで表現できます。22:23 someone had a rough night. 誰かさんがめくるめく一夜を過ごしたのかい?

http://www.youtube.com/watch?v=J1VV4o1wBfA  45:30 somebody looks like the cat who ate the canary. 誰かさんがご満悦じゃないの!
http://www.youtube.com/watch?v=dYblAP_ijss 1:09 somebody is a sore loser 誰かさんは往生際が悪い。

天候がよければを英語でなんと言うか?


天気に恵まれれば、もし雨が降らなければ、、、、weather permittingといえます。1;23 and weather permitting, a Christmas present from outer space! Jupiter and the Moon will be in conjunction tomorrow evening.雲がかからなければ、宇宙からのクリスマスプレゼントが見られます。明日の夜、木星と月のランデブーが起こります。

http://www.youtube.com/watch?v=-09EHBvvAi4 1:01 a partial eclipse should be visible from much larger area including Australia, New Zealand, parts of South America and Antarctica, weather permitting, of course. 部分日食はオーストラリア、ニュージーランド、南米や南極のような広範囲で観測できる、もっとも天気がよければの話だが、、
http://www.youtube.com/watch?v=y2SFZWkLVpQ 0:44 weather permitting, it is due to start on Monday. 天候が許せば、月曜には作業を開始できる。

練習問題解答
a-1118 weather permitting

お歴々を英語でなんと言うか?


著名人が次々と出てくる時にはa cavalcade of(騎馬行進の、騎馬行列の)という言葉が使えます。1:32 Bloomberg has a cavalcade of stars, demanding action. ニューヨークのブルームバーグ市長は大スターの面々を揃えて、安全な社会をつくるためのアクションを呼びかけた。

http://www.youtube.com/watch?v=TCaz5-BK_do&feature=g-all-u 6:05 Susan Rice, Hitlary Clinton, Obama, Bill Clinton, George bush, Cheney, Rumsfeld, Powell, Petraeus,,,when are you going to get it in your head? Netanyahu, Monte, Merkel,or Berlusconi,,,,it's a cavalcade of psychopath clowns. ヒットラークリントン,,,,,という精神異常のお歴々が世界を駄目にしている。注;勢いでcavalcadeの発音を間違えていますが、よくあることですから気にする必要はありません。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_5099.html お馴染みの顔ぶれを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3763 a cavalcade of

2012年12月23日日曜日

各自の意見は尊重されるべきである


上記の日本語はto each his ownくらいの解釈で十分だと思いますが、英語には日本語にない厄介な言い方がはびこっています。各自の意見は法で保障されている権利だから尊重されるべきである、という横着者の考え方です。0:43 love, faith and hope are beautiful when you world is touched by sadness, to each his own is wonderful, love will never die.悲しみが訪れた時に愛すること、信じること、明日への希望があることは素敵なことだ。そしてお互いを尊重し合っていれば、この愛は冷めることはないだろう。

これが日本人の感覚の尊重ですが、横着者の言い方の例をいくつか挙げておきましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=BRX31HOikws 6:07 we're entitled to our opinions. 耳障りな言い方です。
http://www.youtube.com/watch?v=striKP3A84w 8:08 everyone is entitled to their opinions. このように人の権利を擁護するときにはなかなかいい表現だと思いますが自己主張に使われればグロテスクな表現です。
http://www.youtube.com/watch?v=3bRyXJv_T-E 1:21 everyone is entitled to their own opinions. 各自それぞれ違った感想があるでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=GE0IJsFdrMI 3:39 I think it's each to their own.私のかばんが金持ちだけの御用達品かどうかはおのおのの意見があるから、人によりけりでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=rWsaIng1NEM 3:52 each to his own まあ、蓼食う虫も好き好きだから、いいでしょう。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/self-entitlement.html self entitlement
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_19.html 十人十色を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3279 each to his own

おくびにも出さないを英語でなんと言うか?


breathe a word の否定形のnot breathe a wordがおくびにも出さないです。1:39 as for the secret of the battle's location, Gaulish opposition leader Vercingetorix isn't breathing a word. ゴール軍の大将であったウェルキンゲトリクスはアレシアの戦いがどこであったのかはおくびにも出さないようだ。

http://www.youtube.com/watch?v=vV4rGqieBfc 2:48 will he let her in on her beau's dirty secret? he doesn't breath a word. この男はツバメの下心を彼女にバラすのだろうか?いいや、おくびにも出そうとはしなかった。

I hear you


I hear you.とは「言いたいことはわかる」です。1;00:51 I hear you but it's fine. 心配してくれるのはありがたいけど、順調にいっているから(心配しないでね)

http://www.youtube.com/watch?v=-gbfW3mdjGg 4:41 I hear you. I really do hear you. 君の言い分は良くわかるけど、、、(子供をおろすのはいけないことだ。)
http://www.youtube.com/watch?v=vV4rGqieBfc  7:21 I hear you. ああ、そう。
http://www.youtube.com/watch?v=dw8sHPuhcks 1:4w I hear you but I am more skeptical. 君の言い分はよくわかる、しかし私はもっと慎重だ。

練習問題解答
a-434 I hear you

tenderについて


この言葉にはいろいろな意味があり、love me tenderのようにやさしく愛してから、legal tender(通貨、法定貨幣)までありますが、「痛々しい」という意味もあります。025 the wounds are still tender.大統領選敗北の傷はまだ痛い。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_05.html 弱冠と円熟を英語でなんと言うか?

2012年12月22日土曜日

気違い水


英語でこれに近いのはgiggle juice, devil's waterです。大麻もやはり同じような発想のあだ名があり、devil's weed, devil's lettuceといいます。悪魔になるからでしょう。アメリカでは大麻を合法化する動きが活発になってきています。大麻合法化の狙いは税収のアップです。

静かな漁村を英語でなんと言うか?


ここでの静かなとは音量のことではなく大きな出来事もなく平和であるという意味です。8:10 and in the sleepy town in Connecticut, the horrifying massacre of children in the elementary school. それに、コネチカット州のとある小さな平和な町の小学校での銃乱射による大量殺戮事件、、、(これらの殺人の全てがケインの罪に端を発している)

http://www.youtube.com/watch?v=tGGO74IZnCw 0:06 The sleepy Caribbean island of Great Exuma has turquoise-clear blue waters, plenty of sunshine, and now, real estate bargains. カリブ海に浮かぶ静かな大エグズマ島はエメラルドブルーの海に囲まれ、陽の光もさんさんと降り注ぎ、そして今は不動産がお手頃な価格です。
http://www.youtube.com/watch?v=32ZkyZzvCN8 0;12 jetsetters from all over the world descended on this once-sleepy fishing village, making it Mexico's most popular beach city. このかつての静かな漁村は世界中から金持ちが集まり、メキシコ随一の海岸リゾートになった。
http://www.youtube.com/watch?v=8AG4Hfkm-9Q 1:20 so what's playing out in Zephyrhills? in this sleepy town, is the winner simply taking a nap? ザファーヒルズで何が起こっているのでしょうか?こののどかな街で宝くじの当選者は居眠りをしているのでしょうか?

