2011年12月4日日曜日

意を汲み取るを英語でなんと言うか?

読み解く、読み取ると同義でread intoといいます。3:02 what do we read into that as far as the relationship between the America and China, and Australia and China is concerned? 米軍がオーストラリアに配備されることは米中と豪中間の関係を鑑(かんが)みてどのように読み取るべきですか?

http://www.youtube.com/watch?v=ej6gZ9PGhiY 7:04 did you read into what he was saying yesterday....? ドラギー氏の昨日の発言について深い意味がありましたか?
http://bridge-english.blogspot.com/2011/07/blog-post_08.html 意を汲むを英語でなんと言うか?注意:意を汲み取る=意味を読み取る、意を汲む=相手の意図を察する
http://www.youtube.com/watch?v=OUiLQkwcsXs  4:10 because the game itself plays out like business in terms of how you can read your competitors. ポーカーそのものが相手の心理を読むという意味では取引きとそっくりだからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=OTI7lKMMTkI&feature=relmfu 0;47 you could read into stuff nowadays and comfort yourself by saying that it's all just a grand conspiracy. 物事の背景に頭を巡らしこいつは陰謀だと自分に言い聞かせて自分を納得させる。

2:53 what do you read into that? フリン前大統領補佐官が偽証の罪で訴追されたことを受け普通ならすぐにツイートするはずのトランプ大統領がだんまりを決めているのは一体どう言う意味でしょうか?

Michael Flynn, former Trump adviser, pleads guilty to lying to FBI