2011年11月15日火曜日

警棒を英語でなんと言うか?

警官が腰にぶら下げているやつです。バトンタッチ、バトンリレー、バトンガール、、、、batonです。アクセントの位置に注意すれば結構です。警棒やナイフなどの凶器を振り回す時の動詞はwieldです。0:52 they called the riot police over and they started batoning them and using pepper spray and tear gas. あいつらは機動隊を出動させてデモ参加者を警棒で滅多打ちにして、催涙スプレー、催涙ガスも使った。

http://www.youtube.com/watch?v=ffdRgc79Nzo 0:24,0:31,
http://www.youtube.com/watch?v=oZ6r8brl5w8 0:06 knife-wielding robber ナイフを振り回す泥棒
http://www.youtube.com/watch?v=P5dh4VpndRQ 0:21 billy clubs 警棒
http://www.youtube.com/watch?v=D5FiKZGAx-E 2;40 girls wielding toy guns, boys with blow dryers.
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50138922n 5:20 robots are now wielding scalpels for surgeons. ロボットは医師の代わりに執刀している。
http://www.youtube.com/watch?v=-t0ASapgPMM 0:05 the leader of Bulgaria's ethnic Turkish party was targeted by a man wielding a gun during the televised conference.

練習問題解答
a-2613 wielding a hammer
a-3784 wielding