結局のところを英語でなんと言うか?


at the end of the dayのほかにwhen all is said and doneが使えます。2:01 when all's said and done, there's no saddlebags in caskets. 結局のところ、金は天国に持っていけないだろ?注;ちょっと英語に手を加えてあります。there isには手を加えずそのままにしました。

http://www.youtube.com/watch?v=tUh4u-lYEhM 0:51 Neither you nor I'm to blame when all is said and done.
http://www.youtube.com/watch?v=7a_8F6gflxQ  1:34 and in the end, the love you take is equal to the love you make.
http://www.youtube.com/watch?v=5o8qpTVFk00 4:32 but in the end, it didn't really matter whose fault it was. 結局のところ、誰の罪うんぬんの問題じゃなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=striKP3A84w 7:58 after all is said and done
http://www.youtube.com/watch?v=TjE9Jnuo-4E 014 after all is said and done
http://www.youtube.com/watch?v=At5r76z4RVU  6:44 when it's all said and done

練習問題解答
a-760 when all is said and done
a-2994 when all is said and done
a-3508 when it's all said and done

誰がために鐘は鳴る


ヘミングウェイの小説で有名になったFor Whom the Bell Tollsは邦題が「誰がために鐘は鳴る」です。鐘はbellで、鳴るはtollです。ジョン・ダンのオリジナルから有名なくだりを引用すれば
any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind,
and therefore never send to know(never send anyone to ask)
for whom the bells tolls;
it tolls for thee.
詩の解釈というのは個人差があっていいと思いますが、この詩に関しては私の感想は「死は全ての人間に平等だからあの鐘は何のために鳴っているのかなんて野暮なことは聞くなよ、あんたの弔いの鐘に決まってるだろ。」くらいだと思います。とにかく、鐘はbell, 鳴るはtollです。0:24 in Newtown on Friday, (there are) 26 bell tolls for the moment the shooting happened a week ago. 金曜日にニュータウンでは一週間前の銃撃があった時間に合わせて犠牲者の数(26人)の鐘が鳴り響いた。

http://www.youtube.com/watch?v=70TYXGWeZhg  1:35 as the bell tolled in memory of those who died from the atomic bomb dropped on Nagasaki back in WWII, the current mayor of the city Tomihisa Taue made that point. 田上富久長崎市長は平和の鐘が鳴り響く平和祈念式典の席で脱原発について言及した。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_6160.html 喜びの鐘を英語でなんと言うか?

予約で一杯を英語でなんと言うか?


fully-booked, booked-upなどです。booked-outは予約受付が出来ないほど盛況という意味です。1;13 It's a funny event, and it's very good for business, because normally here in December there's not many people coming, and now it's fully-booked everywhere. どこのホテルも予約で一杯だ。

http://www.youtube.com/watch?v=_0CQgVwU1Wk 3:57 it's always always fully-booked. ビオラさんのレストランはいつも予約で一杯だ。
http://www.youtube.com/watch?v=cMIwyxaU3_I 1:48 Hirschen is almost always booked-out. ヒアシェンはいつも満員で予約の受付が出来なくなっている。
http://www.youtube.com/watch?v=y9xM9ltQ0_k  5:10 they're fully-booked.

2012年12月21日金曜日

親の言うことを聞かない子供は


鳥には手がないので指図する時にはくちばしで突っつくpeckすることが命令になります。たんにpeckといえばそれは軽いキスのことです。hen-peckedといえば女房の尻に敷かれたくらいの意味です。pecking orderとなれば、それは順列や長幼の序とかの意味になります。0:20 when the chick didn't accept the food, he started pecking it. 子供が餌を受けつけなかったので、親ペンギンは小突きはじめた。

http://www.youtube.com/watch?v=Mc8O9EnAuLo 23;36 cook was the highest rung of the pecking order among servants.コックは召使のなかでも最高序列に位置した。
http://www.youtube.com/watch?v=nS8olUe401k  0:02(if you are) wondering where you stand in the salary pecking order of things in South Florida もしあなたが南フロリダの賞与番付のどの位置にあるか知りたければ、、、
http://www.youtube.com/watch?v=dp-MCufbZqk 0:50 it was a peck. it was a quick peck. 軽ーいキスだった。注;本来はほっぺたにするキスがpeckです。a peck on the cheek
http://www.youtube.com/watch?v=c8Nv0kqGCVY 5:48 with winter comes food shortages, and dining here follows the definite pecking order. 冬になると食べ物が少なくなり食べるのは長幼の序をきちんと守ることになる。
http://www.youtube.com/watch?v=JfFrnzkZfmI 2:11 When it comes to a food fight like this, pecking order is strictly observed. 食い物のこととなれば、図体のデカイもの順という鉄則がある。

練習問題解答
a-3346 their pecking order
a-3487 the pecking order
a-3703 the pecking order

痛み分けするを英語でなんと言うか?


split the difference(違いの部分を半分っこにする)といいます。1:25 why can't you just split the differences and get a deal done? なぜ痛み分けをして財政の壁問題に取り組まないのですか?

http://www.youtube.com/watch?v=gXLdN3rM1ZU 0:54 we'll split the difference and go to Coconut Grove. お母さんはジョージアに行きたいし僕はジャマイカに行きたいし、、、お互い手を打って(中を取って)マイアミのココナッツグローブにでも行こうか。

参考リンク
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50142538n 8:04 they split the parenting responsibilities equally. 二人は家庭の仕事を半分っこしている。

先人(せんじん)を英語でなんと言うか?


ancestor(祖先)以外にも言葉はあります。0:42 tourists are flocking to Mexico and Guatemala to sites where the ancient Maya lived and where their descendants are channeling the wisdom of their forebears. 観光客は古代マヤ人の住処であったメキシコ、グアテマラやその子孫達が先人達の知恵を語り継ぐ場所に押しかけている。

http://www.youtube.com/watch?v=S8sHUWqFyww 0:52 it takes some courage for young Portuguese to return to the land because they just can't farm as their forefathers did. 自分達の御先祖様たちがやったようには畑を耕せないので若い世代のポルトガル人が田舎に移り住むことは容易なことではない。
http://www.youtube.com/watch?v=iQ6BGyDy_Ak  1:47 All those who went before her ホイットニー・ヒューストンより早く旅立って言った先人達
http://www.youtube.com/watch?v=4hHNUVo9eEM  1;27 though I know I'll never lose affection for people and things that went before
http://www.youtube.com/watch?v=9Vtj7fL0Mh8 11:01 if our forebears came back they would die of sadness. ご先祖様たちは悲しみのあまりショック死するだろう。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_20.html ご先祖様があの世で泣いているを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3736 forebears

2012年12月20日木曜日

shimmy


細かく揺さぶるくらいの意味ですが下のビデオのようななダンスの名前にもなっています。0:20- 0:23

http://www.youtube.com/watch?v=rusWQav-7VM 1:14 the authorities believed the two stuffed their clothes in the shapes of bodies, broke the wind, shimmying out of a hole only inches wide. 警察によれば消灯後に二人はベッドに人の形の詰め物をし、窓を割ってその小さな隙間から身体をよじらせて脱獄した。
http://www.engadget.com/2011/07/29/sony-vaio-z-review-2011/ このページの動画の6:35でI just kinda shimmy it out(左右に振りながら抜きます。)とあります。
http://www.youtube.com/watch?v=LR_uh0yAm4c 0:28 even though she's pregnant, that does not stop Beyonce from bouncing those beats shimmying those hips and filming a fab new music video. ビヨンセは妊娠をものともせずビートに乗って、お尻フリフリで、新しいビデオに取りかかっている。

fucking


この言葉は一般的な英米人なら日常茶飯事のことばで一日に百回くらいは口にするでしょう。しかし、非常に悪い言葉です。他の言い方としてはf-word, f-tombとかいいますが放送で第三者に向かって喋っている時にはeffed(fucked),effing(fucking)といいます。われわれは努めてこのような言葉を口にしないことです。effed, effingについては許されるでしょう。0;35 I thought you guys were supposed to effing help us. あんたがたおまわりさんは市民を助けてくれるんじゃないの?1;43 I will never call someone an effing pleb.わたしは誰かをクソったれ野郎呼ばわりはしない。

http://www.youtube.com/watch?v=I8L716gQ6_Y 8:05 DEAD EFFING WRONG! 超、激、大間違いだ。
http://www.youtube.com/watch?v=abM6m6jzAog 0:23 I got EFFed by MF. 私はMF社に引っ掛けられた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/drop-f-bomb.html drop the F-bombとは?
http://www.youtube.com/watch?v=LjwC1CQbVz0   0:52 she has now apologized for her choice of words. ヌランド国務次官補がfuck the EU「EUのクソ野朗」といったことを詫びた。注;アメリカ人なら誰でも使う普通の言い方ですが、メディアに流出したことについて侘びている。反省している意味ではない。

2012年12月19日水曜日

ペッティングを英語でなんと言うか?


もちろんpettingですが同じ意味でcanoodle, canoodlingがあります。愛撫(愛でるように撫でまわす、いじくりまわす。)することです。PDAの範疇です。0:37 maybe we can canoodle before,, we're not going to be canoodling. I thought 'canoodle meant chat.' じゃ本番まえに一丁、まさぐり合いましょうか?まさぐり合いなんかしませんよ。あっ、てっきり、お話することだと思っていた。

http://www.youtube.com/watch?v=HucAK4RLnqQ&feature=endscreen&NR=1 2;23 you're kind of canoodling a little bit. そうは言うけど、ちゃんと愛情たっぷりに抱きしめてるじゃないですか。
http://www.youtube.com/watch?v=LDuiZ6UaGOU 0;37 was this in face a full fledged affair or was it just a canoodle? クリステン・スチュワートは本当に監督と出来ていたんでしょうかそれともちょっと羽目を外しただけなのでしょうか?
http://www.youtube.com/watch?v=teCMdG5NR4Y  1;20 paparazzi recently caught the two canoodling in a car. 二人は車の中でよろしくやっていることろをフライデーされた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_18.html 人前でイチャつくを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/pg_23.html 名器を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_5.html 卑猥なことを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/05/abc.html  恋のABC を英語でなんと言うか?

若い女の子を英語でなんと言うか?


若いひな鳥というような言い方になり、chick, spring chickenのような言い方をします。chickは例外なく若い女の子ですが、spring chickenには例外があります。単にchickenといえば、それは臆病者の意味になります。1;42 Silvio Berluscon would not be the first man to fall for a spring chicken in his autumn years.ベルルスコーニ伊前首相は思秋期(=晩年)になってから若い女の子に夢中になった最初の男性ではない。

http://www.youtube.com/watch?v=wgypVdfNNsI 2:00 he's not a freaking spring chicken. この爺さんは99歳でもう若くはない。
http://www.youtube.com/watch?v=G8AFaI4wLTY 3:47 some of those girls were not spring chickens. 最も醜い痴女十傑のなかにはそう若くないのも含まれている。
http://www.youtube.com/watch?v=VTDCEiBeVAY 0:'04 what's wrong McFly? chicken? what did you call me, Griff? Chicken! 臆病者、意気地なし
http://www.youtube.com/watch?v=7C6504fEWqQ 1:35 this isn't just for spring chickens. このビデオは若い人だけを取材してはいない。
http://www.youtube.com/watch?v=3x2mICkZVzc 1:24 you never cry in movies, and you only bang hot chicks. あんたのようなタイプは映画を見ても感動しないし、若いカワイ子ちゃんだけ相手にする。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=evDFtsKHpFU  0:52 the fat chicks of the world don't need to be reminded that their scene is less (attractive), the scene is inferior to not-fat chicks. 太目の女性は自分たちの写る光景が美女たちが写る光景とはかけ離れているということをわざわざ教えてもらわないでもよーく承知している。

2012年12月18日火曜日

背を向けるを英語でなんと言うか?


そっぽを向く、敬遠する、避ける、、、、英語ではturn one's back on someoneです。4:09 While he starts off as an unstoppable killer, he eventually becomes a source of comedy and shows he’s got heart under all that muscle when he finds a girlfriend and works with Bond once his employer turns (his back) on him. ジョーズはボスに裏切られるとボンドに寝返った。注;turn onには攻撃するという意味がありますが、映画ではジョーズは飼い主のドラックスに裏切られていて別に危害を加えられたわけではないのでこのような解釈をしました。よく聞くイディオムの省略はdig heels inです。こちらはdig inと省略されるので、一見「食べる」の意味かと思うかもしれません。

http://www.youtube.com/watch?v=SmHP_F0gdeA 0:29 she has now turned her back on the government. パンフィロバさんは政府に三行半を突きつけた。
http://www.youtube.com/watch?v=8oOtXsu7OYY 1:38 across the US, many cities are turning their backs on public schools like this one. 米全土で、このような公立学校は市から見放されている。
http://www.youtube.com/watch?v=BBNOQzr2qCs 1:59 my mother, not necessarily turning her back on me but she wasn't too proud of me. 母は私を見捨てたわけじゃないけど私を自慢に思ってもいなかった。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=48hL5ewelEY 9:06 I just wanted to let my parents or friends who turned their back(s) against me, I just want them to know that I've done it. 注;英語を公用語とする国の英語の間違い例はいくつもありますがそれらの例はあえてこのブログには載せないように努めています。間違った英語を紹介するのは有害だからです。この例はそれには該当しないので紹介します。turn back againstは完全な間違いではありませんが、あくまでも基本のturn back on someoneをおぼえましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=oBL1AmdkO2k  5:27 turned against him

練習問題解答
a-1914 turned on 注;ここでの turn on は turned their backs on の省略形で 見捨てる という意味になります。襲い掛かるという意味での turn on ではありません。このようなことは文脈で判断するというよりも、自動的にできるようになります。
a-2038 turned its back on
a-2071 turned his back on

様子見(ようすみ)を英語でなんと言うか?


wait and see, wait-and-seeで事の成り行きを見守るという意味になります。2:39 Dixon mayor James Burke is taking a wait-and-see approach. イリノイ州のディクソン市長のバークさんは財政の崖についてことの成り行きを見守ることにした。

http://www.youtube.com/watch?v=vxxGHpuaxhY 6:45 let's wait and see. もうちょっと様子を見てみようよ。
http://www.youtube.com/watch?v=o7Ifwvl9t6E 0:15 it adopted a wait-and-see approach. 英経団連(Confederation of British Industry)は雇用や設備投資についての積極的なアドバイスを控え、経済の様子見ムードに入った
http://www.youtube.com/watch?v=9j9R8ep-aVM&feature=g-all 1:36 officials are expected to take a wait-and-see attitude.
http://www.youtube.com/watch?v=opKbgoQTk1Q 2:33 wait-and-see attitude, I guess. 様子見ってことろだろう。

練習問題解答
a-3853 wait-and-see approach

頭に何を入れるか


英語のラジオはいつも聞ける、、、いつも聞いているといつの間にか自分で喋れるようになる。これは当たり前のことです。逆に言えば、聞かなければ喋れるようにはならない。頭の中に何かを入れないと、空っぽの頭からは何も出てこない。言葉の学習は単語、イディオム、正しい文例の蓄積です。、、、、ここまではいつも通りですが、間違った情報を頭に入れてしまうと厄介なことになります。いい例がキリスト教と映画です。周囲の人間が神がいると念仏を唱え続けるのでいつしかそのような観念が植え付けられてしまう。(注;カトリック教徒が非カトリック教徒と結婚する時には生まれてくる子供をカトリック教徒にするという念書まで書かされます。)映画についてはなにをかいわんやです。映画は作品ではなく商品です。売れればそれでいいのです。暴力、セックス、麻薬などが氾濫しているのはそれが売れるからです。これらの悪い影響を排除するのは見ないに越したことはありませんが、「考える」という強力なフィルターにかけることで比較でき批判もできるようになります。映画を見たり、ゲームで毒された人間が銃を手にすることが出来るから大量殺人事件が起こるのです。7:09 go to the movies, turn on the tv, listen to the music. it's in front of us all the time. and these video games are at levels of violence that are incomprehendable. (do) you think it hasn't any effect? 暴力は映画、テレビ、ゲームなどでいつもわれわれの目の前にある。その暴力の程度たるや尋常じゃない。こいつがわれわれの行動に何の影響も及ぼさないと思うのかい?

http://www.youtube.com/watch?v=7zaVHcaehdY 4:10 the common element is that they are acting out in American scenario that is promoted to them through the movies, through video games, through the culture. 映画、ビデオゲーム、文化などに毒された若者達が武器を手にするということが大量殺人に共通していることだ。
http://www.youtube.com/watch?v=69TYHRm07f4 1:11 Criminal defense attorney Rene Sandler says on-screen gunfights can inspire real-life shootings.刑事弁護士のサンドラーさんは映画でみるドンパチが実際の発砲事件を誘発すると述べている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_8269.html 英語の悪い影響

2012年12月17日月曜日

衣装をまとうを英語でなんと言うか?


donにそのような意味があります。よく使います。聞き逃さないようにしましょう。3;55 donning a crown of live flames is a challenge. 炎の燃える冠をかぶるのは度胸がいる。

http://www.youtube.com/watch?v=4ldG-8phNjQ 3:24 she also dons a suit loaded with sensors. 彼女はセンサーだらけの衣装を身につけた。
http://www.youtube.com/watch?v=yMZBkNdvPJE  2:53 In 2007, she donned a British accent to portray famed novelist Jane Austen in “Becoming Jane.” イギリス英語を身につけてジェーン・エアを演じた。

練習問題解答
a-871 donned
a-2724 donning a wig

圧勝を英語でなんと言うか?


いろいろな言い方が出来ますが、形容詞のresoundingをおぼえておきましょう。0:14 This, after a resounding win from the LDP opposition party in today's general election. 安倍晋三氏の首相への返り咲きは今回の衆院選で自民党が圧勝したことを受けたものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=zmEirvtYKsI 2:31 a resounding 88% said yes. 圧倒的多数の88%の人がマックブックプロにLANケーブル用のジャックが必要だといっている。
http://www.youtube.com/watch?v=uUztJuBadxI 0:54 Arnold got paid 30 million dollars for his last movie. they are not going to commit to paying that kind of price tag if they don't think that it's going to be a resounding success. 映画会社はターミネーター4が大当たり間違いなしと踏んでいるからこそ、アーノルド・シュワルツェネッガーに3千万ドルのギャラを払った。
http://www.youtube.com/watch?v=hxRqKgjD3vY  5:09 New Coke won blind taste tests against Pepsi and even Classic Coke, but when it was launched on April 23rd, the public responded with a resounding “no.” 新しいコカコーラは圧倒的な不評を買った。
http://www.youtube.com/watch?v=m_iS_4elIjg 3:19 a resounding no from a crowd in denial チャべス大統領の(万が一の)死亡を信じようとしない民衆のノー 注; resound noはbig fat noともいえます。参考リンク

2012年12月16日日曜日

考えさせるを英語でなんと言うか?


make me thinkのほかにget me thinkingも使えるようにしておきましょう。0:01 Mardi Gras is an interesting phenomenon because it turns normal, everyday people into drunken lunatics who'll trade their dignity for 9 cents worth of beads. And then once it's over, everybody goes home and goes back to being normal. which got me thinking. Can you tell if a woman has ever flashed someone just by looking at her? マルディグラなる馬鹿げたお祭りは普通の人間を創造も出来ない行動に駆り立てる、、、これにはいささか考えるところがある。みなさんは女性を一目見て、その女性が誰かに全裸を露出した事があると断言できますか?

http://www.youtube.com/watch?v=Fw1CYfUbg3Q 2:56 and that got me thinking.... 彼の一言が私の想像力を駆り立てた。
http://www.youtube.com/watch?v=Fvt-Fc6uQjc 1:49 The autumn leaves have got you thinking about the first time that you fell. 舞い散る秋の枯葉は初恋の切なさ思い起こさせる。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=7417240n 4:47 that got Kanwisher wondering
http://www.youtube.com/watch?v=H14bBuluwB8 0:54 that got me thinking.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/rosyutsukyou-chikan.html 露出狂を英語でなんと言うか?

着込むを英語でなんと言うか?


rug upも便利な言い方です。16:16 rug up with a lot of clothes. 服を沢山着込むさ。
http://www.youtube.com/watch?v=oZZab4QhEsY  0:01 as you rug up at home on another winter's night, spare a thought for thousands of people across Sydney who have no bed and nowhere to go. みなさんは今日も寒い冬の夜を家で快適にお過ごしでしょうが、シドニーには何千ものホームレスがいく所も寝る場所もないということに思いをはせてみてください。
http://www.youtube.com/watch?v=5Q0LGHcX5KE 0:09 the coldest temperatures in 18 years have already been recorded this season, forcing the locals to rug up. この冬はここ18年間で一番の冷え込みを記録していて地元住民たちは着込んで寒さをしのいでいる。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/07/blog-post_5795.html 重ね着をするを英語でなんと言うか?

完全武装するを英語でなんと言うか?


arm to the teeth(両手に銃を持ち口にナイフまでくわえている)のような言い方になります。0;20 he was armed to the teeth with high-power weapons. 銃撃犯のアダムランザは高性能の武器で完全武装していた。
http://www.youtube.com/watch?v=q4MK5oFUJEw 2;53 with this line of police officers, several hundreds of them, armed to the teeth, weapons out sticks out. 拳銃や警棒をかざし完全武装した数百人の警官隊
http://www.youtube.com/watch?v=wzjiJV120U8 1:43 and armed to the teeth.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=xLCzmrf_YXo&feature=related 37:45 modern pirates don't wear eyepatches and don't carry daggers between their teeth. 最近の海賊は黒い眼帯をしたりナイフをくわえたりはしない。

練習問題解答
a-427 armed to the teeth
a-979 armed to the teeth

2012年12月15日土曜日

騙されたほうが悪い


日本では騙したほうが悪いという恥の文化の典型的な考えが正解です。お隣の韓国はといえば騙されたほうが悪いという考えです。商売でも盗るほうが悪いのではなくて盗られるほうが間が抜けているという考えです。サムソンなどがその典型例でしょう。アップルのアイディアを盗んでおきながらアップルを逆に訴えるというウルトラCができるのが韓国です。その韓国が中国のビジネスはもっと汚いというのだから、中国は恥も外聞もなくなんでもかんでも盗む、盗用する、コピーするというのは容易に理解できます。これは韓国や中国の悪口ではなく、むしろこちらが世界レベルでは正常で、日本は律儀すぎて世界の目から見れば異常に映る。言葉を変えると日本の教えは聖人君子論で、世界のスタンダードは死活渡世論ともいえる。かと言って、日本が生き方を変える必要などはまったくありません。「お人好し」のままで大いに結構です。0:49 don't forgive and don't forget. and do unto others before they do unto you. 人を許すな、恨みは忘れるな。奴らに殺られる前に奴らを殺れ。注:全てがキリストの教えの真逆ですが、これが人間の本性です。


参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=tqJpzdHWnaE 0:18 if you are raped, you're inviting rapes. 犯されるのは犯されるような格好をしているからだ、、、盗人にも三分の理があるとはいうが、、
http://www.youtube.com/watch?v=fNaOPAUKXms 6:37 the only thing that stops a bad guy with a gun is a good guy with a gun. 注;全米ライフル協会の主張は銃には銃に対抗しろというものです。アメリカでは先日の銃による大量殺人の翌日に銃がそれまでにない売り上げを記録しました。規制が強くなってり将来銃が買い難くなるという不安からです。
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_25.html  目には目をを英語でなんと言うか?

平気ですか?


大丈夫ですか?はもちろんare you okay? とか are you alright? ですが、交通事故の現場でひっくり返っている車に閉じ込められた人に向かってhow are you?という冗談を聞いたことがあります。2;39 My cholesterol is a little high.

http://www.youtube.com/watch?v=ArV6f5kbmfE 0:56 How are you, sheriff? ご機嫌はいかがですか?注;are you okay?と聞くべきところです。

guns don't kill people, people kill people


銃は人を殺さず、人が人を殺すのだ、、、聞いた事のあるようなセリフ(old saw)です。 stupid people with guns(気違いに刃物)のはずですが、このような言い訳が出来るとすればちょっとは頭を使っているのでstupid,crazyは絶対に必要な言葉ではなくpeople with gunsで十分でしょう。つまり、凶器があるから人は使うのであって、なければ使えなないし、このような言い訳も出来なくなる。銃は(guns)心ある人には武器だが阿呆(in the wrong hands)には凶器でしかない。4:07 they say "guns don't kill people, people kill people."

http://www.youtube.com/watch?v=f4hcAw7pFG8 0:28 guns don't kill people, people kill people.
http://www.youtube.com/watch?v=oVK_feiOgoI 2:18 You know a gun never killed nobody. You can ask anyone. People get shot by people. People with guns. 銃は誰も殺しはしない。みんなに聞いてごらん。銃を持った奴らに殺られるのさ。気違いに刃物のことだよ。
http://www.youtube.com/watch?v=x1uTFnXTJCw 3:25 guns don't kill people, Piers, people do, people like you.

かたまるを英語でなんと言うか?


寄り添う、一団となる、一ヶ所に集まる、、、huddleといいます。0:28 I was in the gym and I heard a loud, like seven loud booms, and the gym teachers told us to go in the corner, so we all huddled. 体育館にいたら、大きな物音がして、体育の先生が隅に行ってなさいと言って、、、皆でそこに固まっていた。

http://www.youtube.com/watch?v=QEkh87n5jtM 2:20 people are huddled inside their apartments. some too afraid to venture out. みんなは(真っ暗な)団地内でかたまっていた。なかには外に出るのを恐れている人もいた。
http://www.youtube.com/watch?v=qK2hA7QAP0s 0:40 their sleeping arrangements for tonight? all huddle together. 今夜はどう寝るかについては、皆で寄り添って寝る
http://www.youtube.com/watch?v=V3cQdA8LJDo 0:14 the chicks only chance of survival is to huddle together for warmth. ペンギンの雛の生き残る唯一の道は暖を得るためにみんなで寄り添うことだ。

気違いに刃物


アメリカで安全な場所がなくなりつつある。かつてニューヨークから裕福な白人が逃げ出したように、今度は金持ち達は国外をめざすだろう。世界一安全な日本に逃げてくるつもりなら是非日本語をしっかりと勉強して来て欲しい。guns in the wrong hands.
http://www.youtube.com/watch?v=EjPf2HVgzKc  Connecticut Shooting in Newtown: 27 Dead at Sandy Hook Elementary School
http://www.youtube.com/watch?v=69TYHRm07f4 2:01 Sandler says on-screen violence itself is not dangerous. But it can be "weaponized" in the hands of people with mental issues.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_7066.html  血気にはやるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/guns-dont-kill-people-people-kill-people.html guns don't kill people, people kill people

2012年12月14日金曜日

勝ち目のない戦いを英語でなんと言うか?


an uphill battleといいます。uphillの部分が重要です。丘の上の砦を攻め落とす、、と自分なりの解釈をしています。fight an uphill battle, face an uphill battleのようにフレーズでおぼえましょう。0:00 I think Ambassador Rice was facing an uphill battle in the senate for any confirmation she may have received for the Secretary of State. ライス国連大使が指名された国務長官のポストを手に入れるのは無理なことだと思った。

http://www.youtube.com/watch?v=EmqfWNyNyNA 0:32 it's an uphill battle for an organization that recently laid off 9 workers due to budget constraints. 予算の都合で自らの職員9人を切った組織にとっては(人の就職の世話は)困難なことだ
http://www.youtube.com/watch?v=IwUSCKOsi58 0:58 it could be an uphill battle for MicroSoft,, マイクロソフトにとっては非常に辛い戦い。
http://www.youtube.com/watch?v=iJvyXDqqDuE  2:02 but he knows he faces an uphill battle. 萱野志朗(かやの しろう)氏にとって先祖代々の土地の返還を実現させるのは実現困難なことだと自覚している。
http://www.youtube.com/watch?v=aOnYNBKVxj0 1:32 it's going to be a huge uphill battle for Blackberry. スマートフォン市場での戦いはブラックベリーにとって困難を極めるものになるだろう。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=alsCqOlmSPk 4:34 so it’s only uphill from here. ここからの道はより険しくなる。

練習問題解答
a-498 an uphill battle
a-2066 an uphill climb
a-4217 face an uphill battle

買わなきゃ当たらないを英語でなんと言うか?


宝くじは買わなきゃ当たらないはyou gotta be in it to win it.が決まり文句です。1:51 you gotta be in it to win it.

http://www.youtube.com/watch?v=O20G4PYq9No&feature=related 1:29 you gotta be in it to win it.
http://www.youtube.com/watch?v=fIZ-LKJflf0  0:30 you gotta be in it to win it.

1:19 you gotta be in it to win it.

We tried to buy people's Powerball tickets

2012年12月13日木曜日

保証するを英語でなんと言うか?


人物の保証をするときに使うイディオムはvouch for someoneです。1:03 Schwarzenegger's wife stood by his side, vouching for his integrity. シュワルツェネッガー氏の妻は傍らに立ち、彼の優れた人格を保証した

http://www.youtube.com/watch?v=6Xw1EkS2vt8 1:12 it was Shriver who vouched for him. シュワルツェネッガーに破廉恥な行為をされたとする女性たちが現れた時も、彼の人物を請け負ったのは妻のシュライバーだった。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=0kQLd_TxTts#! 1:08:29 Aren't you forgetting about your best friend who vouched for you at "cosmo"? 自分をコスモ誌に推薦した大切な友人を忘れてない?
http://www.youtube.com/watch?v=_xk8Y6s6On0 43;42 I can vouch for this boy's character. この子の性格については折り紙をつけるよ。

posturing


postureは姿勢の意味ですが、日本語同様に態度も意味します。0:53 so far political posturing has taken precedence. (財政の崖が迫る中問題解決よりも)いまのところ、政治的な対決姿勢が先行している。

http://www.youtube.com/watch?v=VWA4yJDqT_Y 0:20 some serious male posturing is in order. (繁殖期になると一匹の雌を射止めることになり)そのために「男っぷり」をアピールする段階に来ている。
http://www.youtube.com/watch?v=8M3nN30z0Mc  0:20 and with all the political posturing going on in Washington, the "perceived power" plays, what does the average American on Main Street think about what's going on? ワシントンの与野党のせめぎ合いや権力がらみの闘争は一般の人の目のはどのように映るのでしょうか?
http://www.youtube.com/watch?v=zKDJOCCe0WA 1:57 the bottom line is (that) we're bound to see a lot more posturing from all the politicians involved. どっちに転んでも、結局与野党の対立劇が続くことになる。
http://www.youtube.com/watch?v=e8pomqwexNA 2:49 more posturing is undoubtedly to come 対決姿勢エスカレートするのは間違いない。

2012年12月12日水曜日

手入れの行き届いた庭を英語でなんと言うか?


ここでの手入れの行き届いたとはつまりきちんと手入れされたという意味です。3:47 surrounded by manicured gardens of imported grass

http://www.youtube.com/watch?v=6dDm7R14Lmw 0:35 on the well manicured grounds
http://www.youtube.com/watch?v=u-GIjGcDze0 1:08 very clean, well kept
http://www.youtube.com/watch?v=ZTOs818Wweo 1:30 his manicured goatee now in black マカフィー氏の手入れの行き届いたあごひげは黒くなっていた。
http://www.youtube.com/watch?v=LKGG490ZSlw 2:55 the manicured gardens of city hall are a symbol of just how far Dongguan has come. 市役所の前の手入れの行き届いた広場はここまで発展した東莞市の象徴だ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=5ND6b_UDu-c  1:43 unkempt yard 荒れ放題の庭
http://www.youtube.com/watch?v=uIiRvbC3Tb4  2:57 it's un-manicured lawn.

練習問題解答
a-1702 un-manicured lawns.
a-3049 hair and goatee

空しさ(むなしさ)を英語でなんと言うか?


1;21 この限りない空しさの救いはないだろか?

http://www.youtube.com/watch?v=tZBO6L2zOR0 0:56 'Pups for rent' is filling the void for dozens of students and families. 貸し出し小犬は学生やその家族たちのぽっかり開いた穴を埋める一助となっている。
http://www.youtube.com/watch?v=SmHP_F0gdeA 0:43 they are just empty words, no deeds. ただの空しい口約束で行動が伴わない。

2012年12月11日火曜日

道義的責任があるを英語でなんと言うか?


生命に関しての道義的責任があるはhave blood on handsであるといえます。これは自らを律する言い方で、逆の視点から見れば catch someone red-handed(密猟、殺人現場を押さえられる、つまり血に染まった手 red-handed の現場を押さえられる)という解釈が成り立ちます。5:27 you've got blood on your hands. あなた方には電話を取り次いだ看護婦を死に追いやった道義的責任がある。

http://www.youtube.com/watch?v=G-i6o789lWQ 2:07 do you and Mr Bacile feel that you have any blood on your hands? あなたとバシル氏はこの暴動の道義的責任を感じていますか?
http://www.youtube.com/watch?v=AggZtxKV8-0 6:18 the administration has a lot more blood on its hands than many (people) thought. シリア暴動に関わるオバマ政権の道義的責任は思いのほか大きい。
http://www.youtube.com/watch?v=AZLhn5QPRLU 1;16 Mubarak has blood on his hands. ムバラク前大統領にはデモ隊に死傷者をださせた道義的な責任がある。
http://www.youtube.com/watch?v=hqf_SIQ3JAk 6:03 we have blood on our hands at this point. 心臓麻痺バーガーは現在の時点で不健康極まりない食事を提供して早死にを招いていることに対して道義的責任はある。
http://www.youtube.com/watch?v=QK5u72Ixp2U 0:30 the NRA has blood on its hands. 全米ライフル協会 (National Rifle Association of America) はアメリカを銃社会にしてしまった責任がある。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_4813.html  現場を押さえられるを英語でなんと言うか?

grace period


法などが施行された場合、一定の順応期間をおいてから、法を犯したものには罰則を科します。この一定の順応期間を英語ではgrace period(寛大な期間)といいます。1:34 half of all student loan recipient are making no payments at all right now. either because they are still in school, in the grace period after school, or have gotten a deferment due to financial distress including unemployment. 学生ローンの支払いの半分は次の理由により滞っている。1 学生がまだ卒業していない 2 学生が卒業したばかりで支払いの猶予期間中。3 卒業生が職を得ないなど経済的な理由による支払いの延期。

http://www.youtube.com/watch?v=5rSrO71c5lI 0:08 they also voted for some other things. they voted to reduce other educational programs and also removed the grace period. 議会は学生ローンの利子の倍増を阻止したが、教育プログラムを減らし学生ローンの支払いの猶予期間も廃止した。
http://www.youtube.com/watch?v=m75_4vTV6NQ  2:07 another few days of grace. 強制代執行停止の仮差し止めによる数日間の立ち退き猶予期間
http://www.youtube.com/watch?v=343LNl5pwRI 1:16 there will be no grace period as drivers get used to the changes. 運転手は速度制限の変更には慣れているので州政府は一切の猶予期間をおかないことにした。

練習問題解答
a-1807 no period of grace
a-4289 a grace period

俺のはデカイ


俺のはデカイと書かれたTシャツを着た外国人を見たことがある。着ている本人は何の意味かわかっていなかったと思います。さて、標準的なアレのデカさは一体どのくらいなのかについてその道のプロの証言をお聞きください。ちなみに I am well hung. というのが俺のはデカイの訳。15:14 would you say there is an average size? how big? 5 or 6 inches. 標準サイズはありますか?どのくらい?5インチか6インチ。

http://www.youtube.com/watch?v=s1m5uxYZ-Tk 3:43 so don't think black guys are big. don't think Asian guys are small. 黒人のはデカくて、アジア人のは小さいと思っていけない。
https://www.youtube.com/watch?v=4Ei7EWGbaMw  1:43 the average erect penis is around 5 1/2 inches. 標準的な成人男性の勃起したペニスは約14センチだ。
https://www.youtube.com/watch?v=4c7fcRJQWjM  29:50 it must be really big to be called "the hammer." I'd love to show it to you. トンカチと呼ばれるからには大きいのよね?何なら見せてやるぜ。
https://www.youtube.com/watch?v=seO2Qp9YWKQ  3:15 most had averages in the range of 4.7 to 5.1 inches.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_1665.html しょっぱな(初っ端)からを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2556 well hung

2012年12月10日月曜日

タクシーの止め方


世界中で通じる数少ない言葉です。0:10 taxi

http://www.youtube.com/watch?v=TWNrs1x0CQ4 1:11:19 - 1:11:25
http://www.youtube.com/watch?v=N5pci2fE96M 53:42 taxi
http://www.youtube.com/watch?v=7RX9DlVozzY 1:18 taxi

https://www.youtube.com/watch?v=IcpjD-VH_9g  3:01 taxi
Friends - Phoebe and Ryan Romantic dinner - Ross and Rachel Hey, Sailor

おかしくなりそうだを英語でなんと言うか?


頭がおかしくなりそうだ、気が狂いそうだ、イラつく、、、drive me (crazy, nuts, mad, bonkers, batty)のような言い方をします。2:48 it's driving me so mad.頭がおかしくなりそうだ。

http://www.youtube.com/watch?v=g1q2eM_dp1c 1;50 the kitchen has absolutely no storage and it drives me nuts. 邦訳のままで結構です。
http://www.youtube.com/watch?v=34vgtZKOOLw&feature=relmfu 3:19 here's the one that drives me nuts. イラつかせるのはここなんだよな。
http://www.youtube.com/watch?v=AqQa0uWLE5Q 0:59 it drives me crazy. 気が変になりそうだ。
http://www.youtube.com/watch?v=ekgn3xX28nQ 1:47 what really drives you nuts,,, 一番頭に来るのは、、、
http://www.youtube.com/watch?v=J2hxOEmXPrw 1:11 she drives me crazy like no one else.彼女の事が好きすぎておかしくなりそうだ。
https://www.youtube.com/watch?v=2ZBtPf7FOoM  2:18 To absolutely drive you wild. 君を完全にメロメロにする

圧力をかけるを英語でなんと言うか?


put pressure on someoneでプレッシャーをかけるです。3:09 some kind of complaint from the Royal family about the prank call may have put pressure on the nurse. 王室からの何かしらの苦情が圧力となってこの看護婦は自殺したのかもしれない。注;この自殺した看護婦はインド人だったのでこの一件で病院内でかなり辛い目にあっていたと予想される。

http://www.youtube.com/watch?v=T05-1GbLBPs 1:28 we got this video. let's make it public and let's put some pressure on Sea World to make some changes. このビデオを公開することでシーワールドに圧力をかけて安全対策を強化させるようにしたい。

2012年12月9日日曜日

国の借金は国民の借金か資産か?


国の借金が国民資産だと言うのは日本の経済評論家くらいだろう。今度はプエルトリコがやばいらしい。この国の国債がもうじき紙くずになると言うのだ。国債が金(きん)になった話は古今東西あったためしがないが、紙くずになるのは珍しい話しではない。国債を含めた債務証券全般を英語ではdebt securityと言う。つまり債務証券はいつも紙くずになる危険をはらんでいると言うことだ。

国の借金(国債の発行残高)は将来の世代にツケを残すことになるのか?国の借金は国民の借金ではなく国民の資産と考えている人たちがいます。国は借り手で国民が貸し手という考えです。この論理はおかしい。このトリックは国と国民を別々に扱っているが、国とは国民の集合体なので国の借金はどうしても国民の借金であり、資産ではない。どうしても資産にしたければ負の資産と呼ぶしかない。言葉遊びをして喜んでいてはいけない。国が破綻するまで借金を繰り返すとその分国民ひとりひとりが豊かになれるだろうか?そんなことはない。国の借金は確実に将来のツケになる。しかしだ、世界中から配信されたビデオを見ると日本の財政は世界のレベルと比べてまだ健全といえる。言葉を変えれば日本にはまだまだ残された時間はたっぷりとある。言い換えると他の国にはない可能性とチャンスが潜在しているということだ。私の専門は経済ではないのでこの辺でやめます。
追記;ある評論家の本『xは世xNO.1の日本経済』には公共事業などでつくったインフラから来る恩恵、サービスは資産である、とかかれていますが、、、また、、、借金をして車を買ったのと同じで車に焦点をあてて論理をすりかえている。借金の部分の話で借金で買ったものの話ではないのに、、、給料が上がらない、職がない、生活レベルが落ちた、消費税が上がる、、、、結局、国のツケを払わされるのはいつも国民だと言うことだ。
追記;経済関係の本で一様にまずいのが「国家の財政を家計に例えてはいけない」という箇所。簡単で明瞭!国家の財政を家計に例えるのは非常にわかり易いただしこの店には借金以上の資産やへそくりがあり、いざというときには打ち出の小槌でお金を好きなだけ作り出せる、、、しかし、近所の横暴でツケを払ったためしのないメリケン屋さん、寄り合い所帯の欧州軒亭のように出鱈目会計を始めてしまったら物の値段がわからなくなりひいては社会の秩序が保てなくなるので日章堂は二の足を踏んでいた、、、支払い額や期日を律儀に守る日章堂の評判はすこぶるよくどの銀行でも低金利で融資に応じてくれた。(踏み倒しの常習犯の欧州軒亭のソクラテス君のべらぼうに高い金利とは大違いだ。)月収40万の日章堂の利払いは今のところ10万で済んでいるので大騒ぎするほどのことでもないが稼ぎ以上の生活はいつまでも続くわけがないので無駄を省いて身の丈にあった生活に改めるか収入を増やす必要がある。しかし黙っていてもやがてはメリケン屋さんと欧州軒亭の放漫経営に嫌気がさした客がこぞって押し寄せてくるのだから地道な商売に徹して下手な策を弄しないのが利口というものだ。(日章堂の新しい店主が堅実経営をしてきた番頭さんを追い出し無用な放漫経営を始めようとしているのは危険極まりない。)成金で有名なレンガ横丁の中華楼は最近何かと日章堂を裏庭から物色しているがメリケン屋さんと姻戚関係を結んでいるのでメリケン屋が倒産すれば連帯保証責任を問われて地獄まで道連れになるので相手にする必要はない。
追記;最近読んだ本にまたぞろ、国債は日本国民が抱える借金ではないと力説してあった。言わんとすることは良くわかるが、国の借金を払うのは連帯責任を背負っている日本国の国民だ。寝ぼけていてはいけない。日章堂は子沢山で子供たちがせっせと働いたものを稼ぎのない親が借用書を書いて子供たちから借りて家計をまわしているのだが、親の借金の分だけ子供達の生活は圧迫され、小遣いも少なくなっている。地道な商売に徹していた前代のドジョウ店主はよい番頭さんに恵まれたが、新しい店主は悪い取り巻きに囲まれて無い袖を振ろうとしているのが不安の種である。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/100-year-gilt.html 100 year gilt
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/05/blog-post_9488.html  切迫感を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=qOXH52djStM The Debt Ceiling Explained: Why You Should Care
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_864.html アキレスと亀
http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/news/20130130-OYT1T00345.htm?from=main1 年収431万円で生活費540万円…「アベ家」
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/11/blog-post_4882.html わけのわからない話
http://www.matomabooks.jp/news/archives/878.html 国の借金は、国民の資産?
http://www.youtube.com/watch?v=2D34Z7pbiks 22:22 負担を負うのは国民だ、、、、定期預金がチャラになる、、、国債が紙切れになった。
https://www.youtube.com/watch?v=3D_yq6PCdYk  3:13 nobody can write themselves an IOU and claim it as an asset, neither can the Federal government. 借用書を発行してそれを資産呼ばわりする人間なんていやしない。もちろん国が発行した国債(借用書)を資産と呼べるはずもない。注;その点、日本の政府は国債を資産呼ばわりしていないので、良心的といえる。国債を資産と呼ぶのは一部の経済評論家たちだけだ。
Irwin Schiff at the Libertarian Convention 1996 CSPAN

直視するを英語でなんと言うか?


受け入れがたい事実を受け入れるときにはlet's face itと前置きします。0;30 let's face it. China is going to be calling the shots soon. 中国がやがては覇権を握ることと真摯に向き合おう

http://www.youtube.com/watch?v=5rodSiZ-PwQ&feature=g-all-u&context=G2b5afb8FAAAAAAAAYAA 1:30 let's face it. in the real world, a hangover is nothing to laugh at. 実際には二日酔いは洒落にならないことを直視しよう
http://www.youtube.com/watch?v=m3xzd8TInEM 8:22 Let's face it, Mulder, we might die up here!

汚れるを英語でなんと言うか?


土や泥がつくと汚れるという発想でsoilといい、自分の垢、体液、排泄物で汚れる時にもsoilが使われます。1;03 slightly soiled. ちょっと(自分の体液、垢で)汚れているけどね。注;ボンドのパンツが44000ポンドで落札されたことを受けて 

http://www.youtube.com/watch?v=4a-Whu70tPc 0:51 patients (were) left in soiled sheets クソまみれのシーツに寝かされた患者 
http://www.youtube.com/watch?v=MGN3iffdhTQ 0:56 there are stains everywhere. it's all soiled. カーペットがシミだらけでめちゃくちゃに汚れている。
http://www.youtube.com/watch?v=xYqLaDJ8c44 1:29 being left in soiled clothing 垢まみれの服で放置されている
https://www.youtube.com/watch?v=CxP9052w4qI  14:26 I have dysentery. I soiled myself. 下痢便が出るんだ。ズボンまで汚しちゃったよ。

練習問題解答
a-3648 soiled myself